EP62是旅行熱炒店進入南亞地區的第一集(如果不算EP50裡面提到伊本.巴圖塔在印度、斯里蘭卡與馬爾地夫之間的無限輪迴的話)。身為一個沒去過、對南亞史地也不太熟的人,對於僧伽羅(Sinhalese)與泰米爾(Tamils)各自的歷史脈絡,以及今日在斯里蘭卡的分布也非常好奇,於是整理了一些數據和重要資訊跟大家分享。
1️⃣ 僧伽羅人來到斯里蘭卡的時間,比泰米爾人稍微早一些,他們的文化根源和今天印度北部(如印地語/烏爾都語、旁遮普語、尼泊爾語、孟加拉與等)相似,其語言都可以追溯到普拉克里特諸語(Prakrit languages),再往上則能回溯到吠陀梵語(Vedic Sanskrit,較古老形式的梵語)。傳說公元前6世紀,這群人在一位王子維闍耶(Vijaya)帶領下移居斯里蘭卡,與當地原住民通婚而形成今天的僧伽羅人。
2️⃣ 至於泰米爾人,其實來到斯里蘭卡的時間也不算太晚,畢竟和印度南部今天的「泰米爾納德邦」不過一海之隔,相傳在西元前2世紀就來到斯里蘭卡,後來建立的朱羅王朝更統治北部幾個世紀之久,這個王朝的後裔就是今日的斯里蘭卡泰米爾人。(值得一提的是:斯里蘭卡的人口統計會把「斯里蘭卡泰米爾人」和「印度泰米爾人」分開,後者專指19世紀之後英國殖民下移居的泰米爾人。)
3️⃣ 這兩種人不但宗教不同(上座部佛教、印度教),語言更是分屬兩個完全沒有關聯的語系(印歐語系、達羅毗荼語系),在斯里蘭卡的分佈也也是涇渭分明——大多數的行政區內,不是僧伽羅人佔超過70%就是泰米爾人超過70%。硬要說有什麼同源之處的話,大概是他們的文字都是屬於婆羅米系文字(Brahmi Script) 吧!
4️⃣ 最後補充一個小知識:印度和斯里蘭卡之間有一條沙洲稱為羅摩橋(Rama's Bridge),每次看地圖都讓我很好奇,到底人有沒有辦法不搭船直接走過去呢?一查之下發現,原來在西元15世紀之前,這條沙洲是完全露出水面的狀態,所以當時的人是真的可以步行到斯里蘭卡的!這條連結說明了斯里蘭卡與次大陸曾經是如此神聖不可分割(誤),也使得海峽兩邊都有泰米爾人居住的歷史更加合理。
註:資料來源為斯里蘭卡官方公布2012年人口統計。
勘誤:經熱心聽眾提醒,「safari」中文正確翻譯應為「獵遊」,我在本集的文宣中誤以「莽原」一詞指稱,特此更正 😅
加碼推薦:收聽友台節目,不同角度認識斯里蘭卡——
- 行旅調調 Xinglustyle EP17 斯里蘭卡種族與內戰|半山腰住進泰米爾陌生人的家
- 耳朵旅行社 S2/E34 誌華:在斯里蘭卡交換笑容
【EP62 莽原旅遊首選之地,僧伽羅與泰米爾的百年糾葛:在斯里蘭卡與野生動物的第一線接觸 ft. 用工作探索世界的旅人 Malina】
🔈 收聽節目:
Spotify Apple Google SoundOn Firstory Baabao KKBox
各大播放平台搜尋「旅行熱炒店」或至官網
#南亞 #斯里蘭卡 #次大陸 #印度洋 #海島 #英國殖民 #錫蘭 #莽原 #大象 #野生動物 #佛教 #podcast #travel #播客 #音頻 #自助旅行 #中文podcast #台灣podcast #阿拉斯加 #美國
同時也有2部Youtube影片,追蹤數超過6萬的網紅巴打台,也在其Youtube影片中提到,異兇間 21 - 吉卜賽人故鄉之謎 (悟空) [國語] https://youtu.be/YcW7mgg8m-E 請各網友支持, 課金巴打台 (過數後請標明所支持的節目或主持, 把入數收據WhatApps 至 : 94515353 ) - 恒生 348 351289 882 - 中銀 012 88...
