也許我們心中都可能有一個泰勒,那只是一個名字,一個標誌,無法代表任何事。你就是你,他可能是你,我是我自己,也可能是你。
.
分享一段喜歡的獨白
「You're not your job.
你的工作不能代表你。
You're not how much money you have in the bank.
你的銀行存款不能代表你。
You're not the car you drive.
你開的車不能代表你。
You're not the contents of your wallet.
你錢包裡的東西不能代表你。
You're not your fucking khakis.
你他媽的卡其褲不能代表你。
You're the all-singing, all-dancing crap of the world.
你只是芸芸眾生之中的一個。
Without pain, without sacrifice, we would have nothing.
沒有痛苦,沒有犧牲,就沒有收穫。
It's only after we've lost everything that we're free to do anything.
拋棄一切,才有自由。」
—《鬥陣俱樂部》
all-singing, all-dancing 在 電影文學希米露 Facebook 的最佳貼文
「你在我人生最詭異的那段日子遇到了我。」
「只有在失去一切之後,我們才真有自由。」
即使過了17年,大衛芬奇(David Fincher)的《鬥陣俱樂部》(Fight Club)還是那麼好看。這是1999年的電影,根據一部1996 的同名小說(by Chuck Palahniuk)。Brad Pitt, Edward Norton, 和 Helen B Carter 主演,年輕的 Jared Leto 也嘎了一角。
這是個非常熱血燒腦又顛覆的電影。角色在故事裡反社會,衝破界線,創造新秩序;故事也衝擊著觀眾的內心的多道防線。電影對話句句箴言,拳拳擊中內心的弱點。
.
恐懼。如果已經瀕臨死亡,還會有恐懼,還需要害怕嗎?
秩序。如果乾脆摧毀秩序,還會有混亂,還擔心失序嗎?
劇痛。如果早已血肉模糊,還能再更痛,還懼怕疼痛嗎?
.
因為失眠而幾乎精神分裂的主角,代表著我們在這個世界上的每個小角色, 都是資本主義巨輪下的無名小卒。沒有人有名字,反正都像工廠量產規格統一的螺絲,通通一模一樣。多一個少一個也無所謂,反正也沒人在乎沒人知道。
.
失去自我也缺乏關愛的主角,自從遇見 Tyler Durden 之後,人生劇變,在社會最邊緣的角落,重新展開新的人生,創造新的秩序,建立新的身分;他以自殘找尋自我,以頹廢找尋價值,也以毀滅重建希望。
.
故事遠遠走在意料之外,即使再看第二次,還是大大的震撼驚喜。
.
。。。。。。
.
片尾曲 Where Is My Mind? (by Pixies)即是關於主角的解答。這個結尾也是電影讓人又驚又喜讚嘆不已之處。
.
https://www.youtube.com/watch?v=yFAnn2j4iB0
.
。。。。。。
.
Quotes:
.
Tyler Durden: You're not your job. You're not how much money you have in the bank. You're not the car you drive. You're not the contents of your wallet. You're not your fucking khakis. You're the all-singing, all-dancing crap of the world.
.
Tyler Durden: The things you own end up owning you.
.
。。。。。。
.
#半夜發文不打擾
#鬥陣俱樂部
#fightclub
.
明明想睡美容覺,卻又拖好晚。真有嚴重拖延症。
.
http://www.designnation.de/…/488f667b5aa3f,What-is-Fight-Cl…
all-singing, all-dancing 在 Keo Chow Facebook 的最佳貼文
「你的工作不代表你。你銀行戶頭有的錢也不代表你。你開甚麼車也不代表你。你皮夾裡有甚麼也不代表你。你穿著高級的卡其褲又怎麼樣?你只是芸芸眾生之中的其中之一罷了。」
"You're not your job. You're not how much money you have in the bank. You're not the car you drive. You're not the contents of your wallet. You're not your fucking khakis. You're the all-singing, all-dancing crap of the world."
「廣告誘惑我們買衣服、買車子,我們坐著厭惡的工作只為了去買我們不需要的垃圾。」
"Advertising has us chasing cars and clothes, working jobs we hate so we can buy shit we don't need."
「我們是被歷史遺忘的一代,目標渺茫。我們沒有世界大戰、經濟恐慌。我們的戰爭是心靈的戰爭,恐慌的是自己的生活。」
"We are the middle children of history, with no purpose or place. We have no great war, no great depression. Our great war is a spiritual war. Our great depression is our lives."
《搏擊會》
Fight Club (1999)