久しぶりの洋楽和訳カバーです♪
今日はウェールズ出身のBonnie Tyler(ボニー・タイラー)の「Holding Out for a Hero」(意味:ヒーローを待ちわびている)を日本語でお届けします!
もともと、1984年の映画『フットルース』(ロック・ミュージカル)のために作られた曲です。
麻倉未稀が同年に、売野雅勇による日本語詞でこの曲をリリースしたのですが、歌詞が原曲と異なっているので、もっと原曲に近い歌詞を作ってみました。私の和訳を気に入っていただけると嬉しいです♪
~♪~♪~♪~♪~♪~
I haven't done a Japanese cover of a Western song in a while, so here is Bonnie Tyler's "Holding Out for a Hero" in Japanese, which I have wanted to try for a while! It was originally written for the rock musical movie Footloose in 1984.
Japanese singer Miki Asakura released a Japanese cover of this song in 1984 with Japanese lyrics by Masao Urino, but the meaning was pretty far away from the original, so I thought I would try to make a translation closer to the true meaning of the song. I hope you enjoy my Japanese cover!
~♪~♪~♪~♪~♪~
曲情報 / SONG INFO
~♪~♪~♪~♪~♪~
Bonnie Tyler / Holding Out for a Hero
1984年リリース
作詞曲:Jim Steinman, Dean Pitchford
英語詞: 渡辺レベッカ
Bonnie Tyler / Holding Out for a Hero
Released 1984
Music/Lyrics: Jim Steinman, Dean Pitchford
English Lyrics: Rebecca Butler Watanabe
~♪~♪~♪~♪~♪~
リンク / LINKS
~♪~♪~♪~♪~♪~
■HP⇒ http://BlueEyedUtaUtai.jimdo.com
■Facebook⇒ http://facebook.com/blueeyedutautai
■Twitter⇒ @BlueEyedUtaUtai
■Chords
(Coming soon)
~♪~♪~♪~♪~♪~
歌詞/LYRICS
~♪~♪~♪~♪~♪~
立派な男はみんなどこへ?
戦いに挑む者はいないの?
白馬に乗った勇敢な騎士を
毎ばん寝返りうちながら夢見るの
I need a hero 夜明けるまでヒーローを待ちわびるの
力強く 足も速く 戦いたての勇者
I need a hero 朝の光まで待ち続けるの
お願いすぐ 自信満ちる 強大な存在の男よ
0時過ぎの妄想の中
伸ばすこの手を握る手があるの
雷に乗って 上がる熱に沿って
駆けつけるスーパーマンじゃなきゃダメなの Oh
I need a hero 夜明けるまでヒーローを待ちわびるの
力強く 足も速く 戦いたての勇者
I need a hero 朝の光まで待ち続けるの
お願いすぐ 自信満ちる 伝説の男よ
I need a hero 夜明けるまでヒーローを待ちわびるの
山が空に会う場所で 稲妻が割った海で
誰かが見守ってる気がして
嵐の向こうから 近づいてくる
彼を熱く感じれるの
I need a hero
I'm holding out for a hero 'til the end of the night
He's gotta be strong, and he's gotta be fast
And he's gotta be fresh from the fight
I need a hero
I'm holding out for a hero 'til the morning light
He's gotta be sure, and it's gotta be soon
And he's gotta be larger than life
I need a hero
I'm holding out for a hero 'til the end of the night
~♪~♪~♪~♪~♪~
Romanized Lyrics
~♪~♪~♪~♪~♪~
rippa na otoko wa minna doko e?
tatakai ni idomu mono wa inai no?
