「おはようございます」何時能用?
(適合N5同學)
「おはようございます」其實晚上也有人在用唷😲?!
我想這句招呼語應該不用多作介紹了,
基本上日常生活中以及朝九晚五的上班族們之間,
太陽升起到早上9點之前都說「おはようございます」🙋♂️
但如果超過早上10點後,就盡量不要說「おはようございます」
可能會誤以為是不是在挖苦他唷!
「おはようございます」據說最早是歌舞伎的舞者,
在正式上場之前會提早來練習,彼此寒喧、問候時的對話。
而「おはようございます」本來就有「早來,辛苦了」的意思;
所以也許因為像是歌舞伎演出這種從早到晚都有業種,
所以現在延伸到餐廳、超商、飯店等等的服務業,
在當天「第一次」見到同事、上司時,
習慣會說「おはようございます」🕥🈺
特別是藝能界、歌唱界,工作時間大部分都是從晚上開始的行業,
彼此之間打招呼說「おはようございます」,當然一點也不奇怪囉!
另外有一說「おはようございます」是唯一的敬語。
比起「こんにちは」「こんばんは」聽起來更有禮貌。
碰到上位者時自然脫口說「おはようございます」🙇♂️
年輕一輩的日本男生還會說「おす!」
取「おはようございます」的頭跟尾唷😆😆
㊙最後來分享一下「おはようございます」怎麼形成的↓
「お早い」+「ございます」發生了形容詞「ウ音便」
「おはよう」「ございます」
其他形容詞「ウ音便」像是:
📌「お遅い」+「ございます」
「おおそうございます」
📌「うれしい」+「ございます」
「うれしゅうございます」
📌「寂しい」+「ございます」
「寂しゅうございます」
以上的分享歡迎底下留言來討論唷!
如果喜歡阿勇老師的文章請按讚分享及追蹤紛絲團唷!
謝謝大家
阿勇老師要開課了!!
4/15起每週四1900~2150
適合零基礎同學,從零開始學完N4。
現在報名就送日文學習神器點讀筆唷!
趕快訊息詢問課程吧!!
更多會話練習及文法解說請訂閱雲端愛上課↓
3個月優惠方案 https://reurl.cc/EznDR0
6個月優惠方案 https://reurl.cc/MdADNp
12個月優惠方案 https://reurl.cc/x0GX1Z
適合N3以上同學,加強口說及文法觀念🏋
有興趣的朋友歡迎插班報名學習(請自行連絡各機構) 😄
📌TKB日文【超實用日語教室】
適合剛背完五十音的初學者練習口說👍
https://fb.watch/3HygD__DEs/
📌菁英國際語言【初級班 四季I】(已開班)
2/21(日)起 每周日1300-1700 @桃園
適合零基礎從五十音開始學習✍️
📌職達外語 台北旗艦店分校【初級會話團班】(開班中)
每周三 1900-2130 @台北永春
適合基礎學員,目前上到「大家的日本語 初級I」第七課🤙
另有1對1線上家教服務,歡迎訊息洽詢😉
#日語學習
#形容詞
#い形容詞
#ウ音便
#おはようございます
#こんにちは
#こんばんは
#あいさつ
#日本語能力測驗
#日檢
#JLPT
#日語會話
#日語文法
#初級日文
#雲端愛上課
#日語家教
#Tkb日文報報
#阿勇日文
#アヨン先生
上位意思日文 在 王秋陽老師的日語教室-秋日和風讀書室 Facebook 的最讚貼文
<辭書形+がいい>
Q:我在動漫中常常看到「覚悟するがいい」,請問這是什麼用法呢?為什麼動詞沒有加「の」,就可以直接接「がいい」呢?這是「覚悟したほうがいい」的意思嗎?
A:如果是常看動漫知道有這種用法,那麼請注意一下,使用這種用法的人是否為「上位者」、「權勢者」或「強者」。
動詞原形(辭書形)直接加上助詞「は」「が」「に」等等,是一種古語殘留的用法,在古語當中相當常見。這種用法在文法上,稱之為準體法。(準體法請參閱本文下方的<延伸閱讀>)
而「Vるがいい」這種用法也算是古語殘留,現代文一般只會出現在詩歌、歌詞,或是小說、動漫的國王或大魔王等角色當中。如果使用在日常生活中,就會變成一種開玩笑的語氣。
「Vるがいい」基本上看做是命令形即可,也就是帶有「指示」「命令」「強制性」的意思,看情況語氣中也會帶有「放任」「鄙視」「責難」等意味。
像是「行くがいい」就是一種命令形,意思就等同於「行け」「行きなさい」。
見るがいい。看著吧。。(我允許你看、我命令你看)
泣くがいい。哭吧。你盡量哭。。(我允許你哭、你可以哭)
食べるがいい。吃吧。(我允許你吃、我命令你吃)
さ、受け取るがいい。來吧,收下吧。(我命令你收下)
好きにするがいい。你要怎麼做隨便你。(我允許你,我不管你)
勝手にするがいい。你愛怎麼做就怎麼做吧。(我不管你了)
覚悟するがいい。你覺悟吧。(警告、威脅)
思い知るがいい。讓你知道厲害。(警告、威脅)
お前は地獄に墜ちるがいい。你下地獄吧。(詛咒)
あんたは呪われるがいい。你應該受到詛咒。(詛咒、責罵)
あいつは死ぬがいい。那傢伙應該去死。(咒罵)
至於「Vるがいい」跟「Vたほうがいい」的區別,則在於「Vたほうがいい」是建議、忠告的語氣,有選擇的餘地,而「Vるがいい」則是命令、強制的語氣,沒有選擇的餘地。
食べたほうがいい。你最好要吃。你吃了會比較好。(建議的語氣,有選擇餘地)
食べるがいい。吃吧。(命令的語氣,無選擇餘地)
這裡要注意的是,「Vたほうがいい」是日常會話中很常用的句型,而「Vるがいい」基本上只會出現在小說動漫等對話的場景中。
另外,日文的聖經當中,也經常會用「Vるがよい」的句型來開示民眾。「よい」的形式比起「いい」,會更加的正式嚴謹,更加傾向文語用法。
友よ、しようとしていることをするがよい。朋友啊,你想做什麼就去做吧。
神を畏(おそ)れる人は皆、聞くがよい。敬畏神的人啊,你們大家都要聽好。
<延伸閱讀>
省略「の」或「こと」的準體法
https://m.facebook.com/story.php?story_fbid=3696134843786730&id=873983986001844
上位意思日文 在 王秋陽老師的日語教室-秋日和風讀書室 Facebook 的精選貼文
問題1:為什麼以下句子中的動詞沒有加上「の」或「こと」就直接接「でもなく」?動詞不是要先「名詞化」後才能接「でもない」的嗎?
