❗️ฝากถึง สื่อมวลชนไทย ทีมติดตามข่าวโควิด-19 ด้วยค่ะ
(ไม่รู้จะแทคใครดี)
.
วันนี้ ใครไปงานแถลงข่าวของ สธ ไทย ฝากถามเกี่ยวกับเรื่อง
“คนฮ่องกงที่เป็นต้นเหตุการติดเชื้อของคนไทย 11 คน” ด้วยค่ะ
.
เพราะหลังจากพี่แป๋วดูไลฟ์สด (วันที่ 12 มีค) การแถลงของ ท่านปลัด สธ., ท่านอธิบดี และทีมงานชื่อคุณโสภณ เทียบกับการอ่านสรุปข้อมูลในเว็บ สธ (วันเดียวกัน - 12 มีค)
.
พบว่า #ข้อมูลมีความขัดแย้งกันเป็นอย่างมาก ทั้งที่มาจากการแถลงเดียวกัน และผู้ให้ข้อมูลทั้งหมดอยู่ในทีมเดียวกัน คือ สธ ไทย
.
==============
คำถามที่ฝากถาม
.
(1) ตกลงคนที่ถูกระบุว่าป่วยในวันที่ 25 กพ คือ คนไทย หรือ คนฮ่องกง?
.
หมายเหตุ:
ในไลฟ์ประมาณนาทีที่ 4 ท่านปลัดระบุชัดเจนว่า คนฮ่องกง
แต่ประมาณนาทีที่ 14 ไม่มีการระบุใดๆ จากท่านอธิบดี
ส่วนในเว็บ สธ. เข้าใจว่า คนที่ป่วย คือ คนไทย
.
(2) ขณะนี้ คนฮ่องกงคนนั้น ประเทศไหนเป็นผู้ระบุว่า ติดเชื้อ เพราะ สธ ฮ่องกง ไม่มีข้อมูลของคนผู้นี้
.
(3) หากเป็นกรณีที่ท่านยังไม่มีข้อมูลคอนเฟิร์มว่า คนฮ่องกงคนนี้ คือ ผู้ติดเชื้อ เหตุใดจึงระบุให้คนนี้เป็น source ของการติดเชื้อ
.
(หมายเหตุ: แปลว่า ท่านมีสมมติฐานว่า ใครก็ตามที่มาจากประเทศที่พวกท่านระบุว่า เป็นประเทศติดโรคอันตราย ต้องมีเชื้อโควิดมาด้วย? ทุกคน?)
.
===============
ข้อมูลสรุปเคสนี้ จากเว็บ สธ (ตามภาพ)
.
คนไทย (นามสมมติ นาย ก.)
ผู้ที่ สธ ไทย พบการติดเชื้อจาก cluster นี้เป็นคนแรก เป็นผู้ป่วยของ รพ เอกชน แห่งหนึ่ง ให้ #ประวัติการป่วยของตัวเอง ว่า
.
21 กพ: พบ #กลุ่ม เพื่อนนักท่องเที่ยวชาวฮ่องกง
หมายเหตุ:
- ตรงนี้ เป็นการระบุว่า นาย ก. พบเพื่อนชาวฮ่องกง ไม่ใช่วันที่คนฮ่องกงเข้ามาเมืองไทยเหมือนท่านปลัดฯ แถลง
- และข้อมูลยังไม่ตรงกับคุณโสภณแถลง ที่ว่า นักท่องเที่ยวฮ่องกงมีเพียงคนเดียว ไม่ใช่เป็นกลุ่ม
.
25 กพ: เริ่มป่วย
หมายเหตุ:
ข้อมูลจากเว็บ สธ เข้าใจว่า คนป่วย คือ นาย ก.
ขัดกับคำแถลงของท่านปลัดฯ ที่ระบุชัดเจนว่า คนป่วย คือ คนฮ่องกง
.
27 และ 29 กพ: ออกไปสังสรรค์กับ #เพื่อนสนิท 2 ครั้ง ทั้งที่ยังมีอาการป่วย
คำถาม:
- การสังสรรค์ทั้ง 2 ครั้ง มีคนฮ่องกงผู้ต้องสงสัยในวันที่ 21 กพ หรือ คนฮ่องกงคนใดก็ตาม อยู่ในนี้ด้วยหรือไม่ เพราะจากการแถลงในเว็บ เข้าใจว่า พูดถึง นาย ก. และเพื่อนสนิทอีก 14 คน ซึ่งในไลฟ์แถลงข่าว คุณโสภณให้ข้อมูลว่าทั้งหมดเป็นคนไทย
.
===============
ข้อสังเกต
รายงานจากเว็บ สธ ตามภาพ สอดคล้องกับ การแถลงของท่านอธิบดี และคุณโสภณที่ว่า
.
“นาย ก. เจอคนฮ่องกงครั้งเดียว ในวันที่ 21 กพ”
.
