Voices of Photography 攝影之聲
Issue 26 : 末日棲居
Dwelling in the Apocalypse
面對不可預期的來日,我們是否與德國詩人腓特烈.賀德林曾言的「詩意地棲居」更加疏遠?災害與戰禍、虛假與算計,人類世界無限擴張的野心和欲望未曾降低,人的存在也愈來愈難以賦添詩意。而衝突升高的國際政治情勢,使此刻相隔末日只剩兩分鐘的「末日時鐘」竟回到與1953年冷戰時期的同一等級,成為二戰結束以來與末日距離最近的年代。我們如何可能地棲居——在末日到來的大地?
志賀理江子迷離如夢般的影像書寫,是她在2011年親歷東日本大地震之後對於存在與死亡的感知路徑。在新作《Human Spring》中,志賀試圖打開如今已逐漸被封閉但仍存於人類內在的自然性與身體感,透過繪織意識流般的圖景,呈現著對於人性與生存本身的冥思啟示。林諭志的《Asongcalledformosa》是他在漫長的家園行旅中刻錄的私房曲盤—故鄉與里人、工業區和荒涼的海岸、父親在二戰時遭日本軍徵召至南洋服役的往事記憶⋯⋯,跨越數十年的影像在此首次發表,島嶼的戀曲與哀歌幽幽鳴奏,旅人一路踽踽低吟。1980年代起投入錄像裝置創作的袁廣鳴,作品反映著對於日常生活的不安覺察,自上世紀末的《關於米勒的晚禱》、《離位》到本世紀的《城市失格》、《能量的風景》、《棲居如詩》、《日常演習》等系列作品,發散著前末日感氣息的寓言,這些寓言緩慢漂移在去人化的現代社會空間,直至世界轟然炸裂。
在本期中,謝佩君深度描寫美國藝術家克利斯迪安.馬克雷與亞瑟.賈法各自運用現成影像蒙太奇的創作,傳遞著影像生產中戰爭、暴力的末世預警,這兩件於今年威尼斯雙年展中受到矚目的錄像作品,同時反映著本屆「願你生活在有趣的時代」這個對現今世界充滿各種不確定性的喻義主題。陳儒修則從影史開展的歷史性一幕—「火車進站」—指出電影發展的開端與災難的關聯、災難電影與現實經驗的糾葛,以及電影本身所造成的歷史性災難。
日本在今年告別「平成」年代並開啟「令和」年號,對日本的政治與文化進入新的階段有著重要的象徵意義,張世倫從昭和天皇裕仁於1946年發表的「人間宣言」開始,針對天皇形象在戰後的轉變與影像包裝歷程,進行了細緻地視覺解析,檢視天皇制度綿延而生的歷史記憶與文化政治。「攝影書製作現場」單元則近訪日本藝術書籍出版社赤赤舍創辦人姬野希美,記錄了外界少見的編印工作實況。
今年三月起,《攝影之聲》與空總台灣當代文化實驗場合作舉辦了一系列由藝術家和影像研究者帶領的「歷史後像:攝影史敘事工作坊」,嘗試推進攝影史的當代意義與創造性思索。本期我們特別摘錄其中由高重黎主持的「影像機器工作坊」談話,在這份講稿中,他以視覺原理出發,揭示藝術與文學創作如何回應攝影與視覺,並創造出強調手眼協作感知的「觸/視頭部造相術」,為思考攝影/視覺史帶來新的啟發。關於工作坊系列的更多內容,我們將在後續製作的專題中呈現。同時,我們近期也將舉辦攝影史論壇與相關活動,等待你一起來參與。
● 更多內容預覽 / 購書 Order | http://bit.ly/vop26
In the face of unpredictable days ahead, have we drifted even further away from the “poetic dwelling” the German poet Friedrich Hölderlin so poignantly described? Disasters and wars, lies and scheming - the ambitions and desires that plague the human world never cease to expand, making it harder to imbue the presence of humans with a sense of poetry. As the threat of conflict in global politics rises to its highest level since the Cold War in 1953, where the “doomsday clock” stays at two minutes to midnight, we are closer than ever to the end since World War II. How do we possibly survive on this land as the apocalypse closes in?