「印地語梵語」的推薦目錄:
- 關於印地語梵語 在 旅行熱炒店Podcast Facebook 的精選貼文
- 關於印地語梵語 在 東西縱橫記藝JunieWang Facebook 的精選貼文
- 關於印地語梵語 在 歷史時空 Facebook 的最佳解答
- 關於印地語梵語 在 巴打台 Youtube 的最佳貼文
- 關於印地語梵語 在 巴打台 Youtube 的精選貼文
- 關於印地語梵語 在 Re: [語言] 印地語在南印比較用不到? - 看板India 的評價
- 關於印地語梵語 在 ॐ梵文和印地語的發音差別Difference in ... - YouTube 的評價
- 關於印地語梵語 在 印度語字母的菜單和評價,FACEBOOK、PTT和價格外帶和訂位 的評價
- 關於印地語梵語 在 印度語字母的菜單和評價,FACEBOOK、PTT和價格外帶和訂位 的評價
- 關於印地語梵語 在 印地語筆記本Hindi Notebook - 【印度文母音教學-1 】 的評價
印地語梵語 在 東西縱橫記藝JunieWang Facebook 的精選貼文
【私讀推薦~《哥倫布大交換--1492年以後的生物影響和文化衝擊》】
藝術史上最知名的馬鈴薯或許首推梵谷1885年春天所作-《吃馬鈴薯的人》(The Potato Eaters)。
那年三月,梵谷老爹剛因心臟病去世,一向情感細膩的梵谷雖然傷心,卻沒有忘記成為畫家的志向。父親逝後不久,梵谷來到荷蘭南部布拉班特(Brabant)的紐南(Nuenen)小鎮進行創作與研究。為了證明自己有能力成為傑出的人物畫家,他捕捉當地農民最真實不加矯飾的面貌,甚至跑到農民家裡,畫下100多張各式各樣的肖像素描和兩張油畫。
《吃馬鈴薯的人》就是如此誕生。事實上,梵谷不只畫過這麼一次馬鈴薯。
=======================
從《吃馬鈴薯的人》可以見到,屋內陳設簡陋燈光昏暗,圍在桌邊的五位農民正在喝咖啡吃馬鈴薯。除此之外,並無其他配菜,看起來只有簡單粗糙的水煮馬鈴薯。這是布拉班特農民-德・格魯特-範・魯伊(De Groot-van Rooij)一家人的晚餐。
梵谷用灰暗色調描繪出農民生活的樸實艱辛,這些馬鈴薯甚至沒有削皮。他們都有著疲憊的面容和粗糙堅硬的雙手,得經歷風霜日曬辛勤勞動,才能從土壤得到足夠的食物果腹。
畫面和色調看起來既不討喜也說不上悅目,但人家是有遠大抱負的梵谷耶~他的人物畫才不想因循那些繪製達官顯要之往例,而是傳達靠天吃飯,以勞力獲取溫飽的踏實滋味。
熱情好客的農民可能還會邀請梵谷一同享用熱騰騰的馬鈴薯與咖啡,工作狂如梵谷,應該要等到手上創作告一段落,才會坐到桌前咬上一口馬鈴薯。冷掉的馬鈴薯其實做成沙拉也很美味(喂~)。
即使《吃馬鈴薯的人》由於用色晦暗沉重,不同於當時主流,或是人物比例明顯不符合透視法,都無損無梵谷自成一格描繪人物,進而書寫藝術史的能耐。
=======================
然而要是沒有「哥倫布大交換」(Columbian Exchange),《吃馬鈴薯的人》不見得會出現。
=======================
1492年10月12日,哥倫布(Cristóbal Colón,1451-1506)與船隊在歷經兩個多月的航行之後,穿越大西洋來到巴哈馬。
此刻他以為自己按照預定計畫抵達了亞洲,當地原住民也因此被他稱為「印地安人」(indios,西班牙語中的印度人),只是這些地理與人類學上的無知,相較於接下來美洲原住民即將面對的慘絕人寰屍橫遍野之慘況,一點都不算什麼。
