.
待ち合わせ(machiawase)/約好在~碰面(yuē hǎo zài ~pèng miàn)
✅日文的「待ち合わせ」是約好在~碰面的意思。「〜〜(場所)で待ち合わせる」或者是「〜〜(場所)で待ち合わせをする」都可以說喔!
我們來一起看一下用「待ち合わせ」的例句!
例句:
・待(ま)ち合(あ)わせに遅(おく)れそうだから先(さき)お店(みせ)入ってて!
(我可能來不及)
✅中国語には特に日本語の待ち合わせのような言葉はありません。「約好在+場所」はとある場所でと言う意味で、「碰面」は会うと言うことなので、二つを合わせると、ある場所を決めてから、実際に顔を合わせて会う約束ということになり、日本語の「待ち合わせ」として使う事ができます。
これから一緒に例文を見てこの言葉の使い方を勉強しましょう。
例文:
・我跟やんちゃん約好3點在台北車站碰面。
(3時にやんちゃんと台北駅で待ち合わせする。)
・我們約好明天在車站碰面後再一起出發。
(明日駅で待ち合わせしてから一緒に出発する。)
-----------------------------------------------(近所(きんじょ)のカフェで)(家裡附近的咖啡廳)
M:やんちゃん!こんなところで会(あ)うなんて奇遇(きぐう)だね!
(やんちゃん!沒想到會在這裡遇到你,也太巧了吧!)
Y:あ、めぐ!やっほー!
(めぐ!阿!嗨~!)
M:なになに?誰(だれ)かと待(ま)ち合(あ)わせしてるの?
(怎麼了嗎?你是跟誰約好在這裡碰面嗎?)
Y:う、うん!そんな感(かん)じ!
(嗯嗯!算是吧!)
M:そっか!じゃあ邪魔(じゃま)しちゃ悪(わる)いから行(い)くね!
(了解!那我就不打擾你先走囉!)
(後日(ごじつ))(之後的某天)
M:そういえば、この前(まえ)カフェで誰(だれ)と会(あ)ってたの?
(話說你之前在咖啡廳是跟誰見面啊?)
Y:実(じつ)は、この前(まえ)は1人(ひとり)だったんだよね
(其實啊,那時候只有我一個人拉!)
M:え?でもコップ二つ置(お)いてあったじゃん
(誒?可是那裡不是放了兩個杯子嗎?)
Y:いつもぼっちだって思(お)われないように二つ(ふたつ)置(お)いて、待(ま)ち合(あ)わせ感(かん)を出(だ)してる
(因為我不想讓別人覺得我都是一個人,所以就放了兩個杯子來營造一種我有跟人約好要碰面的氛圍)
M:頭(あたま)いい!その発想(はっそう)はなかった!
(真聰明!我還真沒想過有這種辦法!)
#japanese #日本語教育 #日本語勉強中 #日本語学習 #日本語スラング#兩傻對話短片
同時也有5部Youtube影片,追蹤數超過1,790的網紅寶船 TAKARABUNE,也在其Youtube影片中提到,前回の動画はこちら ↳ 殺陣(たて)で世界進出!パフォーマンスチーム"刀屋壱"さんに話を聞いてみた https://youtu.be/Kx02F6Y5290 ――――― どうもこんばんは。金髪の異端児、たかしです。今回は阿波踊りを、 台湾で踊ってきました!台湾の人気デパート『太平洋SOGO』でのパフ...