Shiga Lieko’s dream-like imagery creations reflect her perception of life and death after living through the Great East Japan Earthquake in 2011. In her latest work, Human Spring, Shiga attempts to recover the sense of nature and self that lies within all humans but has since been forgotten and buried. She does so through the use of imagery that flows like a stream of consciousness, presenting a picture of meditation on human nature and survival itself. Lin Yu-Chih’s Asongcalledformosa is a private songbook he created on a long travel home, filled with songs like that of his hometown and its people, the industrial area and the desolate coast, and memories of his father being recruited by the Japanese army to serve in Southeast Asia. These images taken over the course of decades are published for the first time, singing the love and sorrowful songs of this island that the traveler hums along to as he set out on his journey. Yuan Goang-Ming has been working with video installation since the 1980s, and his work illustrates a sense of uneasiness towards daily life. From About Millet’s The Angelus and Out of Position created at the end of last century, to more recent works such as City Disqualified, Landscape of Energy, Dwelling and Everyday Maneuver, a sense of our past and last days permeates his creations, the message of which is drifting afloat in the modern social space that has been dehumanized, until the world can finally take no more.
In this issue, Hsieh Pei-Chun describes in great detail American artists Christian Marclay and Arthur Jafa’s works that consist of found footage, and are warning of war and violence. Their works received much attention in this year’s edition of the Venice Biennale as they reflected the metaphorical theme of the Biennale that hints at uncertainties in today’s world, “May You Live in Interesting Times”. On the other hand, Chen Ru-Shou draws a connection between movies and disasters, the entanglement of disaster films and real-life experience and finally the disasters brought about by filmmaking itself.
Japan’s era name change from Heisei to Reiwa this year is symbolically significant both for her politics as well as her culture which have also entered a new era. Chang Shih-Lun takes a look at the post-war transformation in the external images of Emperor Hirohito since his “Declaration of Humanity” in 1946, analyzing in detail the memories of history and cultural politics that followed Japan’s imperial system. Furthermore, the Photobook Making Case Study segment features a rare behind-the-scenes look at printing work with Himeno Kimi, founder of AKAAKA, a Japanese art book publisher.
Since March this year, we have been co-organizing with C-LAB the Afterimage of History: Photography History Narrative Workshops, a series of workshops led by artists and imagery researchers, promoting the critical thinking of contemporary meaning and creativity in the history of photography. In this issue, we are featuring an excerpt from artist Kao Chung-Li’s lecture in his Imagery Machine workshop, in which he spoke about the principles of visual imagery, and revealed the ways art and literary creations responded to photography and visual perception. (Kao also created a concept called “chù/shìh tóu bù jhào siàng shù” (tangibility of touch/sight head phase-image making method), a method to illustrate the perception of touch and sight in image creation, inspiring new ways to approach photography and visual history.) We will be featuring more content from the workshops in future issues. At the same time, we will also be organizing a forum on photography history, and we look forward to your participation.
Cover photo: Shiga Lieko, Human Spring, 2019 / courtesy the artist.
---
Voices of Photography 攝影之聲
www.vopmagazine.com
maneuver meaning 在 VOP Facebook 的最讚貼文
#最新刊!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Voices of Photography 攝影之聲
Issue 26 : 末日棲居
Dwelling in the Apocalypse
面對不可預期的來日,我們是否與德國詩人腓特烈.賀德林曾言的「詩意地棲居」更加疏遠?災害與戰禍、虛假與算計,人類世界無限擴張的野心和欲望未曾降低,人的存在也愈來愈難以賦添詩意。而衝突升高的國際政治情勢,使此刻相隔末日只剩兩分鐘的「末日時鐘」竟回到與1953年冷戰時期的同一等級,成為二戰結束以來與末日距離最近的年代。我們如何可能地棲居——在末日到來的大地?
