【緊張的劉鶴 l per day or today? 】
川普昨天在白宮橢圓辦公室,給了中國國務院副總理劉鶴一個震撼教育。
從白宮The White House公佈的影片中,劉鶴顯得非常緊張,他結結巴巴地說we will five billion (他甚至忘了放動詞),然後改口five millions,然後改口five millions beans。
這時候旁邊傳譯看不下去了,大聲補充說:five million tons of soybeans。(她加了tons,把beans改為soybeans)。
川普很高興,說:Five million tons of soybeans! Wow!
原本這個尷尬的英語教學片段到此要告一段落了,大家都鬆了一口氣,想不到劉鶴此時神來一筆又加了兩個字(根據中國的說法是一個字):per day (每天)。
川普大喜,馬上接著說:Per day. That's going to make our famers very happy. That's a lot of soybeans. (每天。我們的農夫會超開心。超多大豆的!)
後續的新聞大家都看到了。到底是「今天買五百萬噸」還是「每天買五百萬噸」,這當然差很多。
我看了好幾次,說實話,劉鶴講得很不清楚(或是很沒自信),但比較接近today,而且他說這個字的時候,右手往地上指了一下,比較類似現在或今天的意思。
但川普第一時間聽成per day,也重複說per day,劉鶴旁邊的幕僚跟傳譯卻沒有當場禮貌性指正或確認,那就是失職了。
事實上,昨天的座位安排,就對劉鶴很不友善。
川普有張大桌子,雙手很舒服地放在桌上。而劉鶴只有一張椅子,沒有桌子,看起來沒有任何防禦(unguarded)。
所有人(美方跟中方的官員)圍繞著川普,只有川普有氣派的桌子。
氣勢高下立判。
劉鶴的幕僚要打屁股,為什麼沒有在會前先確定座次安排?搞得自己的老闆一進場就像是小臣子。
身為幕僚要切記:Never embarrass your boss.
我在美國去過好幾個總統圖書館,裡面都有Oval Office。事實上辦公室的另外一面,就有舒服的沙發。美國總統會在那邊跟外賓並排對談,看起來就比較沒有以下對上的晉見感。
這只是個外交的花邊新聞,但implications很深,大家不妨參考看看。
順便簡單介紹一下劉鶴生平。
他今年67歲(剛過生日),是習近平的重要財經幕僚(但沒有外交背景),曾取得哈佛大學John Kennedy School碩士。這並不是他第一次見川普。
白宮影片:
https://www.youtube.com/watch?v=Z1P-BUEaH3U
白宮官方紀錄:
https://www.whitehouse.gov/briefings-statements/remarks-president-trump-meeting-vice-premier-liu-peoples-republic-china/
中文報導:
http://news.ltn.com.tw/news/world/breakingnews/2690682
https://tw.appledaily.com/international/daily/20190202/38248585/
劉鶴:
https://zh.wikipedia.org/wiki/刘鹤
oval wiki 在 護台胖犬 劉仕傑 Facebook 的最佳解答
【緊張的劉鶴 l per day or today? 】
川普昨天在白宮橢圓辦公室,給了中國國務院副總理劉鶴一個震撼教育。
從白宮The White House公佈的影片中,劉鶴顯得非常緊張,他結結巴巴地說we will five billion (他甚至忘了放動詞),然後改口five millions,然後改口five millions beans。
這時候旁邊傳譯看不下去了,大聲補充說:five million tons of soybeans。(她加了tons,把beans改為soybeans)。
川普很高興,說:Five million tons of soybeans! Wow!
原本這個尷尬的英語教學片段到此要告一段落了,大家都鬆了一口氣,想不到劉鶴此時神來一筆又加了兩個字(根據中國的說法是一個字):per day (每天)。
川普大喜,馬上接著說:Per day. That's going to make our famers very happy. That's a lot of soybeans. (每天。我們的農夫會超開心。超多大豆的!)
後續的新聞大家都看到了。到底是「今天買五百萬噸」還是「每天買五百萬噸」,這當然差很多。
我看了好幾次,說實話,劉鶴講得很不清楚(或是很沒自信),但比較接近today,而且他說這個字的時候,右手往地上指了一下,比較類似現在或今天的意思。
但川普第一時間聽成per day,也重複說per day,劉鶴旁邊的幕僚跟傳譯卻沒有當場禮貌性指正或確認,那就是失職了。
事實上,昨天的座位安排,就對劉鶴很不友善。
川普有張大桌子,雙手很舒服地放在桌上。而劉鶴只有一張椅子,沒有桌子,看起來沒有任何防禦(unguarded)。
所有人(美方跟中方的官員)圍繞著川普,只有川普有氣派的桌子。
氣勢高下立判。
劉鶴的幕僚要打屁股,為什麼沒有在會前先確定座次安排?搞得自己的老闆一進場就像是小臣子。
身為幕僚要切記:Never embarrass your boss.