美洲新世界與歐洲舊世界從此開始建立聯繫,無論是文化、經濟、種族、生態之間的差異,以及疫病彼此傳播,都大大改變了兩座大陸。即便這場接觸對於美洲原住民來說,傷亡絕對比獲益來得多。當年新大陸被哥倫布登陸後,最直接的結果是西班牙締造眾多殖民地,也為歐洲各國接下來的殖民經濟開了先鋒,同時讓美洲成為基督教亟欲征服的新對象。
1972年,美國歷史學者-克羅斯比(Alfred W. Crosby)教授透過生態觀點,將1492年哥倫布染指美洲大陸以來,東、西半球之間各項領域之衝突、影響與交流,所引發的明顯轉變,稱為「哥倫布大交換」(Columbian Exchange),這也是歷史學研究中,首度以生態觀點解讀昔年往事。
身為開路先鋒,向來得冒大不韙,克羅斯比教授當年同樣如此。《哥倫布大交換》一書那時不僅得苦苦尋求出版商印刷發行,出版後還得面對一連串負面書評,直到1990年代才逐漸進入主流。
=======================
一頭栽入《哥倫布大交換》,完全可以感受到豐沛充實的知識量與考證講究的眾多資訊。
舉個例子,全書共344頁,光是注釋和參考書目加起來便有113頁,很驚人吼。在此真要感謝克羅斯比教授努力研究貢獻所學,便宜了我們老百姓爽爽看故事。
你知道的,悠閒地窩在沙發上,一頁一頁翻著,遊走於眾多驚人史料與情節之間,一直發出〝OMG〞或〝原來如此…〞的喃喃自語個人時光,其實非常享受。
=======================
拿《吃馬鈴薯的人》來說,如今已成為歐洲人主食的馬鈴薯,初來乍到現身於歐洲時,曾經被誤認帶有毒素還會引起痲瘋病而遭到嫌棄,因此頂多只能充當豬飼料。
當時整個歐洲只有愛爾蘭人張開雙臂擁抱馬鈴薯。多虧馬鈴薯的無私餵食,讓愛爾蘭人口在18世紀到19世紀中期約90年之間,成長超過三倍。只是過度依賴單一主食的結果,也使得愛爾蘭在馬鈴薯枯萎病肆虐之下,造成慘重傷亡。
其他歐陸國家則要經過幾次嚴重飢荒之後,才知道馬鈴薯有多麼溫良恭儉讓,美德可感天。馬鈴薯到了19世紀末終於迎來她的春天,產量與接受度大幅躍升,約莫就是梵谷畫下《吃馬鈴薯的人》之時。其實一直到法國大革命爆發之前,ㄧ般農民都還是以麵包粥為主食。
要是沒有「哥倫布大交換」,梵谷的主題大概會變成《吃麵包粥的人》。
親近藝術,若有廣博歷史知識相佐,往往能夠激發更多感受,創造更多聯結,也有助於全面性的理解。了解「哥倫布大交換」,那些16世紀後的靜物畫和風俗畫裡許多細節會看起來更其來有自。當然,「哥倫布大交換」的影響遠不只如此。
=======================
就我們而言,500多年前的往事,而且還是發生在地理位置毫不相干的歐美地區,聽來似乎頗為遙遠。
但若細數現代台灣生活面貌,卻會發現不少「哥倫布大交換」,而且你肯定嚐過:薯條、烤地瓜、燒番麥、花生糖、鳳梨冰、木瓜牛奶、番茄蜜餞、麻辣鍋、甘草芭樂、臭豆腐、火雞肉飯、金瓜米粉、巧克力…blahblah。
這些台灣日常中熟悉的各色小吃,主要食材其實都是源自於「哥倫布大交換」。
1492年登陸巴哈馬的那個清晨,哥倫布肯定沒想過他除了拓展殖民帝國、開發金銀礦等重要任務之外,會以這種方式影響到遙遠的島國生活。等到讀過這本書,下次逛夜市的時候,或許你也會認真尋覓哥倫布。
(狀態顯示非常餓…)
#哥倫布大交換
#人類走進世界史的第一步
#精彩非常知識量滿滿
#夜市到處哥倫布
#給我台灣小吃(打滾+摔酒瓶
#東西縱橫記藝JunieWang
#IG https://www.instagram.com/art.junie/
圖片來源:Junie Wang & wiki
《Copyright © 2020東西縱橫記藝JunieWang版權所有,禁止擅自節錄,若需分享請完整轉貼並註明來源出處》
印地語梵語 在 歷史時空 Facebook 的最佳解答
1957年 印度瑜珈大師表演 Colorized色彩 瘋狂歷史