志賀理江子迷離如夢般的影像書寫,是她在2011年親歷東日本大地震之後對於存在與死亡的感知路徑。在新作《Human Spring》中,志賀試圖打開如今已逐漸被封閉但仍存於人類內在的自然性與身體感,透過繪織意識流般的圖景,呈現著對於人性與生存本身的冥思啟示。林諭志的《Asongcalledformosa》是他在漫長的家園行旅中刻錄的私房曲盤—故鄉與里人、工業區和荒涼的海岸、父親在二戰時遭日本軍徵召至南洋服役的往事記憶⋯⋯,跨越數十年的影像在此首次發表,島嶼的戀曲與哀歌幽幽鳴奏,旅人一路踽踽低吟。1980年代起投入錄像裝置創作的袁廣鳴,作品反映著對於日常生活的不安覺察,自上世紀末的《關於米勒的晚禱》、《離位》到本世紀的《城市失格》、《能量的風景》、《棲居如詩》、《日常演習》等系列作品,發散著前末日感氣息的寓言,這些寓言緩慢漂移在去人化的現代社會空間,直至世界轟然炸裂。
在本期中,謝佩君深度描寫美國藝術家克利斯迪安.馬克雷與亞瑟.賈法各自運用現成影像蒙太奇的創作,傳遞著影像生產中戰爭、暴力的末世預警,這兩件於今年威尼斯雙年展中受到矚目的錄像作品,同時反映著本屆「願你生活在有趣的時代」這個對現今世界充滿各種不確定性的喻義主題。陳儒修則從影史開展的歷史性一幕—「火車進站」—指出電影發展的開端與災難的關聯、災難電影與現實經驗的糾葛,以及電影本身所造成的歷史性災難。
日本在今年告別「平成」年代並開啟「令和」年號,對日本的政治與文化進入新的階段有著重要的象徵意義,張世倫從昭和天皇裕仁於1946年發表的「人間宣言」開始,針對天皇形象在戰後的轉變與影像包裝歷程,進行了細緻地視覺解析,檢視天皇制度綿延而生的歷史記憶與文化政治。「攝影書製作現場」單元則近訪日本藝術書籍出版社赤赤舍創辦人姬野希美,記錄了外界少見的編印工作實況。
今年三月起,《攝影之聲》與空總台灣當代文化實驗場合作舉辦了一系列由藝術家和影像研究者帶領的「歷史後像:攝影史敘事工作坊」,嘗試推進攝影史的當代意義與創造性思索。本期我們特別摘錄其中由高重黎主持的「影像機器工作坊」談話,在這份講稿中,他以視覺原理出發,揭示藝術與文學創作如何回應攝影與視覺,並創造出強調手眼協作感知的「觸/視頭部造相術」,為思考攝影/視覺史帶來新的啟發。關於工作坊系列的更多內容,我們將在後續製作的專題中呈現。同時,我們近期也將舉辦攝影史論壇與相關活動,等待你一起來參與。
● 更多內容預覽 / 購書 Order | http://bit.ly/vop26
In the face of unpredictable days ahead, have we drifted even further away from the “poetic dwelling” the German poet Friedrich Hölderlin so poignantly described? Disasters and wars, lies and scheming - the ambitions and desires that plague the human world never cease to expand, making it harder to imbue the presence of humans with a sense of poetry. As the threat of conflict in global politics rises to its highest level since the Cold War in 1953, where the “doomsday clock” stays at two minutes to midnight, we are closer than ever to the end since World War II. How do we possibly survive on this land as the apocalypse closes in?