「合わせる 中国語」的推薦目錄:
- 關於合わせる 中国語 在 Too idiots / 兩個傻瓜 【日本語&中文教室】 Facebook 的精選貼文
- 關於合わせる 中国語 在 Hapa Eikaiwa Facebook 的精選貼文
- 關於合わせる 中国語 在 Too idiots / 兩個傻瓜 【日本語&中文教室】 Facebook 的最佳解答
- 關於合わせる 中国語 在 寶船 TAKARABUNE Youtube 的最讚貼文
- 關於合わせる 中国語 在 李姉妹ch Youtube 的精選貼文
- 關於合わせる 中国語 在 Party Kitchen - パーティーキッチン Youtube 的最讚貼文
- 關於合わせる 中国語 在 中文「看你啊」日文怎麼講/ 合わせるよ#11 - YouTube 的評價
- 關於合わせる 中国語 在 表現: 口裏を合わせる(くちうらをあわせる) 難易度 的評價
- 關於合わせる 中国語 在 【2023年版】だれでも簡単!「YouTube ショート」の作り方と ... 的評價
合わせる 中国語 在 Hapa Eikaiwa Facebook 的精選貼文
☆ネイティブの生の会話からリアルな英語を学ぶ☆
=================================
1) In terms of(〜に関して)
=================================
「〜に関して」は様々な表現方法がありますが、その1つがin terms ofです。regardingやas forも同じ意味で使うことができますが、両者がビジネスなどフォーマルな場面で使われる傾向があるのに対し、in terms ofはカジュアルでもフォーマルでも使うことができます。
<例文>
In terms of food, I can eat pretty much anything.
(食べ物に関しては、基本なんでも食べられます。)
In terms of weather, you can’t beat LA.
(天気に関しては、ロスが最高です。)
In terms of language, Japanese and English are very different.
(言語に関しては、英語と日本語は大きく異なります。)
=================================
2) Debt(借金)
=================================
debtは「借金」を意味します。「借金をする」はget/go into debt、「借金がある」はbe in debt、「借金から抜け出す」はget out of debtのように表現し、組み合わせる動詞と前置詞によって意味が異なります。
<例文>
Make sure you pay off your credit card every month or else you’ll get into debt.
(毎月必ずクレジットカードを完済しないと、借金を抱えることになるよ。)
He’s financially struggling right now. He’s in a lot of debt.
(彼は今お金に苦労していて、多額の借金があります。)
I paid off my loans and finally got out of debt.
(ローンを完済してやっと借金から解放されました。)
=================================
3) Who wants to ____?(〜したい人なんていないでしょう)
=================================
「Who wants to ____?」を直訳すると「〜したい人はいますか?」ですが、日常会話では皮肉を込めて「〜したい人なんていないでしょう?」といった意味で使われます。例えば、今日の会話でサムは、「Who wants to do Chinese at 8 in the morning?」と言いますが、ここでは「午前8時に中国語を勉強したい人はいますか?」と問いかけているのではなく、「午前8時に中国語を勉強したい人なんていないでしょう?」を意味します。この表現は「Nobody wants to ____.」と同じ意味合いになります。
<例文>
Who wants to waste their money and time on this?
(こんなことにお金と時間を無駄にしたい人なんていないでしょう?)
Who wants to wait in line for three hours for a hamburger?
(ハンバーガーのために3時間も並びたい人なんていないでしょう?)
Who wants to spend hundreds of dollars when you can get it for free online?
(ネットで無料で手に入れられるのに、何百ドルも払う人なんていないでしょう。)
=================================
4) It just happened to be that way(たまたまそうなった)
=================================
happen toは偶然の出来事に対して使われる表現で、「たまたま〜である」を意味します。日常会話ではjustと一緒に組み合わせて使う傾向があり、偶然起こったことをさらに強調します。例えば、「たまたまそうなりました」は「It just happened to be that way.」、「駅でばったり高校時代の友達に会いました」は「I just happened to see my high school friend at the train station.」と言います。
✔ちなみに、Do you happen to ____? と疑問形にすると「ひょっとして〜?」になり、Do you ____?よりも控えめな尋ね方になります。
<例文>
One thing led to another and it just happened to be that way.
(あれこれあって、たまたまそうなりました。)
I saw Tom in Paris. We just happened to be visiting Paris at the same time.
(パリでトムに会ったよ。たまたま同じ時期にパリを訪れていたんだ。)
Do you happen to have a phone charger on you?
(ひょっとして携帯の充電器って持ってたりする?)