瑜伽(印地語:योग,英語:yoga),源於古印度文化,義爲探尋「梵我一如」的道理與方法,古印度六大哲學派別中有瑜伽派(英語:Yoga (philosophy))。而現代人所稱的瑜伽則是主要是一系列的修身養心方法,包括調身的體位法(參考瑜伽體位集)、調息的呼吸法、調心的冥想法等,以達至身心的合一。
瑜伽(Yoga)是一個通過提升意識,幫助人類充分發揮潛能的體系。瑜伽姿勢運用古老而易於掌握的技巧,改善人們生理、心理、情感和精神方面的能力,是一種達到身體、心靈與精神和諧統一的運動方式。古印度人更相信人可以與天合一,他們以不同的瑜伽修煉方法融入日常生活而奉行不渝:道德、忘我的動作、穩定的頭腦、宗教性的責任、冥想和宇宙的自然和創造。
印度古語有雲:世上有兩種超越太陽軌道(獲得永恆)的方式,一是在瑜伽中離棄世間﹔二是在戰場上委棄身體。這其實與中國傳統價值觀有所契合,例如道教的「功德成神」說,與儒家的「忠烈祠」信仰(文字資料維基)
印地語梵語 在 巴打台 Youtube 的最佳貼文
異兇間 21 - 吉卜賽人故鄉之謎 (悟空) [國語]
https://youtu.be/YcW7mgg8m-E
請各網友支持, 課金巴打台
(過數後請標明所支持的節目或主持, 把入數收據WhatApps 至 : 94515353 )
- 恒生 348 351289 882
- 中銀 012 885 1 086914 9
( 戶口名: Leung Wai in Tammy)
- 轉數快FPS 3204757
- PayMe 94515353
- Paypal : tammyleung96@yahoo.com.hk
巴打台購物網址
https://badatoy.com/shop/
巴打台Facebook
https://www.facebook.com/badatoyhk/
巴打台Youtube Channel:
https://www.youtube.com/channel/UCmc27Xd9EBFnc2QsayzA12g
----------------------------------
一部《巴黎聖母院》讓許多人了解了吉卜賽人,這是一個始終流浪的民族,一直沒有停止過。那麼,他們為何不停地流浪呢?
看過電影《巴黎聖母院》的人,都不會忘記那個體態優美、能歌善舞的美麗少女。這個少女就是電影中的女主角,吉卜賽女郎埃斯梅拉達。她純潔善良,以賣藝乞錢為生,卻無辜地受到一名神父的誣陷和迫害,這從一個側面反映了吉卜賽人的生活境遇。吉卜賽人是一個聰明、能歌善舞但社會地位很低的民族,長期以來,他們備受歧視和迫害,四處漂泊。吉卜賽人的足跡遍及歐洲、亞洲、美洲、北非和大洋洲各國。但自從第二次世界大戰後,巴爾幹成為吉卜賽人最為集中的地區。在巴爾幹各國的大小城市,吉卜賽人無處不在。前南斯拉夫甚至有「沒有吉卜賽人就不能稱做城鎮」的諺語。
吉卜賽人為什麼四處流浪?何處是他們的故土?為了揭開這個謎底,幾個世紀以來,各國學者深入吉卜賽人住地,搜集資料,進行探討。但由於原始數據匱乏,謎底難以揭曉,長期以來,學者們各執已見,無法達成共識。有人從人種上來看,吉卜賽人顴骨高起,黃色皮膚,黑色瞳孔毛髮,頗似東亞地區的人。因此,德國北部及北歐諸國,以為他們是韃靼或蒙古人;法國人在稱他們為吉卜賽人的同時,又叫他們是波希米亞人,認為他們來自波希米亞( 捷克西部地區舊稱);西班牙除稱他們為吉卜賽人、波希米亞人外,還稱他們為茨岡人或希臘人,理由是他們可能來自希臘;俄羅斯也稱吉卜賽人為茨岡人。總之,吉卜賽人有許許多多的名稱,但這些名稱都是其他民族強加的。而且他們根據主觀臆斷確定了吉卜賽人的族源,但這些是不可靠的。英國學者從「吉卜賽」(Gypsy )一語來推斷,認為吉卜賽人源自埃及,因為在英語中,「吉卜賽」含有「從埃及來的」的意思。但是,吉卜賽這個名字本身就是錯誤的。由於15世紀時歐洲人對於流浪到他們那裏的異鄉人不太了解,誤以為他們來自埃及,所以就稱他們為「埃及人」,慢慢就變成了「吉卜賽人」。吉卜賽人自稱羅姆人(Rom),這個名字在吉卜賽人的語言中,原意是「人」的意思。