Shiga Lieko’s dream-like imagery creations reflect her perception of life and death after living through the Great East Japan Earthquake in 2011. In her latest work, Human Spring, Shiga attempts to recover the sense of nature and self that lies within all humans but has since been forgotten and buried. She does so through the use of imagery that flows like a stream of consciousness, presenting a picture of meditation on human nature and survival itself. Lin Yu-Chih’s Asongcalledformosa is a private songbook he created on a long travel home, filled with songs like that of his hometown and its people, the industrial area and the desolate coast, and memories of his father being recruited by the Japanese army to serve in Southeast Asia. These images taken over the course of decades are published for the first time, singing the love and sorrowful songs of this island that the traveler hums along to as he set out on his journey. Yuan Goang-Ming has been working with video installation since the 1980s, and his work illustrates a sense of uneasiness towards daily life. From About Millet’s The Angelus and Out of Position created at the end of last century, to more recent works such as City Disqualified, Landscape of Energy, Dwelling and Everyday Maneuver, a sense of our past and last days permeates his creations, the message of which is drifting afloat in the modern social space that has been dehumanized, until the world can finally take no more.
In this issue, Hsieh Pei-Chun describes in great detail American artists Christian Marclay and Arthur Jafa’s works that consist of found footage, and are warning of war and violence. Their works received much attention in this year’s edition of the Venice Biennale as they reflected the metaphorical theme of the Biennale that hints at uncertainties in today’s world, “May You Live in Interesting Times”. On the other hand, Chen Ru-Shou draws a connection between movies and disasters, the entanglement of disaster films and real-life experience and finally the disasters brought about by filmmaking itself.
Japan’s era name change from Heisei to Reiwa this year is symbolically significant both for her politics as well as her culture which have also entered a new era. Chang Shih-Lun takes a look at the post-war transformation in the external images of Emperor Hirohito since his “Declaration of Humanity” in 1946, analyzing in detail the memories of history and cultural politics that followed Japan’s imperial system. Furthermore, the Photobook Making Case Study segment features a rare behind-the-scenes look at printing work with Himeno Kimi, founder of AKAAKA, a Japanese art book publisher.
Since March this year, we have been co-organizing with C-LAB the Afterimage of History: Photography History Narrative Workshops, a series of workshops led by artists and imagery researchers, promoting the critical thinking of contemporary meaning and creativity in the history of photography. In this issue, we are featuring an excerpt from artist Kao Chung-Li’s lecture in his Imagery Machine workshop, in which he spoke about the principles of visual imagery, and revealed the ways art and literary creations responded to photography and visual perception. (Kao also created a concept called “chù/shìh tóu bù jhào siàng shù” (tangibility of touch/sight head phase-image making method), a method to illustrate the perception of touch and sight in image creation, inspiring new ways to approach photography and visual history.) We will be featuring more content from the workshops in future issues. At the same time, we will also be organizing a forum on photography history, and we look forward to your participation.
---
Voices of Photography 攝影之聲
www.vopmagazine.com
maneuver meaning 在 Facebook 的最佳貼文
[美國大學最知名的畢業致詞 This is water]
看了新聞 發現美國高中生80秒對美國教育的批評被傳遍
也被翻譯了
然而這篇也同樣熱門 甚至更有意義的卻被忽視了
所以筆者決定自己把字幕找出來 一句一句翻給大家看
希望能對學弟妹有些幫助 看完能有些想法 順便練英文囉XD
如果對這系列有興趣 喜歡的話 還請幫忙分享出去
花了快一個多小時翻譯= =||| 不過可能翻的也沒有很好
日後筆者會翻譯更多篇好影片過來
-------------
There are these two young fish swimming along
有兩隻年輕的魚正在悠游
And they happen to meet an older fish swimming the otherway
他們碰巧遇到了一隻老魚
Who nods at them and says morning boys how's thewater?
老魚向他們點頭說:早阿 今天的水如何?
And the two young fish swim on for a bit and eventually
One of them looks over at the other and goes
What the hell is water?
這兩隻魚又游了一下 最終其中一隻說 什麼是水?