ไม่มีการระบุว่า คนฮ่องกงมีอาการป่วย และ ไม่ได้ระบุว่า คนฮ่องกงได้ไปร่วมสังสรรค์ด้วย ในวันที่ 27 และ 29 กพ.
.
ซึ่งขัดกับที่ท่านปลัดฯ แถลงว่า คนฮ่องกงมาถึงเมืองไทยวันที่ 21 กพ มีอาการป่วยในวันที่ 25 กพ และออกไปสังสรรค์ในวันที่ 27 และ 29 กพ ด้วย
.
หากข้อมูลที่ท่านปลัดฯ ชี้แจงในไลฟ์นั้น ถูกต้อง รบกวนแก้ไขสรุปในเว็บ สธ ให้มีความชัดเจนสอดคล้องกันด้วยค่ะ
.
ขอบคุณมากค่ะ
ไลฟ์สด >>
https://www.facebook.com/fanmoph/videos/226925755122536/
.
และสรุปการแถลงข่าวในเว็บไซต์ สธ>>
https://pr.moph.go.th/?url=pr/detail/2/04/139817/
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過196萬的網紅TeamGarryMovieThai,也在其Youtube影片中提到,PART 2 ► https://www.youtube.com/watch?v=jGEnmyWeqrY เป็นอีกนึงเกมส์ที่เรารอคอยนั้นคือเกมส์ Grand Theft Auto 5 ดูลุงพีเล่นได้ทั้งภาษาแล้วก็คำศัพท์ ใคร...
「ถูกต้อง แปลว่า」的推薦目錄:
- 關於ถูกต้อง แปลว่า 在 Eat with Pal Li - พี่แป๋วพากินเที่ยวสิงคโปร์ฮ่องกง Facebook 的最讚貼文
- 關於ถูกต้อง แปลว่า 在 I Love Japan TH Facebook 的最讚貼文
- 關於ถูกต้อง แปลว่า 在 Farang Dong English Facebook 的最讚貼文
- 關於ถูกต้อง แปลว่า 在 TeamGarryMovieThai Youtube 的精選貼文
- 關於ถูกต้อง แปลว่า 在 (Quiz) วิธีฝึกคิดเป็นภาษาอังกฤษไปเลย โดยไม่แปลเป็นไทยในหัวก่อน ... 的評價
- 關於ถูกต้อง แปลว่า 在 “ต้องใช้เวลา” อย่าพูดว่า “Use time” อีกหนึ่งประโยคที่ห้ามเขียนตรง ... 的評價
ถูกต้อง แปลว่า 在 I Love Japan TH Facebook 的最讚貼文
ภาษาญี่ปุ่นกับมายเซนเซ💌
正夢
Masayume
มะซะยุเมะ
ฝันที่เป็นจริง
Dream that comes true
.
.
สวัสดีค่าาา วันนี้มายจะมาแนะนำคำศัพท์อีกคำที่มายชอบ
นั่นก็คือ คำว่า “ฝันที่เป็นจริง”
正 masa มะสะ แปลว่า แท้จริง ถูกต้อง จริง
夢 yume ยุเมะ แปลว่า ความฝัน
รวมกันจึงแปลว่า ฝันที่แท้จริง หรือ ฝันที่เป็นจริงนี่เองค่ะ
.
มาดูประโยคตัวอย่างกัน
彼の夢が正夢となった。
Kare no yume ga masayume to natta
คะเหระ โนะ ยุเมะ กะ มะซะยุเมะ โตะ นัตตะ
ฝันของเขากลายเป็นจริง
.
.
正夢になるように頑張ろう!
Masayume ni naru you ni ganbarou
มะซะยุเมะ นิ นะหรุ โย่ว นิ กัมบะโร่ว
ฉันจะพยายามเพื่อทำให้ฝันเป็นจริง
.
.
明け方の夢は、正夢になるらしい。
Akegata no yume wa masayume ni naru rashii
อะเคะกะตะ โนะ ยุเมะ วะ มะซะยุเมะ นิ นะหรุ ระชี่
เขาว่ากันว่าความฝันในช่วงเช้ามักจะเป็นจริง
.
.
いつかは必ず正夢になる。
Itsuka wa kanarazu masayume ni naru
อิทซุคะ วะ คะนะระซู มะซะยุเมะ นิ นะหรุ
สักวันหนึง ฝันนั้นจะต้องกลายเป็นจริง
.
เป็นต้นค่าาา
.
สมัยเรียนความฝันของมายคือการได้ไปทำงานในบริษัทญี่ปุ่นที่ญี่ปุ่น
ตอนนี้ 正夢になったよ! masayume ni natta yo! ความฝันกลายเป็นจริงแล้ววว
แล้วทุกคนละคะ
มีความฝันอะไรกันบ้าง
อย่าลืมมาเล่าให้ฟังกันบ้างใต้เม้นนี้เนอะ ^^
.
Line: @ilovejapanese
Twitter: ilovejapanth
IG: ilovejapanth, myneeracha
รวบรวมเรื่องราวเกี่ยวกับญี่ปุ่น : www.ilovejapan.coth
เรียนภาษาญี่ปุ่น ศึกษาต่อญี่ปุ่น: www.ilovejapanese.org
ดูคลิปสอนภาษาญี่ปุ่น: www.youtube.com/ilovejapanth
.