兩位德國學者魯迪格與格雷爾曼,以及英國學者雅各布·布賴恩,他們都是語言學家。這三位專家在18世紀80年代通過對吉卜賽人方言的研究,發現其中很多詞彙與印度的梵文極為相似,也與印度語族的印地語十分相似,因而推斷吉卜賽人的祖籍在印度。後來,各國學者通過對吉卜賽人的語言的研究,得出結論:吉卜賽人的語言源自印度;吉卜賽人的發源地是在印度,他們的祖先是早就居住在北印度的多姆人。考古學家通過考證得知,古代印度的多姆人早在公元4世紀就以愛好音樂與占卜著稱。他們中有些人能歌善舞,常以賣藝謀生,闖蕩江湖。雖然個別技藝高超者受到當時統治者的青睞,但多數人仍從事諸如更夫、清道夫等職業,受到其他民族的歧視,不許他們與外族人通婚。據說,有些地方的多姆人,為了適應各地的生活條件,能講兩三國語言,並有冶煉和製造金屬器皿的技藝。多姆人在歷史上往往同冶煉和製造金屬器皿聯繫在一起,這一技藝傳給了他們的後裔吉卜賽人。通過對多姆人的習俗、文化和歷史的研究,考古學家得出這樣的結論:古代多姆人是吉卜賽人的祖先。
考古學家經過推斷認為,吉卜賽人在10世紀左右離開印度,11 世紀到波斯,14世紀初到東南歐,15 世紀到西歐。到20世紀下半葉,吉卜賽人的蹤跡已遍佈北美和南美,併到達澳大利亞,逐漸成為世界聞名的流浪民族。當然,有支持就有反對。目前,還有許多人不支持吉卜賽人是印度多姆人的後裔之說。到底何處是吉普賽人的故鄉,還有待於進一步考證。
喜歡我們節目的朋友, 請讚好, 和分享, 最重要是訂閱我們頻道, 還要點按旁邊的小叮噹, 我們有新影片出台, 各位便可以第一時間知道, 好吧, 再見

印地語梵語 在 巴打台 Youtube 的精選貼文
異兇間 21 - 吉卜賽人故鄉之謎 (悟空) [廣東話]
https://youtu.be/Ji7sVyadufE
請各網友支持, 課金巴打台
(過數後請標明所支持的節目或主持, 把入數收據WhatApps 至 : 94515353 )
- 恒生 348 351289 882
- 中銀 012 885 1 086914 9
( 戶口名: Leung Wai in Tammy)
- 轉數快FPS 3204757
- PayMe 94515353
- Paypal : tammyleung96@yahoo.com.hk
巴打台購物網址
https://badatoy.com/shop/
巴打台Facebook
https://www.facebook.com/badatoyhk/
巴打台Youtube Channel:
https://www.youtube.com/channel/UCmc27Xd9EBFnc2QsayzA12g
---------------------------------
一部《巴黎聖母院》讓好多人了解了吉卜賽人,這系一個始終流浪嘅民族,一直無停止過。嗰个麼,佢地為何唔停地流浪呢?
睇過電影《巴黎聖母院》嘅人,都唔會忘記嗰个個體態優美、能歌善舞嘅美麗少女。呢個少女就系電影中嘅女主角,吉卜賽女郎埃斯梅拉達。她純潔善良,以賣藝乞錢為生,卻無辜地受到一名神父嘅誣陷和迫害,這從一個側面反映了吉卜賽人嘅生活境遇。吉卜賽人系一個聰明、能歌善舞但社會地位很低嘅民族,長期以來,佢地備受歧視和迫害,四處漂泊。吉卜賽人嘅足跡遍及歐洲、亞洲、美洲、北非和大洋洲各國。但自從第二次世界大戰後,巴爾幹成為吉卜賽人最為集中嘅地區。喺巴爾幹各國嘅大小城市,吉卜賽人無處唔喺。前南斯拉夫甚至有「無吉卜賽人就唔能稱做城鎮」嘅諺語。