=================================
5) I have to admit(正直に言うと)
=================================
admitは何かが事実であると認めることを意味することから、I have to admitは「正直に言うと」を意味します。「正直に言うと」はto be honestやto tell you the truthなど様々な表現の仕方がありますが、I have to admitは、「恥ずかしいけど認めざるを得ない」気持ちを表すときに使われることが多いです。
<例文>
I have to admit, I didn’t study much English when I was in high school.
(正直なところ、私は高校生の時あまり英語を勉強していませんでした。)
I have to admit, I screwed up. That was all my fault.
(失敗を認めざるを得ません。全ては私の責任です。)
I have to admit, I didn’t prepare for the presentation and I just winged it.
(正直言うと、プレゼンの準備をせずに即興でやりました。)
〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜
本日ご紹介したフレーズは、iTunes Japanの「ベストポッドキャスト」に2017から4年連続選出されたHapa英会話の人気コンテンツPodcast第338回「大学生活を振り返る」の内容の一部です。Podcastの全内容をご覧になりたい方は、Hapa英会話のブログをチェック!会話の全文、会話の要約、ピックアップしたフレーズ、ポッドキャストでは説明できなかった表現や言い回しが掲載されています。
https://hapaeikaiwa.com/podcast338
〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜
合わせる 中国語 在 Too idiots / 兩個傻瓜 【日本語&中文教室】 Facebook 的最佳解答
.
臉很尖/顔がほっそりしてる
.
日文的「顔がほっそりしてる」是臉很尖的意思。那我們現在來學一下臉的形狀用日文怎麼形容!
・顔が丸っこい:臉很圓
・面長(おもなが):臉很長(馬臉)
・ベース顔:方型臉(國字臉)
・丸顔(まるがお):圓形臉
・逆三角形顔(ぎゃくさんかっけいがお):倒三角形臉
・たまご顔:鵝蛋臉
.
中国語の「臉很尖」は、顔がほっそりしてるという意味です。「尖」という形容詞は元々の意味は尖るという意味を指しますが、色んな部位と組み合わせると、意味も変わります。これから一緒に見てみましょう!
例文:
・下巴很尖:顎がほっそりしてる
・眼睛很尖:他の人が気づかない細かいところもよく見える
・聲音很尖(鋭):声が尖ってる
.
M:欸欸!你看!大家都說我高中的時候臉很尖欸!
(ねえねえ!高校の時の私、顔ほっそりしてるでしょ!)
Y:真的欸!臉好小喔!
(ほんとだ!顔ちっさ!!)
M:難道我胖了嗎?可是我明明上大學之後體重才下降的啊!
(てことはやっぱり太ったのかな?でも体重が減ったのは、大学に入ってからなんだよ!)
Y:誒~不就是因為現在比較瘦,所以臉才看起來比較圓嗎?
(今の方が痩せてるから、顔が丸く見えるんじゃない?)
M:有道理欸!覺得好感人,終於有人懂我的感受!
(なるほど〜なんか感動した!私のことわかってくれる人がここにいた!)
合わせる 中国語 在 寶船 TAKARABUNE Youtube 的最讚貼文
前回の動画はこちら
↳ 殺陣(たて)で世界進出!パフォーマンスチーム"刀屋壱"さんに話を聞いてみた
https://youtu.be/Kx02F6Y5290
―――――
どうもこんばんは。金髪の異端児、たかしです。今回は阿波踊りを、 台湾で踊ってきました!台湾の人気デパート『太平洋SOGO』でのパフォーマンスです。太平洋SOGOは台湾の台北市にあり、台湾の中で最も売れているデパートと言われています。日本生まれのそごうデパートが台湾でも大人気っていうのは、日本人として本当に嬉しいですね。
そんな太平洋SOGOで、日本の文化や物産品をPRするために行われた今回のイベント。お客さんは全員デパートにたまたま立ち寄った地元の方々です。はたして台湾の方々は、寶船のパフォーマンスに興味を持ってくれるのか?ぜひ最後までお楽しみ下さい!