我在美國去過好幾個總統圖書館,裡面都有Oval Office。事實上辦公室的另外一面,就有舒服的沙發。美國總統會在那邊跟外賓並排對談,看起來就比較沒有以下對上的晉見感。
這只是個外交的花邊新聞,但implications很深,大家不妨參考看看。
順便簡單介紹一下劉鶴生平。
他今年67歲(剛過生日),是習近平的重要財經幕僚(但沒有外交背景),曾取得哈佛大學John Kennedy School碩士。這並不是他第一次見川普。
白宮影片:
https://www.youtube.com/watch?v=Z1P-BUEaH3U
白宮官方紀錄:
https://www.whitehouse.gov/…/remarks-president-trump-meeti…/
中文報導:
http://news.ltn.com.tw/news/world/breakingnews/2690682
https://tw.appledaily.com/international/…/20190202/38248585/
劉鶴:
https://zh.wikipedia.org/wiki/刘鹤
oval wiki 在 Eric's English Lounge Facebook 的最佳解答
[時事英文] 同學,好久沒有看政治英文了! 今天我們要學習的內容是美國總統川普、日本總理安倍晉三會談的英文時事詞彙。同時也跟同學分享:白宮的官方Youtube頻道,同學可以直接獲得最新的美國政壇的發展和資訊!
時事詞彙
1. cornerstone of peace and stability 和平穩定的基石
2. the Oval Office 美國白宮的橢圓形辦公室;總統辦公室
3. security agreement 安全協議
4. monetary policy 貨幣政策
5. bilateral cooperation 雙邊合作
6. lighthearted pitch 輕鬆愉快的推銷
7. maglev train 磁浮列車; maglev = magnetic levitation
8. give-and-take 雙方互讓一步,謀求妥協之道;
9. a shift in tone 轉變態度,語氣
10. lament 悲嘆
11. a model of cost-sharing 成本分攤的模範
12. freedom of navigation 航海的自由
13. unnerved 緊張; 氣餒的
14. put on hold 凍結
15. work its way through 自始至終做(尤指耗費時間和或力量的事)
16. restraining order 禁止令
17. laud 讚美
18. good chemistry 有緣分;談得來
19. lingering questions 揮之不去的問題
20. Mara-a-Lago club 馬阿拉歌莊園: https://en.wikipedia.org/wiki/Mar-a-Lago
★★★★★★★★★★★★
"The U.S.-Japan friendship is the 'cornerstone of peace and stability in the Pacific region,' President Trump told reporters gathered in the East Room at the White House. The news conference capped a morning of discussion between Trump and Abe in the Oval Office, and it anticipates a round of golf they plan to play Saturday at Trump's Mar-a-Lago resort in Palm Beach, Fla.
During Trump's second visit from a foreign leader since taking office, both men covered some of the lingering questions Trump has raised about their countries' alliance — from security agreements to monetary policy."
★★★★★★★★★★★★
完整的文章: http://www.npr.org/sections/thetwo-way/2017/02/10/514515488/trump-and-abe-talk-diplomacy-at-white-house-news-conference
★★★★★★★★★★★★
影片: https://www.youtube.com/watch?v=a9bDERrKYWI
★★★★★★★★★★★★
白宮的官方Youtube頻道: https://www.youtube.com/user/whitehouse/videos
★★★★★★★★★★★★
Image source: https://goo.gl/tZqmff
★★★★★★★★★★★★
時事英文新聞 (Breaking News): http://goo.gl/3EnOO6
oval wiki 在 oval - Wiktionary 的相關結果
An elongated round shape resembling an egg or ellipse. · A thing having such a shape, such as an arena. · (mathematics) In a projective plane, a set of points ... ... <看更多>
oval wiki 在 User:Oval - MBA智库百科 的相關結果
智庫見習編輯. 取自"https://wiki.mbalib.com/zh-tw/User:Oval". 頁面分類: 智庫見習編輯. 导航. 首页 · 文档 · 百科 · 课堂 · 商学院 · 资讯 · 国际MBA · 商城 ... ... <看更多>
oval wiki 在 Oval - Wikipedia 的相關結果
An oval (from Latin ovum 'egg') is a closed curve in a plane which resembles the outline of an egg. The term is not very specific, but in some areas it is ... ... <看更多>