吉卜賽人為什麼四處流浪?何處系佢地嘅故土?為了揭開呢個謎底,幾個世紀以來,各國學者深入吉卜賽人住地,搜集資料,進行探討。但由於原始數據匱乏,謎底難以揭曉,長期以來,學者們各執已見,無法達成共識。有人從人種上來睇,吉卜賽人顴骨高起,黃色皮膚,黑色瞳孔毛髮,頗似東亞地區嘅人。因此,德國北部及北歐諸國,以為佢地系韃靼或蒙古人;法國人喺稱佢地為吉卜賽人嘅同時,又叫佢地系波希米亞人,認為佢地來自波希米亞( 捷克西部地區舊稱);西班牙除稱佢地為吉卜賽人、波希米亞人外,還稱佢地為茨岡人或希臘人,理由系佢地可能來自希臘;俄羅斯也稱吉卜賽人為茨岡人。總之,吉卜賽人有好多嘅名稱,但這些名稱都系其他民族強加嘅。而且佢地根據主觀臆斷確梗咗吉卜賽人嘅族源,但這些系唔得靠嘅。英國學者從「吉卜賽」(Gypsy )一語來推斷,認為吉卜賽人源自埃及,因為喺英語中,「吉卜賽」含有「從埃及來嘅」嘅意思。但系,吉卜賽呢個名字本身就系錯誤嘅。由於15世紀時歐洲人對於流浪到佢地嗰个裏嘅異鄉人唔太了解,誤以為佢地來自埃及,所以就稱佢地為「埃及人」,慢慢就變成了「吉卜賽人」。吉卜賽人自稱羅姆人(Rom),呢個名字喺吉卜賽人嘅語言中,原意系「人」嘅意思。
兩位德國學者魯迪格與格雷爾曼,以及英國學者雅各布·布賴恩,佢地都系語言學家。這三位專家喺18世紀80年代通過對吉卜賽人方言嘅研究,發現其中很多詞彙與印度嘅梵文極為相似,也與印度語族嘅印地語十分相似,因而推斷吉卜賽人嘅祖籍喺印度。後來,各國學者通過對吉卜賽人嘅語言嘅研究,得出結論:吉卜賽人嘅語言源自印度;吉卜賽人嘅發源地系喺印度,佢地嘅祖先系早就居住喺北印度嘅多姆人。考古學家通過考證得知,古代印度嘅多姆人早喺公元4世紀就以愛好音樂與占卜著稱。佢地中有些人能歌善舞,常以賣藝謀生,闖蕩江湖。雖然個別技藝高超者受到當時統治者嘅青睞,但多數人仍從事諸如更夫、清道夫等職業,受到其他民族嘅歧視,唔許佢地與外族人通婚。據說,有些地头嘅多姆人,為了適應各地嘅生活條件,能講兩三國語言,並有冶煉和製造金屬器皿嘅技藝。多姆人喺歷史上往往同冶煉和製造金屬器皿聯繫喺兼埋,這一技藝傳給了佢地嘅後裔吉卜賽人。通過對多姆人嘅習俗、文化和歷史嘅研究,考古學家得出這樣嘅結論:古代多姆人系吉卜賽人嘅祖先。
考古學家經過推斷認為,吉卜賽人喺10世紀左右離開印度,11 世紀到波斯,14世紀初到東南歐,15 世紀到西歐。到20世紀下半葉,吉卜賽人嘅蹤跡已遍佈北美和南美,併到達澳大利亞,逐漸成為世界聞名嘅流浪民族。當然,有支持就有反對。目前,仲有好多人唔支持吉卜賽人系印度多姆人嘅後裔之說。到底何處系吉普賽人嘅故鄉,仲有待於進一步考證。
喜歡我地嘅朋友, 請,讚好, 同埋分享, 最緊要訂閱我地頻道, 要按埋旁邊個鐘仔,我地一有新影片, 各位就可以第一時間知道, 好啦, 再見

印地語梵語 在 Re: [語言] 印地語在南印比較用不到? - 看板India 的推薦與評價
※ 引述《saucy (Elevator)》之銘言:
: 之前看新聞跟網路資料
: 都說印度的語言多樣化很複雜
: 最多人用的印地語 到了南印或某些地區都比較難以溝通
: 但最近跟一位印度朋友聊
: 他說基本上印地語在全印度都行得通 頂多有口音差別而已
: 而且我看他也跟巴基斯坦人聊得很開心
: 我問你們是同樣的母語嗎? 他們說是(還是說烏爾都語跟印地語是可以通的?)
: 所以印地語 在印度、南亞地區 的通用性實際狀況到底是?
: 我的想法是就像普通話在中華地區大家都會講,但到了各地就會有大家習慣的方言
: 只是在南亞,各種方言都被提升地位 但大家基本上還是要會講Hindi
: 不曉得我的理解有錯嗎?