大学卒の有為の青年が、大事業のために奮闘するでもなく、恋愛をするでもなく、狭い部屋の中で、ただ「議論」している。
回答:在現代日文當中,動詞的確是要加上有「名詞化」作用的「の」或者「こと」之後,才能接續格助詞、副助詞或斷定助動詞的。
譬如:
旅行するのは楽しい。旅行很快樂。
出張で日本に行くことがある。有時會因為出差去日本。
生きることは闘うことだ。生存就是戰鬥。
但是,隨著日文看得多了,後來我們又會發現,在某些句型中的動詞也不需要加上「の」或者「こと」,就可以直接當做「名詞節(=名詞子句)」來使用。這種用法在文法上,被稱為準體法、準體格或準體言。
就像問題中的句子,就是一種沒有加上「の」或「こと」的準體言的用法。
大学卒の有為の青年が、大事業のために「奮闘する」でもなく、「恋愛をする」でもなく、狭い部屋の中で、ただ議論している。大學畢業的有為青年,他並沒有為了大事業而奮鬥,也沒也去談場練愛,只是在狹小的房間中「 空談議論」而已。
其實,像這種動詞直接當成準體言的用法,在古文當中時而可見。
負けるが勝ち→認輸就是勝利。退一步海闊天空。
言うは易(やす)く、行うは難(かた)し。說易行難。
会うは別れの始め。相逢就是離別的開始。人生無不散的宴席。
過ぎたるはなお及ばざるがごとし。過猶不及。
過ちて能(よ)く改むる、善(ぜん)焉(これ)より大なるは莫(な)し。過而能改,善莫大焉。
人の一生は重荷を負ひて遠き道を行くが如し。人之一生有如負重荷行遠道。
因此,像這種動詞直接加助詞的用法,應該算是古語的殘留,在現代文中上級的句型當中也會看到這樣的用法。
譬如:
がいい→覚悟するがいい。你覺悟吧。(這是屬於國王或大魔王之類在上位者的命令指示的用法,語氣狂妄自大。現代日文很少用,有時可在動漫中聽見。)
がまま→言われるがままに、お金を出してしまった。我就按照他要求的那樣岀了錢。(這是表示完全服從的用法)
がゆえ→この部署は専門性が高すぎるがゆえに、人員補充が難しい。這個單位因為專業性太高,因此很難補充人員。(這是表示原因理由的用法)
には→留学するにはお金が必要だ。留學需要錢。(這是表示目的用法)
につれて→年を取るにつれて、白髪が増えてきた。隨著年紀變大,白髮就越來越多。
に難くない→想像するに難くない。不難想像。
に堪えない→聞くに堪えない。聽不下去。
には及ばない→わざわざ来るには及ばない。不需要特地跑一趟。
には当たらない→驚くには当たらない。不需要特別驚訝。
にせよ→来るにせよ、来ないにせよ、連絡ぐらいはしてほしい。不管你來不來,我希望你至少給個連絡。
結論→當我們看到動詞直接加上助詞或斷定助動詞時,可以理解成一種古文用法的殘留,而這種用法通常會用在固定的句型當中,只要把該句型的接續記熟,久而久之就會見怪不怪了。
問題2:請問「があります」跟「を持っています」是一樣的意思嗎?
回答:「があります」表示存在,「を持っています」表示擁有。
在表示擁有時,兩者有相通之處。
お金があります=お金を持っています=有錢
経験があります=経験を持っています=有經驗
可是,在表示存在時,就只能用「があります」,而不能用「を持っています」。
間違いがあります=有錯誤≠間違いを持っています(×)
失敗する可能性があります=有失敗的可能性≠失敗する可能性を持っています(×)
上位意思日文 在 「昨日は寒いでした」為什麼錯?破解日文「い形容詞」「な ... 的推薦與評價
另一方面「です」「でした」都是對長輩 上位 者或是不熟的人說的丁寧語如果是朋友平輩或是比自己地位低的人的話怎麼在 日文 的形容詞上做變化呢? ... <看更多>
上位意思日文 在 [討論] 東立版鑽石王牌5 翻譯問題- c_chat - PTT動漫區 的推薦與評價
日文 原文是「上位打線」,中文一般都叫「前段棒次」。 ... 「引導を渡す」其實是「超度」的意思,也用在給對手致命一擊的時候。 ... <看更多>
上位意思日文 在 王秋陽老師的日語教室- 「上等(じょうとう)」的用法... 的推薦與評價
第一個用法就是它的本義,也就品質優良,屬於最上位的等級。「上等な料理」、「上等な服」等等都是屬於這種用法。 第二種用法是表示滿意、滿足的意思 ... ... <看更多>