The point of the fish story is merely that the most obvious
Important realities are often the ones that are hardest
魚的故事是在指出一個明確 重要的事實 也同時是最困難的
To see and talk about Stated as an english sentence of course is just a banal platitude
如果只是去探討英文上的句子 顯然只是一個平庸的老生常談
But the fact is that in the day to day trenches of adult existence
Banal platitudes can have a life or death importance
然而事實是 在一天一天如打戰般的成人生活
平庸的老生常談經常有生或死的重要性
The plain fact is that you graduating seniors Do not yet have any clue What day in day out really means
事實是 當妳從高中畢業 你不會知道真正的生活意義是什麼
There happen to be whole large parts of adult
American life That nobody talks about in commencement speeches
這發生在大部分美國成年人的生活中 沒有人開始在演講中談論這個
One such part involves boredom routine and petty frustration
其中很大一部分是無聊 重複的生活 和非常大的挫折
The parents and older folks here will know all too well what I'm talking about
在這裡的父母和比較老的成年人會非常清楚我在講些什麼
By way of example let's say it's an average adult day
舉例而言 讓我們看看現在成年人的生活
And you get up in the morning Go to your challenging white collar college
graduate job
你早上起床 去面對充滿挑戰性的白領生涯
And you work hard for eight or ten hours And at the end of the day you're tired and stressed
你工作非常辛苦 每天八到十小時 到了一天的盡頭 你累癱了 而且充滿了壓力
And all you want is to go home and have good supper And maybe unwind for an hour and then hit the sack early Because of course you have to get up the next25.day and do it all again But then you remember there's no food at home
你唯一想做的就是回家 吃一頓豐盛的晚餐 也許 放鬆個幾個小時
或直接倒到床上
因為 理所當然的 你明天也得重複一遍
但你忽然想起家裡沒有食物了
You haven't had time to shop this week because of your challenging job
And so now after work you have to get in your car and drive to the supermarket
因為妳充滿挑戰性的工作 這一周你都沒有時間去採買
所以現在 在下班後你必須開車去超級市場
It's the end of the work day and the traffic is apt to be very bad
在一天工作的結束 交通通常非常糟糕
So getting to the store takes way longer than it should
所以你去店裡的時間 也比一般需要花的長
And when you finally get there the supermarket is very crowded
當你終於到了超級市場 卻需要面對人潮洶湧
Because of course it's the time of day when all the other people with jobs
Also try to squeeze in some grocery shopping But you can't just get in and quickly out
因為 理所當然的 不只你 其他有工作的人也需要擠出一點時間來採買
所以你不無法迅速的採買就離開
You have to wander all over the huge over lit store's confusing aisles
你需要在巨大令人困惑 琳瑯滿目的商品走到中困惑
To find the stuff you want and you have to maneuver your junky cart
去找到你真正需要 可以放進你品質很糟的購物車中
Through all these other tired hurried people with carts
還得和別人搶購物車
Et cetera et cetera cutting stuff out because this is a long ceremony
等等等等 這是一個漫長的儀式
And eventually you get all your supper supplies Except now it turns out there aren't enough check-out lanes open
最終你買到你的晚餐 然而卻發現沒有足夠的櫃台是開的
So the checkout line is incredibly long which is stupid and infuriating
所以隊伍排得不可思議的長 這是愚蠢而且氣死人的事情
But you can't take your frustration out on the frantic lady working the register
但你無法將你的挫折與怒氣 發洩在結帳小姐身上
Who is overworked at a job whose daily tedium and meaninglessness
尤其他們的生活已經是需要過度的工作 整天單調無聊又沒意義
Surpasses the imagination of any of us here at a prestigious college
勝於任何在座 就讀於名校的學生
But anyway you finally get to the checkout line's front
總之 無論如何 你最終到了隊伍前面
And you pay for your food and you get told to Have a nice day
你為你的食物付了錢 並得到了一句 祝你有個愉快的一天
In a voice that is the absolute voice of death Then you have to take your creepy flimsy plastic bags of groceries