小弟對於世界各地語言頗有興趣,最近要去南印度旅遊,也花了一些時間研究
印度的語言和文字。印度是一個多語言的國家,法律規定可作為各邦通用語的
語言就有22種,其中印地語和英語在憲法中具有全國通用語的地位。
這22種語言中,主要分為通行於北印度隸屬印歐語系的語言以及通行於南印度
隸屬達羅毗荼語系(Dravidian languages) 的語言,舉例如下
印歐語系:
印地語 (Hindi)
烏爾都語 (Urdu)
孟加拉語 (Bengali)
旁遮普語 (Punjabi)
尼泊爾語 (Nepali)
梵語 (Sanskrit)
達羅毗荼語系:
特拉古語 (Telugu)
坎那達語 (Kannada)
坦米爾語 (Tamil)
馬來亞拉姆語 (Malayalam)
其中印地語和烏爾都語可說是一種語言的不同變體,類似國語/普通話/華語的
差別,在日常口語上可溝通,但牽涉到抽象概念時,印地語多採用梵語詞彙,
而烏爾都語多採用波斯 /阿拉伯詞彙,例如「語言」在印地語是bhasha,源自
梵語,而在烏爾都語是 zaban,源自波斯語。另外,印地語使用天城文書寫,
而烏爾都語使用阿拉伯字母書寫。
分屬兩個不同語系的語言自然是無法溝通,要互相學習也不是一件容易的事。
不過,由於印度北方梵語文化的強大影響,南印的語言或多或少都受到梵語的
影響。例如印地語的Namaskar(你好)和Svagat(歡迎),在南印的語言中成為
你好 歡迎
印地語 namaskaar svaagat
特拉古語 namaskaaraam susvaagatam
坎那達語 namaskaara susvaagata
坦米爾語 vanakkam varunggal
馬來亞拉姆語 namaskaaram swaagatam
稍微比較一下,可發現除了坦米爾語以外的南印三大語言都從北印語言借詞,
只有坦米爾語使用固有詞,像「歡迎」就是「來」的字根va加上代表命令式的
unggal而成為varunggal ,字面意思是「請來」。在南印的四大通用語言中,
坦米爾語是梵語借詞最少、最純粹的達羅毗荼語。不只在詞彙上,在文字方面
,坦米爾語也是獨樹一格。
印度多數語言的文字源自婆羅米文字,而東南亞一帶的柬埔寨語、泰語、寮語
和緬甸語所用的文字也是源自於印度,因此字母長相和拼寫方式都十分相似。
印度系統的文字可分為北印度系統和南印度系統,最明顯的區別是北印度系統
的文字上方有一條線,而南印度系統的文字則無。用來書寫印地語和尼泊爾語
等語言的天城文(Devanagari)、孟加拉文、藏文皆屬於北印度系統文字,至於
南印的特拉古文、坎那達文、坦米爾文、馬來亞拉姆文以及東南亞的柬埔寨文
、泰文、寮文、緬甸文則屬於南印度系統的文字。由於特拉古語、坎那達語和
馬來亞拉姆語從梵語借了許多詞,因此設計了專門用來書寫梵語借詞的字母,
而坦米爾語則沒有這一類的字母,因此若參考以下連結中的表格會發現
https://en.wikipedia.org/wiki/Brahmic_scripts
特拉古語、坎那達語和馬來亞拉姆語的字母幾乎能夠和天城文的字母一一對應
,而坦米爾語則少了許多字母,例如在最前方k、kh、g、gh、ng(表格中為n.)
,坦米爾語只有用來書寫k、ng 的兩個字母。
就小弟目前學坦米爾語和馬來亞拉姆語的心得,這兩個語言有很多詞彙的發音
十分相似,例如數字,特別是在口語坦米爾語和馬來亞拉姆語的發音
坦米爾語 (書面語) 坦米爾語 (口語) 馬來亞拉姆語
1 ondru onnu onnu
2 irandu rendu rantu
3 muundru muunu muunnu
4 naangu naalu naalu
5 aindu ancu ancu
6 aaru aaru aaru
7 eelu eelu eelu
8 ettu ettu ettu
9 onbadu ombadu onpatu
10 pattu pattu pattu
至於坦米爾語是否能在使用馬來亞拉姆語的喀拉拉邦通行無阻,就待小弟實際
去考察回來再分享XD
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 175.180.72.242
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/India/M.1483621565.A.1B4.html
... <看更多>