hakuba ni notta yuukan na kishi wo
maiban negaeri uchi-nagara yume miru no
I need a hero yo akeru made HERO wo machi-wabiru no
chikara-zuyoku ashi mo hayaku tatakai-tate no yuusha
I need a hero asa no hikari made HERO wo machi-tsuzukeru no
onegai sugu jishin michiru kyoudai na sonzai no otoko yo
reiji sugi no mousou no naka
nobasu kono te wo nigiru te ga aru no
kaminari ni notte agaru netsu ni sotte
kake-tsukeru SUPERMAN ja nakya dame na no (Oh)
I need a hero yo akeru made HERO wo machi-wabiru no
chikara-zuyoku ashi mo hayaku tatakai-tate no yuusha
I need a hero asa no hikari made HERO wo machi-tsuzukeru no
onegai sugu jishin michiru densetsu no otoko yo
I need a hero yo akeru made HERO wo machi-wabiru no
yama ga sora ni au basho de inazuma ga watta umi de
dareka ga mi-mamotte'ru ki ga shite
arashi no mukou kara chikazuite kuru
kare wo atsuku kanjireru no
I need a hero
I'm holding out for a hero 'til the end of the night
He's gotta be strong, and he's gotta be fast
And he's gotta be fresh from the fight
I need a hero
I'm holding out for a hero 'til the morning light
He's gotta be sure, and it's gotta be soon
And he's gotta be larger than life
I need a hero
I'm holding out for a hero 'til the end of the night
dame dame dame yo歌詞 在 渡辺レベッカ ☆ Rebecca Butler Watanabe Youtube 的最佳解答
今日はMaroon 5の「Sunday Morning」を日本語で歌ってみました♪
原曲の歌詞には、"大人向け"のダブルミーニングが散りばめられていますが、私は純粋な気持ちで翻訳しました(笑) Enjoy!
Japanese cover of Sunday Morning by Maroon 5.
This song is pretty well-known in Japan, I think.
I went with the PG interpretation in my translation :)
~♪~♪~♪~♪~♪~
曲情報 / SONG INFO
~♪~♪~♪~♪~♪~
Maroon 5 / Sunday Morning
アルバム:Songs About Jane (2002)
作詞曲:Adam Levine
日本語詞:渡辺レベッカ
■公式MV
https://youtu.be/S2Cti12XBw4
~♪~♪~♪~♪~♪~
リンク / LINKS
~♪~♪~♪~♪~♪~
■HP⇒ http://BlueEyedUtaUtai.jimdo.com
■Facebook⇒ http://facebook.com/blueeyedutautai
■Twitter⇒ @BlueEyedUtaUtai
~♪~♪~♪~♪~♪~
歌詞 / LYRICS
~♪~♪~♪~♪~♪~
日曜の朝は 布団の中で
君と温もりを分け合って
雨から隠れている
たまには悲観する時もある
旅に出たくなる時もあるけど
それは君の元へと
戻る道じゃなきゃダメ
※これだけでいい 君だけが光
僕と横になり 日曜の朝に
ゆっくり休もう
指で君をなぞり 記憶に刻む
どんな強い嵐でも
二人で乗り越えられる
※繰り返し
人生が慌ただしい時も
僕は雨の中で君の名を呼ぶ
君へと戻れる道を ずっと探し続けるよ
分かってる?
That may be all I need
In darkness she is all I see
Come and rest your bones with me
Driving slow on Sunday morning
Driving slow... yeah, yeah...
僕は君の髪飾る花
Oh, yeah, yeah...
~♪~♪~♪~♪~♪~
Romanized Lyrics
~♪~♪~♪~♪~♪~
nichiyou no asa wa futon no naka de
kimi to nukumori wo wake-atte
ame kara kakurete iru
tama ni wa hikan suru toki mo aru
tabi ni detaku naru toki mo aru kedo
sore wa kimi no moto e to
modoru michi ja nakya dame
*kore dake de ii kimi dake ga hikari
boku to yoko ni nari nichiyou no asa ni
yukkuri yasumou
yubi de kimi wo nazori kioku ni kizamu
donna tsuyoi arashi demo
futari de nori-koerareru
*repeat
jinsei ga awatadashii toki mo
boku wa ame no naka de kimi no na wo yobu
kimi e to modoreru michi wo zutto sagashi-tsuzukeru yo
wakatte'ru?
