希伯來文 No.2 字母Bet 概論> 感謝鴿子眼幕後同工製作,去年花了點時間把字母奧秘的腳本寫出來,如今22 字母全部拍攝完成,放在鴿子眼的Youtube 頻道上,有興趣的人, ... ... <看更多>
希伯來文字母意義 在 妥拉坊- <希伯來文No.2 字母Bet 概論>... | Facebook 的推薦與評價
希伯來文 No.2 字母Bet 概論> 感謝鴿子眼幕後同工製作,去年花了點時間把字母奧秘的腳本寫出來,如今22 字母全部拍攝完成,放在鴿子眼的Youtube 頻道上,有興趣的人, ... ... <看更多>
希伯來文字母意義 在 Fw: [問卦] 為啥John要翻譯成約翰的八卦? - 看板Ancient 的推薦與評價
※ [本文轉錄自 Gossiping 看板 #1H8dI1SE ]
作者: duckie (達奇) 看板: Gossiping
標題: Re: [問卦] 為啥John要翻譯成約翰的八卦?
時間: Tue Feb 19 02:35:42 2013
這個要從聖經講起
聖經有分舊約全書與新約全書
舊約全書是由古希伯來文與亞蘭文寫成的
記載的都是希伯來人與神的歷史與以下這個約定:
"只有以色列民 也就是希伯來人才是神的百姓"
因為以色列國曾被滅國 希伯來人被俘虜到巴比倫帝國
甚或是被俘虜到後來滅了巴比倫的波斯帝國
古希伯來語漸漸被遺忘 --
因為希伯來文字母都是子音 母音是另外標的 通常都只寫子音 母音不寫
母音是給不會念的小孩看的 類似"你好"寫成ㄋㄏ
但長期被俘虜下 到底音要怎麼念 下一代都不會了
就好像只知道ㄋㄏ是打招呼的意思 但是是念你好 奶喝都不知道了
只剩下猶太教宗教導師還會念舊約聖經經文的古希伯來語
(所以舊約抄本是由這些導師幫忙標母音流傳下來)
亞蘭文就漸漸成為希伯來人的日常用語 (但沒有另外創亞蘭文字 還是用希伯來文字母標)
而新約全書都是由希臘文寫成的
是記載後來猶太人(猶太是以色列的一個地區 所以還是以色列人)耶穌
在羅馬帝國時期降臨的事蹟 還有神與世上所有人建立的新約定:
"普世所有人只要相信福音都可以成為神的選民"
雖然考證似乎傾向耶穌當時講的應該是亞蘭文而不是希伯來語
但是整本新約聖經都是由希臘文寫成的 因為希臘帝國的希臘化時代
影響後來滅了希臘帝國的羅馬帝國甚鉅
希臘化時代時舊約聖經也有猶太教宗教導師70餘人翻譯成希臘文
稱為七十士譯本
扯遠了 所以原本所提這些英文J開頭的名字
如舊約人物:約書亞 雅各 耶利米 約伯
或新約人物:耶穌 約翰 約瑟 等
都是希伯來人的名字
這些通通是希伯來文 以色列人取的名字在希伯來文都是有意義的
如上述分別為
約書亞: 上主是拯救; 英文聖經為Joshua
雅各: 抓住(出生時抓著雙胞胎哥哥的腳); 英文聖經為Jacob, 木瓜汁澄的Jacob
耶利米: 上主所指定的; Jeremy, 被死亡之握害到的Jeremy Lin
約伯: 被恨惡的; Job, 賈伯斯的Job
耶穌: 上主是拯救 (新約以希臘文記載 但可追溯舊約希伯來原文即為約書亞); Jesus
約翰: 上主是恩慈的給予者 (舊約希伯來文為約哈難 意為上主已赦免; Johanna); John
約瑟: 任他增添 或 上主已添增 (新約希臘文與舊約希伯來文皆有出現); Joseph
這些名字的中文念法都是直譯自舊約希伯來文或新約希臘文
實際上來說 希伯來文這些字開頭不是J 希伯來字母也沒有J這個字母
而是這個https://tinyurl.com/9wsy8uf (wikipedia) 字母表中的第10個字母yod
發音如同yes的y 或是YOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO!的Y
要不然就像是注音的ㄧ
至於新約時代 希伯來文轉化成希臘文時
,
希臘字母有Ι可以用 所以如約瑟就是寫成'Ιωσηφ 也是發Y的音
所以無論希伯來文或希臘文 中文翻譯都沒問題
至於為什麼英文翻譯會出現J開頭呢?
那是因為後來基督教逐漸壯大 終於羅馬帝國不再迫害基督教
連羅馬皇帝也開始想了解基督教
而且羅馬帝國的官方文字不是希臘文 是拉丁文啊
因此希臘文的新約與希臘文的舊約抄本--七十士譯本 便先後開始被翻譯成拉丁文
早期拉丁文呢 沒有J這個字母 只有I 跟希臘文很像
但是到了後期 (https://tinyurl.com/aeakjc6 拉丁字母 歷史 wikipedia)
為了區分在母音前面的I (如IA IE II IO IU) 於是他們把它寫成J (JA JE JI JO JU)
但是還是一樣念Y的音
大家都知道歐洲語言跟拉丁語脫不了關係
隨著歷史演變 羅馬帝國垮了 拉丁文也慢慢死了
歐洲各國的語言也從拉丁文開始演進
英文的J就不念Y了 而唸成/d3/
就連母音AEIOU都有變化
不是 AEIOU = 啊欸咦喔嗚 這麼簡單
所以Jacob Jesus Jeremy Joshua Joseph Job英文念法都不是原音
但是一些國家 如德國就仍然將J念成Y的音
所以事實上若要原音重現 不是跑去德國問德國人怎麼念
因為德文也是有些音變
反而可以跑到梵諦岡 這邊是唯一還在用死掉的拉丁文的
(奇怪吧 教宗不用原文聖經 也就是希伯來文亞蘭文的舊約與希臘文的新約
反而用翻譯的拉丁文新舊約版本)
或是跑到以色列 現在以色列也有復甦使用現代希伯來語
雖然有些古音(共三個)不見了 但是還是可以一窺大概
希臘文的話可以跑去希臘 但是我不知道古音與現代音差了多少就是了
另外 耶和華 (英文: Jehovah) 的耶也是相同的道理
但是事實上耶和華真正念法並不是耶和華 而這又是另外一段故事了...
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 39.11.157.92
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
※ 轉錄者: mayaman (140.122.84.32), 時間: 02/19/2013 10:48:58
... <看更多>