雖說您將離開台灣,但台灣永遠不會離開您!祝福酈英傑處長鵬程萬里!
---------------
轉載 @美國在台協會 AIT 貼文
📝酈英傑處長給台灣人民的道別信
「隨著我擔任美國在台協會處長的日子即將畫下句點,我也即將離開台灣,我想藉這個機會和大家分享,這一番歷練對我來說的意義是什麼。當我說擔任AIT處長其實是我這輩子的榮幸,也讓我得以實現長期職業生涯中的抱負與理想,這麼說一點也不為過。
我19歲時第一次離開家鄉,就是來台灣。對年輕的我來說,從那時起,台灣就成了交流與理解、探索與冒險的同義詞。台灣不僅有著讓人眼花撩亂的異鄉風情,也代表著意想不到的嶄新機會。我在這裡嘗試新奇的食物,像是水餃和臭豆腐,並且學習如何在擠滿單車和機車的大街小巷穿梭自如。一方面,我努力用我粗淺的中文,讓別人聽懂我說的話;但同時我也發現,無論走到哪裡,迎接我的都是滿滿的親切友善與熱情好客。
因此,在成為美國外交官後,能夠以台灣作為我派駐海外的第一站,真是再適合不過了。畢竟,是台灣首先點燃了我對亞洲、尤其是台灣的畢生興趣,也激發了我對跨文化理解和共享目標——也就是外交工作——的終身熱忱。此後,我也曾派駐其他地點,多數是在大中華區域,但我的台灣經歷與回憶始終常存我心。最終我能以美國駐台最高層級外交官的身分回來這裡,可說是我多年職涯的高峰。顯然,我這一生注定與台灣有著深刻的連結,或者也叫作「緣分」吧,才會讓我一次又一次不斷地回到台灣。
常有人問我,為什麼我這麼喜歡台灣。我總覺得:「答案不是很明顯嗎?」不過如果一定要我從個人與專業的角度,解釋我對台灣的喜愛與敬佩之情,我通常會提到以下幾個領域:
首先,台灣兼具活力與穩定、進步與延承、還有創新與傳統。每次回到這裡,我都對台灣社會在各個方面日新月異的進步感到驚艷不已。台灣的民主更臻成熟,經濟益加蓬勃,環境保護更受關注,藝術文化發展也生生不息。
台灣在許多最先進的科技產業上持續為全球創新樹立標竿,但與此同時,台灣的社會穩定和文化傳承依舊令人欽羨佩服。儘管生活充裕且形象良好,台灣人民卻依然謙虛樸實、平易近人。在台灣,最古老的傳統薪火相傳、歷久彌新。文化和歷史古蹟受到妥善的修復與保護;年輕人也可以學習代代相傳的書法技巧,接著再把作品秀在Instagram上。
再者,對美國來說,台灣正是共享利益與共享價值交集的典範。美台夥伴關係的重點在於確保科技發展能夠嘉惠、而非傷害我們雙方的經濟,科技突破則應被用於鞏固、而不是破壞我們的原則。美台之間自由、多元、平等及透明等共享價值,時時激勵我們努力在世界各地打造民主社會的韌性。而我們也持續尋求新的方式,為解決全球問題做出貢獻,這麼做不僅是因為能夠造福我們自己的人民,也是因為我們相信,身為21世紀敦親睦鄰的好夥伴,就是該這麼做。
最後,每當我想到台灣、以及整體美台關係,我總會想到希望、光明和成長。美台的情誼在過去40年來不斷拓展與茁壯。我相信每任處長都會同意,他們離開台灣時的美台夥伴關係,比起他們剛上任時都更上一層樓。同樣的,當我向AIT告別的那一天,我的心中將充滿肯定與成就感,因為我知道,美台夥伴關係比以往都更加深刻和強健,我也對自己能為美台關係今天亮眼的進展小有貢獻,而深感驕傲。
但是,比起這些事情,我想我更難忘的是台灣在我生命中所留下的深刻印記。我永遠會記得我在台灣度過的第一個聖誕節,還有第一個農曆新年。我永遠會記得台灣朋友的真摯與溫暖、教會同伴堅定的信仰、炎炎夏日來一碗芒果冰的沁涼、資源回收車沿街播放《給愛麗絲》的回音,還有巷弄中撲鼻而來的茉莉花香,這些都會是我畢生珍藏的美好回憶之一。我也會記得好友間的餐聚、充滿歡笑和故事的夜晚、以及一路以來我受到過的無數的善意與關懷。我更會永遠記得,是各位台灣朋友們,你們以各種不同的方式,讓我和我家人的生命更加地豐盛美好。對此,我要衷心地謝謝大家。
雖然我將離開台灣,但台灣不會離開我。」
— 美國在台協會處長 酈英傑
✅信件全文亦可至AIT官網查看:https://bit.ly/2TSkLDF
📝A Farewell Letter from AIT Director W. Brent Christensen
"As my time as AIT Director draws to a close and I prepare to leave Taiwan, I want to take this opportunity to tell you what this experience has meant to me. It is not an exaggeration to say that this has been the honor of my life and the fulfillment of a career-long aspiration.
