【Curél 應援居家防疫】第四彈 #日本語教室
待在家中時間變長,是提升自我能力的好時機💪來自日本的Curél開立日本語教室,教授簡單的日文文法,即便沒有學過日文的人也能輕鬆應用於生活中喔🤓
今天要教珂潤產品正面一定會出現的文字:
#乾燥性敏感肌を考えた👉為乾燥性敏感肌而設計
#を:唸法wo,為[介係詞]
#考えた:唸法kangaeta,為[動詞]變化型,意指考量/想著
🔵文法:______+を+考えた👉 #為______考量 或 #想著______
🔵生活應用例句:毎日君のことを考えた。大好きだよ。👉我每天都在想你,很喜歡你 (唸法:mainichi kimi no koto wo kangaeta。Daisukidayo。)
跟曖昧對象聊天時,想告白又怕受傷害嗎?在對話框上留下這句 ,讓那個不懂日文的他/她心癢難耐並且好奇的問你是什麼意思,然後就可藉機一股作氣得告白啦😍
📣珂粉們都學會了嗎?快留言告訴潤編,你還想認識哪個日文句子吧!
🛒Curél線上聰明購 https://bit.ly/3yEFIBH
#Curél應援居家防疫 #STAYHOME #好家在我在家 #Curél日本語教室
同時也有16部Youtube影片,追蹤數超過3萬的網紅mashuましゅう,也在其Youtube影片中提到,supercell 様の「君の知らない物語」をカバーさせていただきました! コラボ相手 『東 秀吉』 様のチャンネル https://www.youtube.com/channel/UCs-XSzx-kOMN-GgKc1HCSjQ/videos ■Vo. ましゅう https://twitte...
「君日文kimi」的推薦目錄:
- 關於君日文kimi 在 Curél Taiwan Facebook 的最佳解答
- 關於君日文kimi 在 Yuki-雪雪 Facebook 的最讚貼文
- 關於君日文kimi 在 Kyon醬 Facebook 的最讚貼文
- 關於君日文kimi 在 mashuましゅう Youtube 的最佳貼文
- 關於君日文kimi 在 CH Music Channel Youtube 的精選貼文
- 關於君日文kimi 在 XXY_Animal of Vision Youtube 的精選貼文
- 關於君日文kimi 在 Re: [閒聊] 日文裡的人稱代名詞- 看板JP_Custom - 批踢踢實業坊 的評價
- 關於君日文kimi 在 一首超好聽的日文歌曲heiakim - kimi no toriko to relax/chill to ... 的評價
- 關於君日文kimi 在 君日文拼音在PTT/Dcard完整相關資訊 - 星娛樂頭條 的評價
- 關於君日文kimi 在 君日文拼音在PTT/Dcard完整相關資訊 - 星娛樂頭條 的評價
- 關於君日文kimi 在 Kyon醬- 我很喜歡「魔法科高校的劣等生」,小說、漫畫跟動畫 ... 的評價
君日文kimi 在 Yuki-雪雪 Facebook 的最讚貼文
Yuki-雪雪2019 2nd オリジナル曲「奇跡少女」初披露!!
「奇跡少女」
詞: Roshia Kato&Izumi Kiriya 十蚊雞
曲: HiroToshi Wu 十蚊雞
Dance Arrangement: Tom
Guitar Arrangement: Mana Chan
Produced by Hirotoshi Wu 十蚊雞
YOUTUBE高清版: https://youtu.be/x1PaSwMPY5Y
*
*
「奇跡少女」日文+羅馬拼音+中文歌詞
地獄みたい 片隅の中
Ji goku mi ta I kata sumi no naka
在一個像地獄的角落裡
どんなに頑張っても
Don na ni ganba tte mo
無論你怎麼努力
このまま生きている
ko no ma ma I ki te I ru
我還活著
この世に生まれた
Ko no yo ni u ma re ta
我出生在這個世界上
理由を教えますか
Ri yuu wo oshi e mas ka
你能告訴我原因嗎?
わからないまま
Wakarana I mama
不知不覺間
時は 流れてた
Toki ha naga re te ta
時間流逝
戸惑いだらけ
Tomado I da ra ke
我充滿了困惑
臆病なわたし
Oku byo na wa ta shi
虽然是懦弱的我
だけど 一つの
Dakedo hitotsu no
但是 一個
夢を見つける
Yume wo mitsukeru
夢想仍可以找到嗎?
