Kim Huat wants to read a poem for parents dealing with HBL.
a production of mrbrown.com
同時也有131部Youtube影片,追蹤數超過46萬的網紅Patra Channel / 周防パトラ 【ハニスト】,也在其Youtube影片中提到,🌟完全初見なので過度なネタバレはなしでお願いします🌟 英傑アミーボ全員コンプしました! ゼルダBotWマイリスト https://www.youtube.com/playlist?list=PL1d2KuGf9SKapo8GPIYeBJSFnnhL3JGLg ----- ※この映像は、任天堂...
a poem 在 Hapa Eikaiwa Facebook 的最佳解答
=================================
日常会話で役立つ「Make」の用法(中級編)
=================================
先日のコラム『日常会話をよりスムーズにする「Make」の用法35選(https://hapaeikaiwa.com/?p=23243)』では、makeを使った35のフレーズをご紹介しましたが、今回はmakeを使った日常表現「中級者編」をご紹介します。
--------------------------------------------------
1) Make out
--------------------------------------------------
Make out は「見える」や「聞こえる」、「読める」など何かを認識したり、理解することを意味します。例えば、友達に「あの標識なんて書いてあるか見える?」と聞く場合は「Can you make out that sign?」、その質問に対して「遠すぎて見えないよ」と返事をする場合は「It’s too far. I can’t make it out.」と言います。この表現は一般的に、「〜が見えない」や「〜が判読できない」のように、否定形で使われます。
その他、make out は「イチャイチャする」を意味するスラングとしても使われます。この表現にはディープキスをする意味合いもあり、特にパーティーでカップルがイチャついているのを見たときに、「Omg. Tom and Lisa are making out!(うわ!トムとリサがイチャイチャしている)」のように使われます。なお、キス以上の行為はmake outには含まれません。
<例文>
What does that sign say? Can you make it out?
(あの標識なんて書いてある?読める?)
I couldn’t make out what he said. Did you catch it?
(彼が言ったこと聞こえなかったよ。彼がなんて言ったか理解できた?)
I heard Peter and Megan were making out at the party last night.
(昨晩、ピーターとメーガンはパーティーでイチャついていたらしいよ)
--------------------------------------------------
2) Make it quick
--------------------------------------------------
Make it quickは直訳すると「早く作ってね」になりますが、日常会話では急いでいるときに相手に対して「早く済ませてね」や「急いでね」の意味で使われる話し言葉です。使い方はhurry upと似ており、例えば電車が出発する間際に友達が「I have go to the bathroom.(トイレに行かないと)」と言ったときに、「Make it quick. The train is leaving in 5 minutes.(急いでね。電車は5分で出発するから)」という具合に命令形で使われることが多いです。「すぐに済ませるから」は「I’ll make it quick.」と言います。
<例文>
〜会話例1〜
A: Do I have time to get changed?
(着替える時間はある?)
B: Yeah, but make it quick. The show is starting in 20 minutes.
(ええ、でも急いでね。ショーは20分で始まるから)
〜会話例2〜
A: Do you have a minute? I know you’re busy. I’ll make it quick.
(ちょっといいですか?忙しいのは分かっているので、すぐに済ませます)
B: Yeah, what’s up?
(ええ、どうしました?)
--------------------------------------------------
3) Make sense
--------------------------------------------------
Make sense は物事を理解したときに使われ、分からなかったことが明らかになったり、何かに納得したことを表します。I understand と意味は似ていますが、make sense は話にしっかり筋が通っていて理解できるニュアンスがあり、「分かりましたか?」は「Does it make sense?」、「ええ、理解できました」は「Yeah, that makes sense.」と言います。逆に、話が矛盾していたり、筋が通っていなかったり、理屈がおかしい時は、「It doesn’t make sense.」と言います。
<例文>
That makes sense. Thanks for the clarification.
(納得しました。説明ありがとうございました)
That makes sense. No wonder he was so upset.