The first time I left my hometown at age 19, it was to come to Taiwan. From that early age, Taiwan became synonymous for me with the ideas of exchange and understanding, exploration and adventure. Taiwan represented both disorienting foreignness and unexpected opportunity, as I tried new food – like shuijiaos and qiu doufu – and learned to navigate my way through streets crowded with bicycles and scooters. And struggled to make myself understood with my rudimentary Mandarin. But all the while discovering the kindness and generosity that welcomed me wherever I went.
It felt appropriate for me to serve my first tour as a U.S. diplomat in the place that first sparked in me a lifelong interest in Asia – and in Taiwan in particular – and in cross-cultural understanding and shared purpose, or in other words, diplomacy. After that, my career took me to other places, but mostly still in the China region. But the memories of my experiences in Taiwan stayed with me. And finally having the opportunity to serve as the top U.S. diplomat to Taiwan was the culmination of all the years that came before. It is clear that I have a lifelong connection to Taiwan, or “yuanfen,” that has led me to return again and again.
People often ask me why I have such a fondness for Taiwan. “Isn’t it obvious?!” I always think. But when forced to explain my affection for and professional fascination with Taiwan, I usually come back to a few themes.
First, dynamism and constancy; progress and preservation; innovation and tradition. Every time I return to Taiwan, I am immediately struck by the many ways Taiwan has advanced as a society. Taiwan’s democracy grows more mature, its economy more prosperous, its environment more cared-for, and its arts and culture more vibrant.
Taiwan’s industry continues to set the benchmark for global innovation in some of the most sophisticated technologies, but at the same time, Taiwan society is remarkable for its stability and cultural continuity. Taiwan’s people, despite their relative wealth and stature, continue to be modest and unassuming. Taiwan’s most ancient traditions are alive and well. Cultural and historic sites are restored and preserved. Young people may learn calligraphy techniques handed down for generations, but then share their work on Instagram.
Second, for the United States, Taiwan exemplifies the intersection of shared interests and shared values. Our partnership is about making sure our economies are beneficiaries rather than casualties of technological development and ensuring that technological development advances rather than undermines our principles. Our shared values of freedom, diversity, equality, and transparency inspire our efforts to build the resilience of democracies around the world. And we continue to find new ways to contribute to global problem solving, both because it benefits our own peoples and because we share the belief that this is what it means to be a good neighbor in the 21st century.
Finally, I associate Taiwan – and the broader U.S.-Taiwan relationship – with hope, promise, and growth. This friendship has expanded and flourished over the past 40 years; I believe every person who has done this job walked away knowing they left this partnership better than they found it. I will similarly leave AIT with a sense of accomplishment and success, knowing that the U.S.-Taiwan partnership is deeper and stronger than ever, and feeling immensely proud of my small role in getting us there.
But more than any of these things, I will remember the ways that Taiwan has touched me personally. I will always remember my first Christmas in Taiwan – and my first Chinese New Year. I will remember the warmth of Taiwan friendship, the faith of my fellow church members, the taste of a mango bing on a hot summer day, the echo of “Fur Elise” from the recycling truck, the fragrance of jasmine blossoms in village alleyways – these are just some of the memories I will treasure. I will remember the long dinners with dear friends, full of laughter and stories. And I will remember their many kindnesses. I will remember all the ways big and small that you, the people of Taiwan, touched my life and the lives of my family. And for that, I thank you.