奇跡少女よ 光溢れる
Ki seki sho jo yo Hikari afu re ru
奇蹟女孩啊 溢出著光線
どんな時も どこまでも 前に向いて行こう
Don na toki mo Dokomademo mae ni muite aru kou
無論任何時候 去到任何地方 都要前進
Sweetの少女よ 君に 伝えたい
Sweet no shoujo yo kimi ni tsuta e ta i
甜美的女孩啊 我想告訴你
この道は 遠くても
Ko no michi ha too ku te mo
就算這條路很遠
たどり着きますか?
Ta do ri tsuki ma su ka
能挣扎地走到去嗎?
抱きしめてほしい 夜空の中
Da ki shi me te ho shi i Yo zora no naka
我希望你擁抱我 在夜空中
流れ星まで 願いが届きますか
Naga re boshi made Negai ga todoki masu ka
流星中的願望你能收到嗎?
この世に生まれた
Konoyoni umareta
我出生在這個世界上
必死に生きてる
Hishi ni I ki te I ru
我拼命地活著
どんなときも
Don na to ki mo
在任何時候
明日を 信じて
A su wo shi n ji te
相信明天
間違いだらけ
Ma chi ga I da ra ke
所有的錯誤
臆病なわたし
oku byo na wa ta shi
虽然是懦弱的我
だけど 一つの
Dakedo hitotsu no
但是 一個
夢を見つける
Yume wo mitsukeru
夢想仍可以找到嗎?
奇跡少女よ 光溢れる
Ki seki sho jo yo Hikari afu re ru
奇蹟女孩啊 溢出著光線
どんな時も どこまでも 前に向いて行こう
Don na toki mo Dokomademo mae ni muite aru kou
無論任何時候 去到任何地方 都要前進
Sweetの少女よ 君に 伝えたい
Sweet no shoujo yo kimi ni tsuta e ta i
甜美的女孩啊 我想告訴你
この道は 遠くても
Ko no michi ha too ku te mo
就算這條路很遠
たどり着きますか?
Ta do ri tsuki ma su ka
能挣扎地走到去嗎?
奇跡少女よ 光溢れる
Ki seki sho jo yo Hikari afu re ru
奇蹟女孩啊 溢出著光線
どんな時も どこまでも 前に向いて行こう
Don na toki mo Dokomademo mae ni muite aru kou
無論任何時候 去到任何地方 都要前進
Sweetの少女よ 君に 伝えたい
Sweet no shoujo yo kimi ni tsuta e ta i
甜美的女孩啊 我想告訴你
この道は 遠くても
Ko no michi ha too ku te mo
就算這條路很遠
たどり着きますか?
Ta do ri tsuki ma su ka
能挣扎地走到去嗎?
奇跡少女よ 光溢れる
Ki seki sho jo yo Hikari afu re ru
奇蹟女孩啊 溢出著光線
どんな時も どこまでも 前に向いて行こう
Don na toki mo Dokomademo mae ni muite aru kou
無論任何時候 去到任何地方 都要前進
Sweetの少女よ 君に 伝えたい
Sweet no shoujo yo kimi ni tsuta e ta i
甜美的女孩啊 我想告訴你
この道は 遠くても
Ko no michi ha too ku te mo
就算這條路很遠
たどり着きますか?
Ta do ri tsuki ma su ka
能挣扎地走到去嗎?
奇跡へと さぁ行こう
kiseki he to saa i kou
讓我們走向奇蹟
あなたがいるから
a na ta ga iru kara
因為你在這裡
*
*
Youtube:
https://www.youtube.com/channel/UC8AJ...
Instagram:
https://www.instagram.com/yuki_yuki_yuk/
Facebook Page:
https://www.facebook.com/yukiyukiyuk/
Twitter:
@yuki_03_30
WEIBO:
https://weibo.com/u/6562628474
如有任何查詢/演出委託,請聯絡: [email protected]
君日文kimi 在 Kyon醬 Facebook 的最讚貼文
我很喜歡「魔法科高校的劣等生」,小說、漫畫跟動畫都看了很多遍!我今天在看這個動畫的時候,只有看中文字幕,就發現日文的「君(kimi)」和「貴様(kisama)」,中文都翻譯成「你」,我就覺得翻譯的時候沒有詳細說明「君(kimi)」和「貴様(kisama)」的差別的話,對沒學過日文的華人來說,一定會看不懂台詞的意思吧😆
「君(kimi)」和「貴様(kisama)」雖然都是在說你(第二人稱),但是「君(kimi)」是用在上司對部下、或是老師對學生的時候,「貴様(kisama)」則是很沒禮貌的叫法。
不過其實要有禮貌的話應該要叫名字(某某先生),而不是用第二人稱的你
#魔法科高校的劣等生 #魔法科高校の劣等生
#kyon #愛看 #動畫 #漫畫 #小說
#可是 #我小小地討厭 #你的名字 #君の名は #因為這部電影 #我在台北教書的時候 #學生常常叫我 #君kimi #日文老師的煩惱
#開玩笑的
君日文kimi 在 mashuましゅう Youtube 的最佳貼文
supercell 様の「君の知らない物語」をカバーさせていただきました!
