「別因噎廢食,讓國家語言發展停下前進的腳步!」
這個會期,立法院首次試辦了國家語言通譯服務,為台灣本土語言發展,寫下了重大的里程碑。
不過在前幾天的爭議之後,立法院最終做出的決定,竟是暫緩施行服務,這實在讓我有些不解。
國家語言通譯服務,是依照《國家語言發展法》試辦的通譯服務或設備,提供立法院內申請使用,語言種類包含台語、客語、手語、原住民語言等國家語言。
事實上,台灣從來就沒有所謂的「官方語言」,而時代力量早在 2016 年就提出《國家語言平等發展法草案》,希望能夠積極支持國家各族群固有自然語言,並且明確定義,只要是台灣各族群使用之固有自然語言及手語,都是國家語言。立法院也在 2018 年正式三讀通過《國家語言發展法》。
也就是說,不論是台語、客語、原住民語、手語都是「國家語言」的一種。
在《國家語言發展法》其中的多項條文,都採納時力黨團版本,當中第 11 條更明確指出:「國民參與政府機關(構)行政、立法及司法程序時,得使用其選擇之國家語言」、「政府機關(構)應於必要時提供各國家語言間之通譯服務,並積極培育各國家語言通譯人才。」
這樣的通譯服務,不僅是依法有據,更已經通過兩年多了!
舉例來說,苗栗是全台灣第一個施行「客語同步翻譯」的議會,議員或官員在質詢時若使用客語,其他聽不懂客語的議員或官員,可以同步透過即席口譯了解內容,讓質詢順利完成,也能保障關心公眾議題的客語族群,能有知的權利。此項服務從 2019 年開始,一直施行至今。
這些語言都是國家語言,我們就應該確保它們的使用在公共領域上暢行無礙。
因此,這樣的服務之所以存在,就是希望能讓立法院更實質地推廣多元文化和語言傳承。但是,現在卻因為出現爭議就暫緩了這樣的服務,會不會有些因噎廢食?
根據立法院發出的新聞稿表示,「目前通譯服務已指示相關單位加強溝通,包括如何申請使用、機器設備、專業領域名詞確認等等,期望能重新調整並溝通,在確認各方充分理解前,通譯服務暫緩施行。」
我認為,我們更應該視這次的爭議為一個契機,讓民眾能夠更了解當初法案通過的意涵和宗旨,也能透過這樣的公眾討論過程,凝聚社會共識。
我要呼籲立法院,請儘速將通譯服務改善完畢,讓《國家語言發展法》的意旨被確實執行,創造更友善的語言環境和多元文化的永續發展。
語言不只是溝通的工具,更是文化的載體,台灣是多語國家,我們也有了《國家語言發展法》,未來,還應該更積極地保存各個國家語言、各個族群文化,讓這些國家語言能夠平等、友善的,在公領域中被使用。
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過782的網紅Fernando Chiu-hung Cheung,也在其Youtube影片中提到,融合教育小組委員會會議 -就有特殊教育需要的聽障學生推行融合教育的困難的相關事宜 張超雄議員認為,手語、口語—雙語教育是必需的,至少應是一個容許的選擇,而兩者並不是互相排斥的,政府應正面回應訴求。至於儀器方面,張議員認為技術上可以解決,牽涉的金錢不多,希望醫管局和教育局協商由誰負責解決,小朋友不...
手語翻譯器 在 Facebook 的最佳貼文
【育兒甘苦談】我的志願
文/小米嘛
某一個媽媽賴床的假日早晨,才一起床就看見鴨鴨蹦蹦跳跳地跑過來,興奮地說:「媽媽我跟你說,我以後要開一家博物館!」
剛睡醒腦袋不清的媽媽沒多想,隨口問道:『開什麼博物館?』滿心以為是指蒐集某種東西的“博物館”。
「就是那種擺很多東西的博物館阿!我要當博物館老闆,然後在牆壁兩邊掛滿我的畫!」六歲小孩開心宣佈。
我的天阿,媽媽我生平志願無數,可從來沒想過要把「博物館老闆」當成志願咧!但正確一點來說,這孩子想當的似乎也不是什麼「博物館老闆」,說是開畫展可能還比較合適。
不論是當博物館老闆、還是開畫展,其實都讓媽媽覺得非常驚訝。依稀記得我最早的志願跟無數小孩一樣--當老師....但事實證明我根本不適合;學手語時想當手語翻譯員、學日文後想當日文翻譯、寫文寫了那麼久,只希望能完成一本書.......志願無數,可從來沒一個實現過。
剛好不久前看到近來完美落地的奧運熱門人物報導,一個六歲孩子的童言童語加上十五年的苦練,成就了一名感動無數人的奪牌選手;這看似童言童語的夢想,如果不是付出了旁人無法想像的努力體力耐力以及恆毅力,加以身旁親友的支持,如何能夠實現?