I may be leaving Taiwan, but Taiwan will never leave me. "
-- AIT Director William Brent Christensen
✅Read the letter: https://bit.ly/3hUrsgw
同時也有3部Youtube影片,追蹤數超過75萬的網紅志祺七七 X 圖文不符,也在其Youtube影片中提到,本集廣告與 「【芒狗狗】素養教育學習箱」合作播出 【芒狗狗】素養教育學習箱,是專們為台灣孩子打造的在地原創素養教材,內容針對台灣情境設計。 #芒狗狗素養教育學習箱 #讓孩子的潛力發光 👉🏻 現在參與募資 https://bit.ly/3y06Rid 本集節目內容由志祺七七頻道製作,不代表 【芒狗...
「what i learned about freedom」的推薦目錄:
- 關於what i learned about freedom 在 周永鴻 台中市議員 Facebook 的最佳貼文
- 關於what i learned about freedom 在 美國在台協會 AIT Facebook 的最佳貼文
- 關於what i learned about freedom 在 Leng Yein Facebook 的最佳解答
- 關於what i learned about freedom 在 志祺七七 X 圖文不符 Youtube 的精選貼文
- 關於what i learned about freedom 在 Tziaaa Tan Youtube 的最佳貼文
- 關於what i learned about freedom 在 Daisy Brown 林恬恬 Youtube 的最佳貼文
- 關於what i learned about freedom 在 What I learned about freedom after escaping North Korea 的評價
- 關於what i learned about freedom 在 Freedom to Learn - Facebook 的評價
what i learned about freedom 在 美國在台協會 AIT Facebook 的最佳貼文
📝酈英傑處長給台灣人民的道別信
「隨著我擔任美國在台協會處長的日子即將畫下句點,我也即將離開台灣,我想藉這個機會和大家分享,這一番歷練對我來說的意義是什麼。當我說擔任AIT處長其實是我這輩子的榮幸,也讓我得以實現長期職業生涯中的抱負與理想,這麼說一點也不為過。
我19歲時第一次離開家鄉,就是來台灣。對年輕的我來說,從那時起,台灣就成了交流與理解、探索與冒險的同義詞。台灣不僅有著讓人眼花撩亂的異鄉風情,也代表著意想不到的嶄新機會。我在這裡嘗試新奇的食物,像是水餃和臭豆腐,並且學習如何在擠滿單車和機車的大街小巷穿梭自如。一方面,我努力用我粗淺的中文,讓別人聽懂我說的話;但同時我也發現,無論走到哪裡,迎接我的都是滿滿的親切友善與熱情好客。
因此,在成為美國外交官後,能夠以台灣作為我派駐海外的第一站,真是再適合不過了。畢竟,是台灣首先點燃了我對亞洲、尤其是台灣的畢生興趣,也激發了我對跨文化理解和共享目標——也就是外交工作——的終身熱忱。此後,我也曾派駐其他地點,多數是在大中華區域,但我的台灣經歷與回憶始終常存我心。最終我能以美國駐台最高層級外交官的身分回來這裡,可說是我多年職涯的高峰。顯然,我這一生注定與台灣有著深刻的連結,或者也叫作「緣分」吧,才會讓我一次又一次不斷地回到台灣。
常有人問我,為什麼我這麼喜歡台灣。我總覺得:「答案不是很明顯嗎?」不過如果一定要我從個人與專業的角度,解釋我對台灣的喜愛與敬佩之情,我通常會提到以下幾個領域:
首先,台灣兼具活力與穩定、進步與延承、還有創新與傳統。每次回到這裡,我都對台灣社會在各個方面日新月異的進步感到驚艷不已。台灣的民主更臻成熟,經濟益加蓬勃,環境保護更受關注,藝術文化發展也生生不息。
台灣在許多最先進的科技產業上持續為全球創新樹立標竿,但與此同時,台灣的社會穩定和文化傳承依舊令人欽羨佩服。儘管生活充裕且形象良好,台灣人民卻依然謙虛樸實、平易近人。在台灣,最古老的傳統薪火相傳、歷久彌新。文化和歷史古蹟受到妥善的修復與保護;年輕人也可以學習代代相傳的書法技巧,接著再把作品秀在Instagram上。
再者,對美國來說,台灣正是共享利益與共享價值交集的典範。美台夥伴關係的重點在於確保科技發展能夠嘉惠、而非傷害我們雙方的經濟,科技突破則應被用於鞏固、而不是破壞我們的原則。美台之間自由、多元、平等及透明等共享價值,時時激勵我們努力在世界各地打造民主社會的韌性。而我們也持續尋求新的方式,為解決全球問題做出貢獻,這麼做不僅是因為能夠造福我們自己的人民,也是因為我們相信,身為21世紀敦親睦鄰的好夥伴,就是該這麼做。
最後,每當我想到台灣、以及整體美台關係,我總會想到希望、光明和成長。美台的情誼在過去40年來不斷拓展與茁壯。我相信每任處長都會同意,他們離開台灣時的美台夥伴關係,比起他們剛上任時都更上一層樓。同樣的,當我向AIT告別的那一天,我的心中將充滿肯定與成就感,因為我知道,美台夥伴關係比以往都更加深刻和強健,我也對自己能為美台關係今天亮眼的進展小有貢獻,而深感驕傲。
但是,比起這些事情,我想我更難忘的是台灣在我生命中所留下的深刻印記。我永遠會記得我在台灣度過的第一個聖誕節,還有第一個農曆新年。我永遠會記得台灣朋友的真摯與溫暖、教會同伴堅定的信仰、炎炎夏日來一碗芒果冰的沁涼、資源回收車沿街播放《給愛麗絲》的回音,還有巷弄中撲鼻而來的茉莉花香,這些都會是我畢生珍藏的美好回憶之一。我也會記得好友間的餐聚、充滿歡笑和故事的夜晚、以及一路以來我受到過的無數的善意與關懷。我更會永遠記得,是各位台灣朋友們,你們以各種不同的方式,讓我和我家人的生命更加地豐盛美好。對此,我要衷心地謝謝大家。
雖然我將離開台灣,但台灣不會離開我。」
— 美國在台協會處長 酈英傑
✅信件全文亦可至AIT官網查看:https://bit.ly/2TSkLDF
📝A Farewell Letter from AIT Director W. Brent Christensen
"As my time as AIT Director draws to a close and I prepare to leave Taiwan, I want to take this opportunity to tell you what this experience has meant to me. It is not an exaggeration to say that this has been the honor of my life and the fulfillment of a career-long aspiration.