(なるほどね。どおりで彼はあんなに腹を立てていたんだ)
What she’s saying doesn’t make sense. She’s contradicting herself.
(彼女が言っていることは筋が通っていません。矛盾したことを言っている)
--------------------------------------------------
4) Make up
--------------------------------------------------
この表現は、喧嘩をした相手と仲直りすることや、もめ事を丸く収めることを表し、喧嘩をした友達同士やカップルが仲直りする状況で使われます。例えば、「私はジョンと仲直りした」は「I made up with John.」、「マイクとマヤは仲直りした」は「Mike and Maya made up.」という具合に使われます。ちなみに、make up は「埋め合わせをする」を意味し、例えば、彼女の誕生日をうっかり忘れてしまい「ごめん。埋め合わせするから」と言いたい時は「I’m sorry. I’ll make it up to you.」と表現します。
その他、make upは歌や詩、ストーリーなどを自作する意味としても使われます。例えば、「歌を作りました」は「I made up a song.」、「詩を作りました」は「I made up a poem.」のように表します。
<例文>
They’re on good terms now. They made up with each other.
(彼らは仲直りしたので、今は仲良くしています)
I got into an argument with Matt but we made up.
(私はマットと喧嘩しましたが、仲直りしました)
I’m sorry about last night. I’ll make it up to you.
(昨日の夜はごめん。埋め合わせするから)
Wow, did you make up that song on the spot?
(すごい、その曲、即興で作ったの?)
--------------------------------------------------
5) Make a difference
--------------------------------------------------
Make a differenceを直訳すると「違いを作る」ですが、この表現は、ある行動によってポジティブな変化や結果が生まれることを意味します。例えば、「留学経験が英会話力に大きな影響を与えた」と表現する場合は「Studying abroad really made a difference」と言うことができます。逆に、効果やインパクトがない場合は、「It makes no difference.」または「It doesn’t make any difference.」と表現します。
その他、It makes no differenceは「どっちいでもいい」を意味し、特に、選択肢が2つある状況でどちらを選択しても気にしないといったニュアンスが含まれます。
<例文>
Writing down your goals really makes a difference. You should try it.
(目標を書き出すと効果あるから。やってみな)
A lot of people don’t vote because they think it makes no difference.
(多くの人は投票しても意味がないと思っているので投票しません)
I can do Korean food or Japanese food. It doesn’t make a difference to me.
(韓国料理でも日本食でも、どっちでもいいよ)
--------------------------------------------------
6) What do you make of
--------------------------------------------------
What do you make of ____ は相手の意見や考えを尋ねるときに使われ、 What do you think of ____ の言い換え表現として使われます。例えば、「これどう思う?」は「What do you make of this?」、「あの映画についてどう思う?」は「What do you make of that movie?」という具合に使われます。その他、相手がある物事をどのように解釈するのかを尋ねるときにも使われ、例えば、不可解なメッセージが届いたときに「What do you make of this message?(このメッセージをあなたはどう解釈しますか?)」と表現します。
<例文>
What do you make of the idea she proposed?
(彼女が提案したアイデアについてどう思いますか?)
Tony sent me a weird email. Take a look at it. What do you make of it?
(トニーから変なメールが届いたんだけど、ちょっと見てみて。どう思う?)
I don’t know what to make of him. But there’s something about him that seems shady.
(彼についてどう思うか分かりません。でも、なぜだか分からないけど怪しい感じがするんだよね)
--------------------------------------------------
7) Make a wish
--------------------------------------------------
Make a wish は「願い事をする」を意味します。例えば、誕生日パーティーの主役に「ろうそくを吹き消して願い事を言って」と言いたい場合は「Blow out the candles and make a wish.」と言います。その他、「欲しいものリストを作る」は「Make a wish list.」と言います。
<例文>
Happy birthday! Did you make a wish?
(お誕生日おめでとう。願い事をした?)
It’s 11:11. Make a wish guys!
(11時11分だよ。願い事をして!)
I made my Amazon wish list and emailed it to you.