在六歲孩子的心裡,這個志願必定是現階段的他心中最喜歡的,但能不能持續下去,除了是不是有那份恆毅力外,家人的支持絕對也占了部分的比例。
『你喜歡畫畫嗎?』
「嗯!喜歡!我要像那個畫龍貓的爺爺一樣!」六歲半的鴨鴨說。於是爸媽開始蒐羅各種吉卜力動畫,告訴她宮崎爺爺的故事,用一則則實例告訴她要有如今的成就必須付出相對應的努力。
「那個爺爺畫的的故事都是他自己想出來的嗎?他怎麼那麼厲害,可以想出這麼多故事?」鴨鴨非常好奇。
『對阿,如果你想像宮崎爺爺一樣,畫出很棒的故事,那你就要看很多很多書,知道很多事後,才能有更多想像力,然後才能畫出很棒的故事喔!』媽媽說了。
我們不反對孩子的志願--即使她是想開博物館(?),因為媽媽深知能有夢想是一件多麼棒的事!對我們來說,不管孩子喜歡什麼都不是一件壞事,能把喜歡的事做到精通,就是成功;喜歡是一回事,持續努力做下去、遇到瓶頸也能不放棄地堅持下去,就是成功。是不是成名、是不是因此奪獎牌成大器都不重要,重要的是在夢想中不斷往前的那份衝勁。
我不知道孩子會不會很快就忘了六歲時說過的夢想,但至少在這個時候,能夠喜歡畫、繼續畫、在畫畫中得到樂趣,也就夠了。
#我的志願
#當年說要去參加奧運的男孩如今得了獎牌
#只希望孩子能維持著這份喜歡的熱情持續下去
#圖為六歲的鴨鴨自己看著神隱少女畫出的畫
手語翻譯器 在 Yahoo奇摩3C科技 Facebook 的最佳解答
預期將可為聾啞人士的日常生活帶來便利,也可順暢與不懂手語的人溝通,節省許多時間與體力喔~ 😁
#翻譯手套 #手語 #新發明
手語翻譯器 在 Fernando Chiu-hung Cheung Youtube 的最讚貼文
融合教育小組委員會會議
-就有特殊教育需要的聽障學生推行融合教育的困難的相關事宜
張超雄議員認為,手語、口語—雙語教育是必需的,至少應是一個容許的選擇,而兩者並不是互相排斥的,政府應正面回應訴求。至於儀器方面,張議員認為技術上可以解決,牽涉的金錢不多,希望醫管局和教育局協商由誰負責解決,小朋友不應該因為他/她使用不同的儀器而受到不平等的對待。教師培訓,學校支援包括手語翻譯,筆記抄寫員等問題,他認為應不難處理。
談及聽障學生的專上教育議題,張議員指出大學責無旁貸,希望大學能認真面對,不能採取純粹的精英主義。聽障學生能考上專上學院已經很難得,我們不應阻攔他們無法完成學業。張議員回憶起他幾年前看過一個研究,發現至少四成聽障學生中英數其中一科不及格。張議員認為這是基本的聽覺溝通問題,我們不應該容許聽障學生的起跑線與正常學生相差如此遠。最後,張議員希望今天的直播能令香港更加理解聽障學生的困難。
日期: 2013年6月18日(星期二)
時間: 下午4時30分
地點: 立法會綜合大樓會議室1
議程:
http://www.legco.gov.hk/yr12-13/chinese/panels/ed/ed_ie/agenda/ie20130618.htm
手語翻譯器 在 照護產品Ud通用設計競賽, profile picture - Facebook 的推薦與評價
手語翻譯器 -讓手語不再是陌生的語言! Sign Translator是針對聽障與言語障礙人士所設計的輔助設備,透過機體偵測來感應手勢,即可將手語轉換成語音撥 ... ... <看更多>