The first time I left my hometown at age 19, it was to come to Taiwan. From that early age, Taiwan became synonymous for me with the ideas of exchange and understanding, exploration and adventure. Taiwan represented both disorienting foreignness and unexpected opportunity, as I tried new food – like shuijiaos and qiu doufu – and learned to navigate my way through streets crowded with bicycles and scooters. And struggled to make myself understood with my rudimentary Mandarin. But all the while discovering the kindness and generosity that welcomed me wherever I went.
It felt appropriate for me to serve my first tour as a U.S. diplomat in the place that first sparked in me a lifelong interest in Asia – and in Taiwan in particular – and in cross-cultural understanding and shared purpose, or in other words, diplomacy. After that, my career took me to other places, but mostly still in the China region. But the memories of my experiences in Taiwan stayed with me. And finally having the opportunity to serve as the top U.S. diplomat to Taiwan was the culmination of all the years that came before. It is clear that I have a lifelong connection to Taiwan, or “yuanfen,” that has led me to return again and again.
People often ask me why I have such a fondness for Taiwan. “Isn’t it obvious?!” I always think. But when forced to explain my affection for and professional fascination with Taiwan, I usually come back to a few themes.
First, dynamism and constancy; progress and preservation; innovation and tradition. Every time I return to Taiwan, I am immediately struck by the many ways Taiwan has advanced as a society. Taiwan’s democracy grows more mature, its economy more prosperous, its environment more cared-for, and its arts and culture more vibrant.
Taiwan’s industry continues to set the benchmark for global innovation in some of the most sophisticated technologies, but at the same time, Taiwan society is remarkable for its stability and cultural continuity. Taiwan’s people, despite their relative wealth and stature, continue to be modest and unassuming. Taiwan’s most ancient traditions are alive and well. Cultural and historic sites are restored and preserved. Young people may learn calligraphy techniques handed down for generations, but then share their work on Instagram.
Second, for the United States, Taiwan exemplifies the intersection of shared interests and shared values. Our partnership is about making sure our economies are beneficiaries rather than casualties of technological development and ensuring that technological development advances rather than undermines our principles. Our shared values of freedom, diversity, equality, and transparency inspire our efforts to build the resilience of democracies around the world. And we continue to find new ways to contribute to global problem solving, both because it benefits our own peoples and because we share the belief that this is what it means to be a good neighbor in the 21st century.