(Amazonの欲しいものリストを作ってメールしたよ)
--------------------------------------------------
8) Make fun of
--------------------------------------------------
Make fun ofは人をからかったり、馬鹿にしたりすることを表します。相手をからかって本当に困らせる時と友達同士が冗談でからかい合う時、両方の状況で使えます。「彼は彼女をからかった」と言いたい場合は「He made fun of her.」と言い、made fun of の後にからかう対象が入ります。
<例文>
I've known him since I was a kid. We make fun of each other all the time.
(彼とは幼なじみで、いつもお互いをからかい合います)
She's upset because Jack made fun of her pronunciation.
(ジャックは彼女の発音を馬鹿にしたので、彼女は腹を立てています)
My friends always make fun of me because I can't eat hot food.
(私は猫舌だから、いつも友達にからかわれるんだ)
--------------------------------------------------
9) Make up one’s mind
--------------------------------------------------
Make up one’s mind は「決める」や「決心する」を意味し、decideのより口語的な言い方です。どうしていいか分からない時や、優柔不断でなかなか決断できない状況でよく使われ、優柔不断な友達に対して「決めて!はっきりして!」と言う場合は「Make up your mind!」、そして「どうしていいか分からないよ。迷う!」と返事する場合は「I can’t make up my mind!」と言います。
<例文>
Did you make up your mind or are you still thinking about it?
(決まった?それともまだどうするか考えているの?)
I don’t know what to do. I can’t make up my mind.
(どうしていいか分からないよ。迷うな)
I made up my mind. I’m going to quit my job and start my own business.
(決心しました。仕事を辞めて自分のビジネスを始めます)
--------------------------------------------------
10) Make one’s day
--------------------------------------------------
誰かのおかげで幸せな気分になったり、相手の一言で励まされたとき英語では「You made my day.」という表現を使うことがよくあります。直訳すると「あなたのおかげで良い一日になったよ」になり、相手に感謝の気持ちを伝えるときに使われ、「Thanks. You made my day!」のようにセットで使われます。その他、試験に合格したり、面接に受かったりなど、良い報告を受けたり嬉しい出来事があったときは「That made my day!」と言います。ちなみに、dayだけではなく「That made my week」、「That made my month.」、「That made my year」と言うこともできます。
<例文>
Thanks for the gifts. You made my day.
(プレゼントありがとう。おかげで最高の1日になったよ)
Thank you for the call. You really made my day.
(電話してくれてありがとう。おかげで最高の1日になったよ)
I just found out I got into the MBA program. I'm so excited! That made my year!
(MBAプログラムに入れることが分かったよ。めっちゃ嬉しい!今年最高のニュースだ!)
ブログ記事URL:https://hapaeikaiwa.com/?p=23259
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
無料メルマガ『1日1フレーズ!生英語』配信中!
通勤・通学などのちょとした合間を利用して英語が学べるメルマガ『1日1フレーズ!生英語』を平日の毎朝6時に配信中!ただ単にフレーズを紹介しているだけではなく、音声を使った学習プロセスが組み込まれているので、メルマガを読むこと自体が学習方法!
https://hapaeikaiwa.com/mailmagazine/
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
a poem 在 Facebook 的最讚貼文
am i just some blank face in
your head?
surely the neurons you hide in that
calcium encagement of yours
do not trouble you
in such a way
little mind-men working away with
their figurative scissors
snip snip snip
around the faces of those mentioned
in passing, those mentioned in tales
and fantasies, and those described like
vague clouds of smoke
snip snip snip
thousands more left like
me
some blank face in
your head
A poem written by,
O. Mukhtar O. Mukhlis
#theomarmukhtar
#blankface
a poem 在 Patra Channel / 周防パトラ 【ハニスト】 Youtube 的最讚貼文
🌟完全初見なので過度なネタバレはなしでお願いします🌟
英傑アミーボ全員コンプしました!