僕らが台湾に行ってみて一番感じたのは、台湾の方々は日本のカルチャーをめちゃくちゃ重宝してくれてるってことですね。人からそういう話はちらっと聞いたことはありましたが、実際に行ってみると想像以上にみんな日本好きでした。日本人として本当に嬉しかったです。
これは実際に台湾の方に聞いた話ですが、台湾では商品の名前などを日本語にすると売れるらしいです。台湾は中国語なので、日常的に漢字は使っているのですが、そこにひらがなやカタカナを合わせるのが、台湾の方々にとってはイケてることだそうです。日本人に置き換えると、言葉の意味が分からなくても、英語のフォントがかっこいいTシャツはついつい着ちゃうみたいなことですかね?
今回伺った太平洋SOGOでも、やはり日本コンテンツは大人気でした。店内には日本の商品のみが置いてあるエリアがあり、そこがデパートの中でも特に繁盛していました。僕らが行った時にも長蛇の列になっていましたね。
僕らが寶船の衣装を着て歩いていても、みんな日本っぽい服着てるってだけで興味津々でした。ステージは野外だったのでめちゃくちゃ暑かったんですが、それでもかなりの人が集まってくれたのは本当に嬉しかったですね。
せっかく台湾に来たので、みんなで観光もして来ました。遊びに行ったのは、台湾で有名な「士林市場」です。僕らは今まで世界の様々な市場に行って来ましたが、この士林市場も指折りに魅力的でした。市場で売っている物も、洋服からおもちゃからデザートまで本当に様々で、いい意味で雑多な感じがこの市場の魅力だなと感じました。
士林市場で食べれる料理も本当に絶品でしたね。台湾風のラーメンやチャーハン、水餃子。みんなどれもいちいち美味しくて、さらにお値段もめちゃくちゃ安いんですよ。日本円で数百円もあれば、何か一品食べれちゃうくらいの感じです。もうこんなの天国ですよね。
あまりにテンションが上がったので、士林市場で「ウォーリーをさがせ!」ならぬ「渉をさがせ!」っていう遊びもやって来ました。ぜひあなたも動画でチャレンジしてみて下さい!少なくとも寶船メンバーがいかに現地で、はしゃいでいたかがわかると思います。笑
僕らは台湾にはまだ一回しか行ったことがないので、ぜひまた伺いたいですね。次回はもっと深く台湾のカルチャーに触れてみたいです。次回台湾に行く時も、必ずYouTube用に動画を撮って来たいと思います。ぜひご期待下さい。
(たかし)
※このイベントはコロナ禍以前に行われました。
チャンネル登録、高評価、コメント、皆さんぜひお願いします!
↳https://www.youtube.com/user/takarabune0?sub_confirmation=1
―――――
■Twitter随時更新中!
寶船公式Twitter→ https://twitter.com/takarabune_info
わたる https://twitter.com/yonezawa_wataru
めぐみ https://twitter.com/yonezawa_megumi
たかし https://twitter.com/RiceStreamLand
かっしー https://twitter.com/BONVO15
かおこ https://twitter.com/kaoko_810
■LINE@で友達になってください!
https://line.me/R/ti/p/%40lhe7303n
■その他SNSはこちら
Instagram→https://www.instagram.com/takarabune_official/
Facebook→https://www.facebook.com/Takarabune.official
TikTok→https://www.tiktok.com/@takarabune_official
■寶船オンラインコミュニティ『タカラボ』
https://takarabune.org/takalab/
ご入会お待ちしております!
■ご依頼はこちらから!パフォーマンス・講演会・取材・執筆・コラボなど、大歓迎!
↳ https://takarabune.org/contact/
■使用した音素材
↳OtoLogic(https://otologic.jp)
ポケットサウンド(https://www.youtube.com/c/ポケットサウンド)
#寶船 #TAKARABUNE #台湾
合わせる 中国語 在 李姉妹ch Youtube 的精選貼文
↓使用したアプリはこちら↓
https://www2.nhk.or.jp/gogaku/app/
声調確認くん、試したら楽しかったのでご紹介してみました!