Finally, I associate Taiwan – and the broader U.S.-Taiwan relationship – with hope, promise, and growth. This friendship has expanded and flourished over the past 40 years; I believe every person who has done this job walked away knowing they left this partnership better than they found it. I will similarly leave AIT with a sense of accomplishment and success, knowing that the U.S.-Taiwan partnership is deeper and stronger than ever, and feeling immensely proud of my small role in getting us there.
But more than any of these things, I will remember the ways that Taiwan has touched me personally. I will always remember my first Christmas in Taiwan – and my first Chinese New Year. I will remember the warmth of Taiwan friendship, the faith of my fellow church members, the taste of a mango bing on a hot summer day, the echo of “Fur Elise” from the recycling truck, the fragrance of jasmine blossoms in village alleyways – these are just some of the memories I will treasure. I will remember the long dinners with dear friends, full of laughter and stories. And I will remember their many kindnesses. I will remember all the ways big and small that you, the people of Taiwan, touched my life and the lives of my family. And for that, I thank you.
I may be leaving Taiwan, but Taiwan will never leave me. "
-- AIT Director William Brent Christensen
✅Read the letter: https://bit.ly/3hUrsgw
what i learned about freedom 在 Leng Yein Facebook 的最佳解答
文憑我沒有,專業我沒有,樣貌我沒有,身材我沒有basicurry 姐姐什麼都沒有 ok?
這幾天很多人一直問音樂問題
姐姐個人認為音樂是種美德,不是一種炫耀,
不是你畢業多高就肯定你很厲害
而是看你本身平時怎麼發揮
別拿別人來做比較
因為音樂本身很美妙
只想對我的老粉和新粉說:
不要因聽一個人說 或看到發生一件事就果斷放棄音樂
音樂不是你去哪裡學 或你老師多厲害,
也不是你畢業考到多高文憑
因為99% 的人拿了文憑都不是變成你們收入來源/工作/要開表演會
一般人是當興趣而去學音樂
音樂學了 可以唱歌/寫歌/編曲/DJ/吉他/小提琴/古箏/跳舞/rap/organ/吹簫/鋼琴/ukelele 等等
提升記憶力 和 個人休養 (一般人是這樣說啦)
但是學了音樂 不代表每個人都一樣
因為你學會了以後 分別在於你有沒有去運用,
有沒有記得你學過的基礎。
基礎很重要,練習很重要,
平常心更重要。知道嗎
你們的三觀正,就不會壓力了
希望喜愛音樂的人 不要因比較而放棄音樂
因為音樂象徵自由 和自律
不是炫耀與比較
尊重所有音樂人
I dont have certifications
I dont have the professionalism
I dont have the looks
Nor having a perfect body
Basically i have nothing 🙂
These few days, i’ve been asked alot of questions regarding ‘MUSIC’ in general
To me, MUSIC is a beautiful state of virtue, freedom, a form of feeling or expressing urself, and not a form to flaunt or to show off.
Music doesn’t compulsorily requires u to have high qualifications or great professional certifications to justify urself because 99% of people who’ve learned music doesnt turn it into their main source of income or that they are professional performers whatsoever.
Most of the people took music as a hobby or an interest or a way to release stress and express themselves
Some says by learning music it helps to release stress
Some says by learning music u can train urself n have stronger memory and better attics etc
To me, it doesnt matter which school u r from
Or who is your teacher
Or how high ur grades are
But the important thing is that u remember the basics and actually IMPLIES it in ur pieces or expressing it thru ur music works or practices
Do not give up music just because someone told u that u r not good enough
