facebook: 紀儀羚Kirki
instagram: Kirki_bao
在古巴旅行中 完成了中文歌詞填寫的翻唱版本
Havana的街頭 Veradero的海邊 還有半杯Mojito後寫下的歌詞
Despacito 中文歌詞:紀儀羚Kirki
[intro]
Come on over in my direction.
thankful for that, it's such a blessin', yeah
Turn every situation into heaven, yeah
Oh, you are
My sunrise on the darkest day
Got me feelin' some kind of way
Make me wanna savor every moment slowly, slowly
You fit me, tailor-made love, how you put it on
Got the only key, know how to turn it on
The way you nibble on my ear, the only words I wanna hear
Baby, take it slow
看著你我不自覺顫抖
融化在你深邃眼眸
彷彿再久都不夠
如果你願意先開口
告訴我你內心感受
說你一樣想要我
Despacito
我知道我難以捉摸
可能還會有一點難懂
又或許你能體會我
Despacito
如果你緩緩靠近我
把我一切全部看透
是否還願意逗留
想像你指尖在我的肌膚跳舞
渴望你的愛撫 又不能太露骨
如果你的距離也是種保護
答應我這不是錯誤
給我你的全部
是否偷偷 喜歡我
擁有我就 足夠
再緊緊 擁抱我
說你永遠 不走
遇見彼此以前只是漫長等候
從此所有寂寞再也不用忍受
跌進你的溫柔 十指緊緊相扣
感覺心的悸動 在 我胸口震動
拋開所有疑惑
被你輕易拯救
只要你願意伸出你的雙手 靠近我
Despacito
我知道我難以捉摸
可能還會有一點難懂
又或許你 能體會我
Despacito
如果你緩緩靠近我
把我一切全部看-透
是否還願意逗留. Oh
想像你指尖在我的肌膚跳舞
渴望你的愛撫 又不能太露骨
如果你的距離也是種保護
答應我這不是錯誤
給我你的全部
oh oh
給我你的全部
Despacito
nibble中文 在 GreatKidsLearning Youtube 的最佳貼文
贈衛八處士 To My Retired Friend Wei 五言古詩
中文原文﹕
人生不相見,動如參與商,
今夕復何夕?共此燈燭光。
少壯能幾時?鬢髮各已蒼。
訪舊半為鬼,驚呼熱中腸。
焉知二十載,重上君子堂。
昔別君未婚,兒女忽成行;
怡然敬父執,問我來何方。
問答乃未已,兒女羅酒漿。
夜雨剪春韭,新炊間黃粱。
主稱會面難,一舉累十觴;
十觴亦不醉,感子故意長。
明日隔山岳,世事兩茫茫。
英文翻譯 _ English Translation﹕ By Betty Tseng
We have been unable to reunite for so long,
We have been like morning and evening stars that never meet in the sky.
What a night this has been?
For us to share this candlelight.
For how long does youth last?
Your hair has greyed and so has mine.
Of the old acquaintances I called upon, half of them have ghosts become,
Aghast and gut-wrenched I cried.
All of a sudden twenty years have gone by
Before I could again call on where you reside.
You were not engaged when we went our separate ways,
You are now married with children after all this time.
They courteously greet their father's friend,
And my journey enquire.
Before I could their curiosity satisfy,
You have you son bringing out the wine.
We nibble on spring chives just gathered in the evening rain,
In a fresh meal that rough grains contain, abundant is pure joy as old friends reunite.
You marvel at how unexpected such a reunion is,
In one go you gulp down more than a pint.
Pints after, high in spirit you are yet sober still,
And I am grateful for your friendship so genuine.
Tomorrow shall find us separated by mountains again,
What the future holds is vague and undefined.
nibble中文 在 잠식 (Nibble) (Original Ver.) - YouTube 的推薦與評價
Provided to YouTube by Collab Asia Music잠식 (Nibble) (Original Ver.) ... 深紅線」 米利:美軍有能力保衛台灣 美媒要求講英文 中嗆“用中文提問! ... <看更多>
nibble中文 在 嗑客文Nibble Hakka, profile picture - Facebook 的推薦與評價
讀完甘耀明的新作《冬將軍來的夏天》,腦海中第一個閃過的是《聖經》耶利米書第二十九章第十一節所說:「耶和華說:『我知道我向你們所懷的意念是賜平安的意念, ... ... <看更多>