這句話適用無聊死氣沉沉的聲音說出來的
然後你得提者你笨重 脆弱的塑膠袋
And then you have to drive all the way home
through Slow heavy SUV-intensive rush-hour traffic
然後你還得開車回家 在交通尖峰時刻
et cetera et cetera Everyone here has done this of course
等等等等 在座的每一個人 都做過類似的事情
But it hasn't yet been part of you graduates actual life routine
Day after week after month after year But it will be
但這還沒成為你畢業後 每一天 每一周 每一月 真正的生活 但總有一天會
And many more dreary annoying seemingly meaningless routines besides
還有更多無聊 沒意義的生活行程
But that is not the point The point is that petty frustrating crap like
this Is exactly where the work of choosing is gonna come in
但這不是重點 重點是在這挫折的鳥事 正是選擇來臨的時候
Because the traffic jams and crowded aisles and long checkout lines
因為在嚴重的塞車 和壅擠的隊伍中
Give me time to think and if I don't makea conscious decision About how to think and what to pay attention
給了我們時間去思考 如果我們不去做一個有知覺的決定
關於我們要如何去集中注意力去思考
I'm gonna be pissed and miserable every time
我們將會生氣 悲慘的度過每一天
I have to shop Because my natural default setting is the
certainty That situations like this are really all about
我必須要去採買 因為天生設定的的缺陷
me About my hungriness and my fatigue and my
desire to just get home
這關於我的慾望 我的想要 我想要直接回家休息
And it's going to seem for all the world like
everybody else is just in my way And who are all these people in my way?
所以這讓整個世界看起來 其他人只是在擋我的路
And look at how repulsive most of them are And how stupid and cow-like and dead-eyed
看看他們多令人厭惡 又笨有者母牛般的死眼睛
And nonhuman they seem in the checkout line Or at how annoying and rude it is that people
沒有人比排在你前面的人更煩更粗魯的了
Are talking loudly on cell phones in the middle of the line
他們拿者手機講話大聲 完全不顧旁人感受
If I choose to think this way in a store and on the freeway
如果我選擇在店裡 在高速公路上 這樣去思考
Fine lots of us do Except thinking this way tends to be so easy
當然可以 大部分的我們都是這樣去思考的 因為這樣想很容易
and automatic That it doesn't have to be a choice
這是很自動的 好似我們並沒有選擇
It is my natural default setting It's the automatic way that I experience
這是我們的天生設置缺陷 這是來自我經驗很自動的事情
The boring frustrating crowded parts of adult life
無聊又令人挫折的成人生活
That I am the center of the world And that my immediate needs and feelings
Are what should determine the world�s priorities The thing is that of course there are totally different ways To think about these kinds of situations
我是世界的中心,而我的眼前有需要和感受
應該確定什麼世界上優先考慮的事情
當然也有完全不同的方式來思考這些種情況
In this traffic all these vehicles stopped and idling in my way
在這個交通所有這些車輛停了下來,用我的方式空轉
It's not impossible that some of these people in SUV's
這不是不可能的,有些開者SUV的人
Have been in horrible auto accidents in the past
曾遇過可怕的交通意外
And now find driving so terrifying that their therapist
以至於認為開車事非常恐懼的 只能尋求治療師的協助
Has all but ordered them to get a huge heavy SUV
所以命令他們去開巨大 又笨重的suv休旅車
So they can feel safe enough to drive Or I can choose to force myself to consider
the likelihood That everyone else in the supermarkets checkout
line Is just as bored and frustrated as I am
所以,他們可以感到安全,或者我可以選擇強迫自己考慮
一種的可能性,其他人在超市結帳時也是一樣的無聊和沮喪
我也是那個讓人感到生氣的人
And that some of these people probably have much harder
甚至有些人有更困難的情況
More tedious and painful lives than I do Again please don't think that I'm giving you moral advice Or that I'm saying you are supposed to think
他們可能有更無聊 單調 痛苦的生活
再次提醒 不要我在給你們道德上的建議 或者告訴你們應該怎麼去思考