完璧に合わせるのはちょっと難しかったので、だいたいの形が合ってればいいかなと思います。(笑)
独学で発音チェックがなかなかできない方や声調が苦手な方は使ってみる価値ありです◎
#中国語 #発音 #chinese
-----------------------------------------------------------------------------
動画内容のリクエストなどコメントお待ちしております!
YouTube⇨ https://www.youtube.com/channel/UCDhjThxt99rkGcjcEreyOQg
Twitter⇨ https://twitter.com/lisis45
Instagram⇨ https://www.instagram.com/lisis45/
------------------------------------------------------------------------------
↓お仕事に関するお問い合わせはこちらへ↓
[email protected]
------------------------------------------------------------------------------
大家好!李姉妹です。
私たちは日本在住の中国人姉妹です。
姉⇨中国生まれ…その後中国、日本、ニュージーランドで生活
妹⇨日本生まれ…幼少期は中国で過ごし、6歳から日本在住
このチャンネルでは姉妹それぞれの生い立ちや実体験を生かして、中国語や中国の文化についての雑談と旅の動画をアップしていきます。皆様が中国文化に触れるきっかけになることができれば嬉しいです!
チャンネル登録よろしくお願いします😊
合わせる 中国語 在 Party Kitchen - パーティーキッチン Youtube 的最讚貼文
提供:アサヒ軽金属株式会社
▼今回使用したフライパンはこちら▼
アサヒ軽金属「オールライト炒」
URL:https://ry627.app.goo.gl/alllite_tyao
こんにちは、めぐみんです( ^ω^ )⭐
きょうは「めぐみんの心尽しごはん」より
視聴者の方からリクエストを頂いた「回鍋肉」をお届けします(^o^)/
〜調理のポイント〜
①豚肉を下茹で(または蒸す)する。
・余分な脂がおち、肉質も柔らかくなる。
・簡単に作るときは豚バラスライスでもOK!
②野菜は油通しをする。
・野菜がシャキッとなり、仕上がりがベチャっとならない。
・油通しではなく、湯通しする場合は、しっかり水気を切って炒める。
③強火で炒める。
・炒めるときは基本的に強火で行う。炒め物は時間が勝負なので強火で一気に仕上げる。
+α..中国の回鍋肉レシピは、キャベツではなく、「蒜苗」というネギのようなニラのような香りの食材が使われます。回鍋肉が日本に広まった時、蒜苗の代わりにキャベツが使われ、それが日本で食べる回鍋肉の定番になったんだって⭐
🍙回鍋肉って鍋を回すから?
回鍋肉は中国・四川料理の一つです。
「回鍋肉」の名前の由来は、具材の豚肉を始めに茹でて(また蒸す)、それを鍋に戻すという手順からきています。中国語で「回(ホイ)」は「戻す」という意味。なので「回鍋」とは、鍋を回す又、あおり(炒め)を意味するのではなく、「鍋に戻す」という意味になるのです。
一度茹でた(蒸した)肉を鍋に戻すから「回鍋肉」という名前になったんですね。お料理一つ一つの背景や由来などを知ると、すごく楽しくなりますね♪
きょうのごはんは..☁
・ごはん
・回鍋肉
・搾菜とえのきのスープ
・トマトサラダ
「心尽し」は誰かを思ってあれこれと気にかけるという意味があります⭐
いつも誰かを思いながら、料理を楽しみたい想いで作っています。
「めぐみんの心尽しごはん」楽しんで頂けたら嬉しいです♡
◎めぐみんインスタ
https://www.instagram.com/megumin_pk8/?hl=ja
プライベートで食べたご飯などを中心にあげてます♪
byめぐみん
◆量 2人分
◆時間 00:40
▽道具
包丁
まな板
まな板(肉・魚用)
オールライト炒
ステンレススチーマー
鍋
ボウル
ザル
ご飯釜(3号)
▽回鍋肉の食材
豚バラブロック肉 300g