It was never about being the best in the world
But doing what makes you happy
I hope that all my fans who love music, keep doing what u do
Because there r no distinction between the noble and base
There r no rules and no restrictions besides sitting for exams and grading or that u r paid to work and perform
Music has no comparisons
Music unites
Music is freedom
Music is love
https://thecoverage.my/comparison-between-cathryn-lee-vs-leng-yein-in-live-performance-eq-and-piano-skills/
what i learned about freedom 在 志祺七七 X 圖文不符 Youtube 的精選貼文
本集廣告與 「【芒狗狗】素養教育學習箱」合作播出
【芒狗狗】素養教育學習箱,是專們為台灣孩子打造的在地原創素養教材,內容針對台灣情境設計。
#芒狗狗素養教育學習箱
#讓孩子的潛力發光
👉🏻 現在參與募資 https://bit.ly/3y06Rid
本集節目內容由志祺七七頻道製作,不代表 【芒狗狗】素養教育學習箱 立場。
✔︎ 成為七七會員(幫助我們繼續日更,並享有會員專屬福利):http://bit.ly/shasha77_member
✔︎ 體驗志祺七七文章版:https://blog.simpleinfo.cc/shasha77
✔︎ 購買黃臭泥周邊商品: https://reurl.cc/Ezkbma 💛
✔︎ 訂閱志祺七七頻道: http://bit.ly/shasha77_subscribe
✔︎ 追蹤志祺IG :https://www.instagram.com/shasha77.daily
✔︎ 來看志祺七七粉專 :http://bit.ly/shasha77_fb
✔︎ 如果不便加入會員,也可從這裡贊助我們:https://bit.ly/support-shasha77
(請記得在贊助頁面留下您的email,以便我們寄送發票。若遇到金流問題,麻煩請聯繫:service@simpleinfo.cc)
各節重點:
00:00 前導
01:13 「芒狗狗素養教育學習箱」廣告段落
02:06 北韓篇:出身黑市世代
03:28 北韓篇:研美家的生活
04:28 中國篇:為求生而渡江
05:54 南韓篇:從脫北者成為人權鬥士
07:25 我們的觀點
08:59 提問
09:16 結尾
【 製作團隊 】
|企劃:KT
|腳本:KT
|編輯:土龍
|剪輯後製:Pookie
|剪輯助理:歆雅/珊珊
|演出:志祺
——
【 本集參考資料 】
→《為了活下去:脫北女孩朴研美》,朴研美,大塊文化
→英文維基百科:朴研美:https://bit.ly/3xiW15R
→朴研美YouTube:https://bit.ly/2RL4ZJZ
→朴研美臉書:https://bit.ly/3xjX8SR
→The Strange Tale of Yeonmi Park:https://bit.ly/3vdW8xW
→Escaping from North Korea in search of freedom | Yeonmi Park | One Young World:https://bit.ly/3w9HR6N
→I Am a North Korean Millennial - Yeonmi Park (CC):https://bit.ly/3czm6W2
【 延伸閱讀 】
→朴妍美:在美國大學讀經濟學的「脫北者」:https://bbc.in/3zhzfgr
→脱北女孩朴研美:我依旧不自由:https://bit.ly/3vdGhzE
→Yeonmi Park: ‘I hope my book will shine a light on the darkest place in the world’:https://bit.ly/3vcffbS
→What I learned about freedom after escaping North Korea | Yeonmi Park :https://reurl.cc/1Ymg48
→脫北者揭秘長達半年的逃亡路線 及韓國綜藝如何觸怒金正恩- BBC News 中文:https://reurl.cc/eEO98K
→專訪激怒北韓的男人(上):自由非免費...空飄氣球挑戰金氏王朝:https://reurl.cc/R0X61x
→《我想活下去》(上):北韓大饑荒,世紀末的「苦難行軍」:https://reurl.cc/zeNbby
→脫北費用多少錢?脫北後卻對韓國失望?北韓人的脫北故事【北韓系列🇰🇵#1】|韓勾ㄟ金針菇 찐쩐꾸:https://reurl.cc/YOXWW0
→脫北者抵達韓國後會發生什麼?:https://reurl.cc/XWVeeg
→幫助你了解朝鮮的七本書:https://reurl.cc/qgNmmy
→饑荒,比謊言更殘忍──專訪《我們最幸福》作者芭芭拉.德米克:https://bit.ly/3wgFKxZ
→離開地圖上「最黑暗」的地方之後──專訪脫北者李晛瑞《擁有七個名字的女孩》:https://bit.ly/3iApEev
\每週7天,每天7點,每次7分鐘,和我們一起了解更多有趣的生活議題吧!/
🥁七七仔們如果想寄東西關懷七七團隊與志祺,傳送門如下:
106台北市大安區羅斯福路二段111號8樓
🟢如有引用本頻道影片與相關品牌識別素材,請遵循此規範:http://bit.ly/shasha77_authorization
🟡如有業務需求,請洽:hi77@simpleinfo.cc
🔴如果影片內容有誤,歡迎來信勘誤:hey77@simpleinfo.cc
what i learned about freedom 在 Tziaaa Tan Youtube 的最佳貼文
THEY WERE BEST FRIEND.
& NEVER LOVER, THEY THOUGHT.
HER: “Years ago, I never would have imagined that I will end up marrying this man whom I said I’ll never go on a date with. Honestly, I have never agreed with you whenever you said that freedom is all that matters. Just like how you disagreed with how I put my feelings and emotions above all things.”