.
#ภาษาญี่ปุ่น #เรียนญี่ปุ่น #มายเซนเซ #ทีมไอเลิฟเจแปน
#ilovejapanth #ทีมilovejapan
ถูกต้อง แปลว่า 在 Farang Dong English Facebook 的最讚貼文
คำว่า"เล่นน้ำสงกรานต์"พูดเป็นอังกฤษยังไงน๊าา?
- - "Join the water fight" แปลว่า "เล่นน้ำสงกรานต์" - -
หรืออาจจะพูดว่า "Have a water fight" ก็ได้นะคร้าาา
ตัวอย่าง เช่น "Tonight I'm gonna join the water fight in RCA" แปลว่า คืนนี้จะไปเล่นน้ำสงกรานต์ที่ RCA จ้าาา
โปรดแซ่บบบ.. ไม่ใช้คำว่า play water นะจ๊ะหนูๆ หรือ splash water ก็ไม่เอานะคร้าา เพราะมันจะหมายความเหมือนเล่นสาดน้ำในอ่างแบบติ๋มๆอ่ะ มันไม่ได้อารมณ์เล่นน้ำสงกรานต์เบยยยย ^.^
Special thanks to : Payom Pai Soda, Art Nuthariyatud, Fha Mar ^.^
Note: การใช้ "a" หรือ "the" ให้เหมาะกับประโยคนี้
1. "Join the water fight" ถูกต้อง และระบุชัดเจนว่าเล่นน้ำสงกรานต์
2. "Join a water fight" ถูกต้อง แต่ไม่ระบุชัดเจน
3. "Have a water fight" ถูกต้อง แต่ไม่ระบุชัดเจน
4. "Have the water fight" ผิด!! ฟังดูประหลาด (เป็นค.พลาดของเก๊าเองในโพสท์ที่แล้ว..ซึ่งต้องขอลบโพสท์จ้าาาา)
#Songkran #WaterFight #FarangDong #English #Idioms #Slangs
ถูกต้อง แปลว่า 在 TeamGarryMovieThai Youtube 的精選貼文
PART 2 ► https://www.youtube.com/watch?v=jGEnmyWeqrY
เป็นอีกนึงเกมส์ที่เรารอคอยนั้นคือเกมส์ Grand Theft Auto 5 ดูลุงพีเล่นได้ทั้งภาษาแล้วก็คำศัพท์ ใครที่อยากจะร่วมด้วยช่วยกัน ให้หาคำศัพท์ที่ลุงไม่ได้แปล หรือ แปลพลาด แล้ว comment บอกนะครับผม ลุงพีจะเอามาใส่ Description นี้จ้าาา
ศัพท์ -
Snitched - ฉก
embrace - โอบอุ้ม
legit แปลว่า ถูกต้อง , ถูกกฏหมาย ชื่อเต็ม - legitimate
nigga มันเป็นคำหยาบเวลาคนต่างสีผิวใช้เรียกคนดำ แต่ถ้าเป็นคนดำด้วยกันเรียกจะเหมือนเรียกกันว่า homie อะ (จาก letztalk withammy) จ้า
Depository เเปลว่า โกดังเก็บของ
resistance แปลว่า ความต้านทาน
►ติดตามได้อีกช่องทางนึง Google+ http://bit.ly/17RPgod
►ถามคำถามลุงพี หรือ อยากให้ลุงพีเล่นเกมส์ หรือ ถ่ายหนังจากเกมส์อะไร คลิกเข้าไปเลยจ้า!! http://bit.ly/AskingQuestion
#TeamGarryMovieThai
#ลุงพีจีทีเอ
#ลุงพีgtav
![post-title](https://i.ytimg.com/vi/khPEXY2tekc/hqdefault.jpg)
ถูกต้อง แปลว่า 在 “ต้องใช้เวลา” อย่าพูดว่า “Use time” อีกหนึ่งประโยคที่ห้ามเขียนตรง ... 的推薦與評價
“มันต้องใช้เวลา” ภาษาอังกฤษที่ ถูกต้อง คืออะไร? มาฟังคลิปกันดีกว่า ❤️ ถ้าอยากเก่งภาษาอังกฤษไวกว่าเพื่อน อย่าลืมแต่งประโยคโดยใช้ It takes time to ... ... <看更多>
ถูกต้อง แปลว่า 在 (Quiz) วิธีฝึกคิดเป็นภาษาอังกฤษไปเลย โดยไม่แปลเป็นไทยในหัวก่อน ... 的推薦與評價
... http://bit.ly/kndstudio มีคลิปใหม่รอทุกคนอยู่เพียบ หนึ่งในปัญหาใหญ่สุดของคนไทยที่อยากสปีกอิงลิชให้คล่องๆ คือการ ต้องแปล ก่อน... ... <看更多>