ゼルダBotWマイリスト
https://www.youtube.com/playlist?list=PL1d2KuGf9SKapo8GPIYeBJSFnnhL3JGLg
-----
※この映像は、任天堂のゲーム著作物の利用にあたり、
収益の全てを投稿者が受け取り、投稿者の所属法人が収益を得ないことで、 任天堂の個人向けガイドラインの適用を受けています(200004)。
-----
感想→ #パトライブ 切り抜いてほしい!→#パトラを見て
タイムスタンプ匿名Aさんのお借りしました
start 0:00
search(探索)2:09~
├Moldrazik (モルドラジーク)5:57~
├Search again(再び探索)8:25~
├Gerudo Town(ゲルドの街)14:04~
├big fairy(大妖精)17:19~
├Regenerative Hokora(回生の祠)21:28~
Trial of a blow(一撃の試練) 21:48~
├Yowaka Iruta Hokora(ヨーワカ・イルタの祠)33:39~
├Rohita Chig Hokora(ロヒッタ・チグの祠)50:47~
├Rene Colliver Hokora(ルネ・コリバーの祠)1:07:18~
├Ezi Colima Hokora(エツィ・コリマの祠)1:23:52~
Poetry of the hero Miffer(英傑ミファーの詩) 1:39:21~
├Kio dafuna Hokora(キオ・ダフナの祠)1:44:56~
├Sata kada Hokora(サタ・カダの祠)2:00:45~
├Mawe luya Hokora(マウ・エルーヤの祠)2:09:21~
├Water Cars Gannon(水のカースガノン)2:18:00~
├After the event is over(イベント終わった後)2:33:13~
Poetry of the hero Darkel(英傑ダルケルの詩)2:43:36~
├Sha dron Hokora(シャド・ロンの祠)2:53:16~
├Mega Maglock(メガマグロック)3:04:02~
├Kamira Omni Hokora(カミラ・オムナの祠)3:06:12~
├Reno Himika Hokora(リノ・ヒミカの祠)3:22:38~
├flame Cars Gannon(炎のカースガノン)3:29:31
├After the event is over(イベント終わった後)3:33:32~
The poem of the hero Rival(英傑リーバルの詩)3:48:28~
├Neue rology Hokora(ノイエ・ロージーの祠)3:55:02~
├Sirito geoma Hokora(シリト・ゲオマの祠)4:04:41~
├Kiha tusa Hokora(キハ・トゥハの祠)4:11:57 ~
├Wind Cars Gannon(風のカースガノン)4:18:52~
├After the event is over(イベント終わった後)4:25:36~
ED 4:41:07~
**************************
🦀新曲配信中 https://linkco.re/SuNsbBy3
✨パトラフィギュア&抱き枕予約受付中
https://774inc.spwn.jp/events/HoneyStrap/goods
■パトラTwitter
https://twitter.com/Patra_HNST
🐾メンバーシップに入りませんか?🐾
■パトラMembership to support
https://qr.paps.jp/cDOl7
🎵特典🎵
・名前の後ろにメンバーバッチ(継続で進化していきます)
・チャットで専用の絵文字が使えます!
・月1回距離がぐっと近い?!メンバー限定配信
**************************
🎵ASMR音声作品販売中🎵
■新作ASMR【寝落ちASMR13時間】
99.99%ぐ~っすり寝かせちゃう癒しの安眠屋さん。 https://qr.paps.jp/BWsZB
■第一弾ASMR作品【寝落ち音声10時間】
悪魔娘が最高に癒すのでものすごく眠れる https://dlsite.jp/hoant/RJ299717/?utm_content=RJ299717
■パトラフィギュア予約開始
https://774inc.spwn.jp/events/HoneyStrap/goods
本人監修済み!