this way Or that anyone expects you to just automatically
do it Because it's hard
這只是一種對你們能自動去思考ˋ的期待 因為這很難
It takes will and effort and
這需要很大的努力
if you are like me
Some days you won't be able to do it Or you just flat out won't want to
如果妳像我 有些日子你不需要去這樣想 或者單純的你不想要去
But most days if you're aware enough to give yourself a choice
但在大多天 如果你有足夠的意識 給自己一個機會
You can choose to look differently At this fat dead eyed over made up lady
Who just screamed at her kid in the checkout line
你可以選擇在這一個在隊伍中對者他小孩大吼的女胖子 以不同的眼光看待
Maybe she's not usually like this Maybe she's been up three straight nights
holding the hand of a husband who is dying of bone cancer
也許他並不常像這樣 也許他已經很多晚上握者他即將死於骨癌丈夫的手
Or maybe this very lady is the low wage clerk At the motor vehicle department who just yesterday Helped your spouse resolve a horrific infuriating Red tape problem through some small act of
或者,也許他是低工資的業務員 在機車部門剛好服務了你的太太解決了問題
Of course none of this is likely but it's
also not impossible It just depends what you what to consider
沒有什麼是不可能的 只是看你如何去思考而已
If you're automatically sure that you know what reality is
And you are operating on your default setting Then you like me probably won't consider possibilities
如果妳都自動的腦補 確定你知道什麼是真實
那麼你只是自動執行你天生的缺陷 你不會去思考其他可能性
if you really learn how to think how to
pay attention Then you will know there are other options
如果你真的學者去思考和注意 你將會知道你有其他選項
It will actually be within your power to experience A crowded hot slow consumer hell type situation
As not only meaningful but sacred On fire with the same force that made the
stars Love fellowship the mystical oneness of all
實際上,它會在你的能力範圍內,遇到擁擠的慢熱消費者地獄的情況
This I submit is the freedom of a real education Of learning how to be well adjusted
這是我提出的建議 一個自由 真實的教育 是要學習如何調整自己
You get to consciously decide what has meaning and what doesn't
That is real freedom that is being educated And understanding how to think
你需要有意識的決定 什麼是有意義的 什麼不是
這是由教育給予的真實的自由 並且去了解該如何思考
The alternative is unconsciousness The default setting the rat race
The constant gnawing sense of having had And lost some infinite thing
另一個選項是無意識的 像實驗老鼠般賽局
持續的啃食者你的意識 失去了一些重要可以無限的事情
I know that this stuff probably doesn't sound fun and breezy
Or grandly inspirational the way a commencement speech
我知道這件事情 可能聽起來不活潑也不有趣
或者是一個鼓舞人心的畢業典禮演講
You are of course free to think of it whatever
you wish But please don't just dismiss it as just some
Finger wagging Doctor Laura sermon None of this stuff is really about morality
or religion or dogma Or big fancy questions of life after death
無論如何 你當然是可以自由思考的
但拜託請不要認為這只是一些花俏 無用的道德或宗教大道理
或者某些死後才需要知道的問題
The capital T Truth is about life before death It is about the real value of a real education
真理是生活在死亡之前 是教育的真正價值
Which has almost nothing to do with knowledge And everything to do with simple awareness
Awareness of what is so real and essential So hidden in plain sight all around us all the time that we have to keep reminding ourselves overand over
這和我們的知識並無相關 這只是很簡單在我們的意識之中
意識什麼是真的並且重要的
並且不斷一遍一變得提醒自己
This is water
這是水
----------------------------------
升學粉絲頁
https://www.facebook.com/pages/樂擎/108338609336667?ref=hl
升學資訊blog
http://www.wretch.cc/blog/luke7459
http://www.facebook.com/luke7459
maneuver meaning 在 Maneuver Meaning - YouTube 的推薦與評價
... <看更多>