HIM: “Because we are different:I like freedom. You are super clingy And when we were younger, I am sure we just want to be each other’s friend. Just friend, DO NOT CROSS THE BORDER. Because we are different.”
BUT THINGS CHANGED.
THEY FELL IN LOVE DESPITE THEIR DIFFERENCES.
HER:“But, Fate brought us together... i don’t know what changed you, but one day, you chose to believe in us, and to take care of me as your better half.You taught me so much about how to love and how to be loved. You put me before freedom, & I learned to put YOU before my feelings.”
HIM:“Thank god. We really made it as close friends, best friends, we can talk about everything. I know all of your problems you know all my issues. As we grow older and more matured. I started, or we both started to realized our similarities.
THEY GREW INDIVIDUALLY, & TOGETHER;
ALWAYS FOR EACH OTHER.
HER:“I vow to grow alongside you. But also never to lose the inner child in me. You always said that I’m like a kid, with a smile planted on your face. Did you know, whenever i’m with you, you make me feel like I can be who I want to be, because you’ll always cherish me for who i am.”
HIM:“I tried to write a perfect vow. I tried to be a perfect man for you today because I want to give you the best me when you see me. I amended my vow again and again. I googled for the best vow so that this scene can look like a movie scene. I tried to look as good as possible for you because I want to give my best to you.
Then I realised...For this 3 years that we are together, you don’t need me to be “perfect”, you just want me to be myself, you believe in me, you support me to be me myself, you bring out the best in me, you love me unconditionally. Because of you, I don’t have to be perfect, and because of you, I am the the best version of myself today marrying you, my best friend.
Thank you love. You inspire me to work hard to give. Because once we practice to give. We will push ourselves to grow more so that we can give more. I would say. Because of you. I can be myself, I don’t have to be perfect. And Because of you, I am the best version of myself today. Thank you.”
FINALLY, THEY HAVE DECIDED ON FOREVER.
HER: “We will have good times together. Yes, we will have bad times together, and there is no one else that I want to do all these but you.I vow to you my eternal loyalty and heart, for you are my better half and very best friend.”
HIM: “You made me fall in love. Over and over again. The proudest thing is that we are growing together in this relationship and I am sure will grow old and wiser together in our marriage.”
01.01.2020 - TWO BECAME ONE - SHENGYIXTZIA
Cinematography: @alohomorapicture
Florist: @warmwishesflorist
Concept & Deco: @chiio_by_thenittygritty
Wedding Planner: @artoflove_bythenittygritty
Make up & Hair do: @xtina_imagestudio_makeup
Wedding Gown: @weddinggown.7thheaven
Bridesmaid dress: @doublewoot_fashion
what i learned about freedom 在 Daisy Brown 林恬恬 Youtube 的最佳貼文
Today, November 1st, is my birthday.
Each passing year is a fresh concerto composed. The curtains unroll, the strings are tuned, and cacophony leads into the the first notes of a new melody. Why does it sound so familiar, yet so foreign? We know how it feels to dip our toes in the water, and equally how it feels to jump in. But still we hesitate at the edge.
Each year brings about its own custom set of joys and hardships, mountains and valleys. And to be completely honest, this past year I have been the lowest I have ever been. It has even been difficult for me to come to terms with this, because I can cut off or avoid negative emotions easily. But going fully into my secret emotional turmoil is what has allowed me to experience what is now (though imperfect, of course) the highest level of peace I have ever felt in my life.
This past year, I cancelled my life, and moved back to my hometown of Dallas, Texas for a year. I needed to live with my parents and do jack squat. I needed to cede all freedom. I needed to feel like I was in jail. I needed to watch myself slip into my old habits. I needed to feel helpless. I needed to feel outraged. I needed to be able to examine my old life from afar. I needed to reach new conclusions. I needed to become my own test subject.
I knew I was going to crash if I didn’t do this.
Here are some things I learned.
FB/IG: @daisybrown.tw
what i learned about freedom 在 Freedom to Learn - Facebook 的推薦與評價
Freedom to Learn. 1306 likes · 31 talking about this. We are a UK charity working to improve education for vulnerable children in Nepal. ... <看更多>
what i learned about freedom 在 What I learned about freedom after escaping North Korea 的推薦與評價
"North Korea is unimaginable," says human rights activist Yeonmi Park, who escaped the country at the age of 13. Sharing the harrowing story ... ... <看更多>