**************************
◆周防パトラ1stアルバム「あいあむなんばーわん!」
詳細はこちら:https://ptrm-001-i-am-no1.spwn.jp/
◆2ndソロライブ 「PatLive2」アーカイブ配信チケット
https://spwn.jp/events/200829-patra
**************************
★公式ホームページ★
https://www.774.ai/
★オリジナルソング / ボイス / LINEスタンプ / Live Movie 配信中★
https://www.774.ai/music
★公式グッズ★
https://774inc.spwn.jp/events/HoneyStrap/goods
**************************
★MMD配布★
https://www.774.ai/special
**************************
★サプライズボックスに参加してます!
https://surprisebox.jp/lineup/honeystrap
a poem 在 Jay Lee Painting Youtube 的最讚貼文
JayLee - How to paint with watercolor / Painting Techniques
---------------------------------------------------
❖ Channel Membership :
Please become a member of my channel. You can buy me a cup of coffee, and push me to create more videos.
---------------------------------------------------
Jay Lee is a painting youtuber. He paints beautiful world on the canvas, and share videos for you and everyone. Put Jay's painting in your space, and make world beautiful.
❖ Jay Lee Store :
https://teespring.com/stores/jayartpainting
❖ Patreon : https://www.patreon.com/jayartpainting
❖ PayPal Donation : paypal.me/jayartpainting
---------------------------------------------------
Jay Lee는 한국인 그림 유튜버 입니다. 캔버스에 그림을 그리고 영상으로 만들어 사람들에게 공유합니다. 최근에 한국인분들 유입이 많아져서 기분이 좋네요. 감사합니다.
여러분의 공간에 Jay의 그림을 놓아 아름답게 만들어보세요.
Jay Lee 是住在台灣的韓國人,一位畫畫的YouTuber。在畫布上繪製美麗的世界,並用影片的方式分享給大家。把Jay的畫放在你的空間裡,讓世界更美麗。
❖ Jay Lee Store :
https://teespring.com/stores/jayartpainting
---------------------------------------------------
❖ Music
Invisible Beauty - Aakash Gandhi
---------------------------------------------------
❖ Contacts
E-mail : tkstoryman@hotmail.com
........................................................
a poem 在 Japanese Calligrapher Takumi Youtube 的最讚貼文
How to write Kimigayo with gold brush | His Imperial Majesty's Reign | The national anthem of Japan
"Kimigayo" (君が代, Japanese pronunciation: [kimiɡajo]; "His Imperial Majesty's Reign") is the national anthem of Japan. The lyrics of "Kimigayo" are probably the oldest among the world's national anthems, and with a length of 32 characters, they are also the world's shortest. The lyrics are from a waka poem written by an unnamed author in the Heian period (794–1185), and the current melody was chosen in 1880, replacing an unpopular melody composed by John William Fenton eleven years earlier. Its length of 11 measures is currently among the world's shortest. While the title "Kimigayo" is usually translated as "His Imperial Majesty's Reign", no official translation of the title or lyrics has been established in law.
From 1888 to 1945, "Kimigayo" served as the national anthem of the Empire of Japan. When the Empire was dissolved following its surrender at the end of World War II, the State of Japan succeeded it in 1945. This successor state was a parliamentary democracy, and the polity therefore changed from a system based on imperial sovereignty to one based on popular sovereignty. However, the U.S. occupation forces allowed Emperor Hirohito to retain the throne and "Kimigayo" remained the de facto national anthem. The passage of the Act on National Flag and Anthem in 1999 recognized it as the official national and imperial anthem.
(From Wikipedia)
#handwriting #calligraphy #Japan
a poem 在 List of All 180 Poems - Poetry & Literature - Library of Congress 的相關結果
The Library of Congress promotes poetry and literature year-round through our online and in-person programs, our honors and prizes, and our ambassadors. ... <看更多>
a poem 在 A Poem A Day 的相關結果
apoemaday, a blog on Tumblr. Never miss a post from apoemaday. Make gifs, find your community. Only in the app. Get the app; No thanks ... ... <看更多>
a poem 在 Poem of the Day | Poetry Foundation 的相關結果
By Lorna Dee Cervantes. Cherry plums suck a week's soak, ; By Natasha Trethewey. We leave Gulfport at noon; gulls overhead ; By Jill Magi. Stress is very ... ... <看更多>