ニンニク 1片
キャベツ 1/4個
ピーマン 2個
長ネギ 1本
揚げ油 適量
お酒 小さじ1
濃口醤油 小さじ1
ごま油 適量
ラー油 適量
▽Aの食材
豆鼓 5g
豆板醤 小さじ1
甜麺醤 大さじ1
砂糖 小さじ1
▽Aの手順
1. 豆豉はみじん切りにする。ボウルに「Aの食材」の調味料を混ぜ合わせる。
▽回鍋肉の手順※ゆで豚は作りやすい量
1. オールライト炒に、蒸し水(分量外・2カップ)を入れ、強火にかけ沸騰させる。上にステンレススチーマーをセットし、豚バラブロック肉をおいて蓋をして中火で10分蒸す。取り出した豚肉は粗熱をとり3mmくらいの厚さで薄切りにする。
2. ニンニクはみじん切りにする。
3. キャベツは豚肉と同じくらいの大きさにざく切りにする。ピーマンは乱切りにする。長ネギは幅1cmくらい斜め切りにする。
4. フライパンにサラダ油を多めに熱し、3のキャベツとピーマンをさっと油通しに変わりにさっと炒める。(家庭では油通しが大変なので)
5. 4の油を大さじ1くらい残して、「回鍋肉の手順」の1でできた豚肉を焼き色をつけるようにして軽く炒める。
6. 5に、2のニンニク、3の長ネギ、「Aの手順」で豆豉以外の混ぜ合わせたものを加える。
7. 6に「Aの手順」の豆豉と、4の油通ししたキャベツとピーマンを加える。さらにお酒、濃口醤油、コショウを加えて全体と絡める。最後にごま油とラー油をまわしかけて馴染ませる。
◇動画内で使っている調理器具
カセットコンロ
https://amzn.to/2KmV0Bf
包丁
http://amzn.to/2DKHyn7
まな板
http://amzn.to/2ptmIUO
まな板(肉・魚用)
http://amzn.to/2GRWaEm
オールライト炒
https://ry627.app.goo.gl/alllite_tyao
ステンレススチーマー
https://ry627.app.goo.gl/alllite_tyao
鍋
https://amzn.to/2JzImyK
ボウル
http://amzn.to/2GSqZJ5
ご飯釜(3号)
https://amzn.to/2XACaNL
パーティーキッチンでは「おいしい!たのしい!おもてなし。」をテーマに料理レシピなどを投稿しています🎉
いいね!やコメントをいただけると、すごく嬉しいです😉👍
リクエストもお待ちしてます🍊
チャンネル登録はこちらから!
Please subscribe to my channnel! And if you like it, please thumbs up!
http://ur2.link/KiYz
☆Web
https://partykitchen.jp
☆Instagram
https://www.instagram.com/partykitchen_jpn/
#パーティーキッチン #partykitchen
作ってみたよー!という方は、このハッシュタグで教えてもらえると、うれしいです🍎
☆Facebook
https://www.facebook.com/PartyKitchenJPN
☆LINE@
https://line.me/R/ti/p/%40cgy1724e
合わせる 中国語 在 表現: 口裏を合わせる(くちうらをあわせる) 難易度 的推薦與評價
... : 口裏を合わせる(くちうらをあわせる) 難易度 意味 ... Hiroshi的日文教學(弘の日本語教室). 嗯,法律上面是這個意思。但一般 ... ... <看更多>
合わせる 中国語 在 【2023年版】だれでも簡単!「YouTube ショート」の作り方と ... 的推薦與評價
また、合成動画の作成や複数動画を重ね合わせるブレンドといった高度なエフェクトも搭載されています。 ... AI 字幕起こし・読み上げ機能は英語や中国語など多言語にも対応し ... ... <看更多>
合わせる 中国語 在 中文「看你啊」日文怎麼講/ 合わせるよ#11 - YouTube 的推薦與評價
中文「看你啊」日文怎麼講/ 合わせる よ#11. 84K views · 7 years ago ... 【聞き流し 中国語 】友達同士でよく使う日常 中国語 フレーズ100. 日本住み ... ... <看更多>