That may be all I need
In darkness she is all I see
Come and rest your bones with me
Driving slow on Sunday morning
Driving slow... yeah, yeah...
boku wa kimi no
kami kazaru hana
Oh, yeah, yeah...
dame dame dame yo歌詞 在 渡辺レベッカ ☆ Rebecca Butler Watanabe Youtube 的最佳貼文
昨日『ズートピア』を見に行ってとても感動したので、今日は『ズートピア』の主題歌「Try Everything」の英語と日本語バージョンを組み合わせてカバーしてみました♪
日本語のほうは、別の方(作者不明)が作られたものですが、バイリンガルカバーに合うように少し変更しました。(*日本語バージョンはDream Amiが歌っていますが、誰が日本語詞を作ったのかは分かりませんでした。)
『ズートピア』をまだ見ていない方は、おすすめです(^O^)
~♪~♪~♪~♪~♪~
曲情報 / SONG INFO
~♪~♪~♪~♪~♪~
Shakira / Try Everything (日本語版:Dream Ami)
映画『Zootopia』主題歌
アルバム:映画『Zootopia』サウンドトラック(2016)
作詞曲:Sia Furler, Tor Hermansen, Mikkel Eriksen
日本語詞:未公開(調整:渡辺レベッカ)
■公式MV
【英語版】https://youtu.be/c6rP-YP4c5I
【日本語版】https://youtu.be/EIunkyaaRII
~♪~♪~♪~♪~♪~
リンク / LINKS
~♪~♪~♪~♪~♪~
■HP⇒ http://BlueEyedUtaUtai.jimdo.com
■Facebook⇒ http://facebook.com/blueeyedutautai
■Twitter⇒ @BlueEyedUtaUtai
~♪~♪~♪~♪~♪~
歌詞 / LYRICS
~♪~♪~♪~♪~♪~
Oh oh oh oh oh
Oh oh oh oh oh
Oh oh oh oh oh
Oh oh oh oh oh
ダメだった うまくいかない
I still mess up but I'll just start again
I keep falling down
I keep on hitting the ground
それでも進んでいく
Birds don’t just fly, they fall down and get up
Nobody learns without getting it wrong
I won’t give up, no I won’t give in
Till I reach the end and then I’ll start again
No, I won’t leave, I wanna try everything
I wanna try even though I could fail
諦めないでいこう
どんなことがあったとしても
何度でも ダメだとしても
向かっていけばいいよ
Oh oh oh oh oh
やるのよ
Oh oh oh oh oh
何度も
Oh oh oh oh oh
Try everything
Oh oh oh oh oh
ねぇ平気よ うまくいくわ
Baby you've done enough
Take a deep breath
少しずつ 進めばいい
Sometimes we come last
But we did our best
間違えることでやっと
わかることだってあるから
I won’t give up, no I won’t give in
Till I reach the end and then I’ll start again
No, I won’t leave, I wanna try everything
I wanna try even though I could fail
諦めないでいこう
どんなことがあったとしても
何度でも そう何度だって
向かっていけばいいよ
I'll keep on making those new mistakes
失敗することで強く なるから
Oh oh oh oh oh
やるのよ
Oh oh oh oh oh
何度も
Oh oh oh oh oh
Try everything
Oh oh oh oh oh
Try everything
~♪~♪~♪~♪~♪~
Romanized Lyrics
~♪~♪~♪~♪~♪~
Oh oh oh oh oh
Oh oh oh oh oh
Oh oh oh oh oh
Oh oh oh oh oh
dame datta umaku ikanai
I still mess up but I'll just start again
I keep falling down
I keep on hitting the ground
sore demo susunde yuku
Birds don’t just fly, they fall down and get up
Nobody learns without getting it wrong
I won’t give up, no I won’t give in
Till I reach the end and then I’ll start again
No, I won’t leave, I wanna try everything
I wanna try even though I could fail
akirame-naide yukou
donna koto ga atta to shite mo
nando demo dame da to shite mo
mukatte yukeba ii yo
Oh oh oh oh oh
yaru no yo
Oh oh oh oh oh
nando mo
Oh oh oh oh oh
Try everything
Oh oh oh oh oh
ne heiki yo umaku iku wa
Baby you've done enough
Take a deep breath
sukoshi zutsu susumeba ii
Sometimes we come last
But we did our best
machigaeru koto de yatto
wakaru koto datte aru kara
*repeat
I'll keep on making those new mistakes
shippai suru koto de tsuyoku nara kara
Oh oh oh oh oh
yaru no yo
Oh oh oh oh oh
nando mo
Oh oh oh oh oh
Try everything
Oh oh oh oh oh
Try everything