コラボ相手 『東 秀吉』 様のチャンネル https://www.youtube.com/channel/UCs-XSzx-kOMN-GgKc1HCSjQ/videos
■Vo. ましゅう https://twitter.com/gibjr_music
■Vo./Mix/Arrange/Movie 東 秀吉 https://twitter.com/azumahideyosy
===========
〜レコーディングに使用した機材〜
⭐️マイク:BlueMicrophones Baby Bottle
→https://amzn.to/2FnZzLk
⭐️オーディオインターフェイス:RME USB FireWire Fireface UCX
→https://amzn.to/2MYE8qo
⭐️マイクプリアンプ:AVALON DESIGN VT-737SP
→https://amzn.to/2ZCWvCH
⭐️ヘッドホン:SONY MDR-CD900ST
→https://amzn.to/2WUsfq1
⭐️ポップガード:STEDMAN PROSCREEN101
→https://amzn.to/2ZwpB6X
⭐️マイクスタンド:K&M (21020B)
→https://amzn.to/2ZFAYJT
==================
チャンネル登録よろしくお願いします!
https://www.youtube.com/channel/UClGFnX9xMYxuyxeXB95Hvjw
■ましゅうサブちゃんねる
https://www.youtube.com/channel/UC4CUvJpMDiJLeTEzcH-IlMQ
■ましゅうのinstagram
https://www.instagram.com/mashu_music/
■グッズやCDはこちら
https://mashumart.booth.pm/
#君の知らない物語 #supercell #化物語
![post-title](https://i.ytimg.com/vi/cj7LMk6T7sw/hqdefault.jpg)
君日文kimi 在 CH Music Channel Youtube 的精選貼文
《DAWN》
君を待つ / Kimi wo Matsu / 等你 / I'll Wait for You
作詞 / Lyricist:aimerrythm
作曲 / Composer:古川貴浩
編曲 / Arranger:玉井健二、大西省吾
歌 / Singer:Aimer
翻譯:夏德爾
English Translation: Thaerin
背景 / Background - 探してた道 - とちちま :
https://www.pixiv.net/artworks/82604893
版權聲明:
本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。
Copyright Info:
Be aware this channel is for promotion purposes only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
Please support the original creator.
すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。
如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)
粉絲團隨時獲得最新訊息!
https://www.facebook.com/chschannel/
Check my Facebook page for more information!
https://www.facebook.com/chschannel/
中文翻譯 / Chinese Translation :
https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=2889359
英文翻譯 / English Translation :
https://www.lyrical-nonsense.com/lyrics/aimer/kimi-wo-matsu/
日文歌詞 / Japanese Lyrics :
さよなら おやすみ いつかまたね
手を振った夕暮れ
どこへ帰るかも分からないまま
ただ 歩いた
冷たい雨から逃げるように
駆け込んだ木陰で 刹那の息をつき
下弦の月 闇に堕ちる
笑った顔は すぐに思い出せるはずなのに
少しずつ滲んでく 零れ落ちた涙
眠れない夜 見上げた空
揺れる夜光は 身を焦がす
瞳閉じれば 記憶の海
深く沈み 手を伸ばす
幾千年も変わらず 君を待つ
冷たい夜風に 吹かれるまま
騒ぎ立つ葉音に
重ねる言葉も分からないまま
またふるえた
紡いだ花は すぐに枯れてしまうだけなのに
とめどなく望んでる 壊れ出した 何か
眠れないまま かけた膝
香る闇間に 目を凝らす
後に戻れば 孤独の森
深く潜み 声を断つ
不変の冬の中でも 春を待つ
笑った顔は すぐに思い出せるはずなのに
少しずつ滲んでく 零れ落ちた涙
眠れない夜 見上げた空
ちりばめられた星屑を指でつないで
十字の鳥 翼求め 手を伸ばす
幾千年も変わらず 君を待つ
中文歌詞 / Chinese Lyrics :
再見、晚安,總有一天再會吧
在揮手離別的黃昏裡
連自己該回去哪裡,也不曉得
僅是這樣走著
像是要逃離冰冷的雨點
在倉促藏身的樹蔭底下,吐出留存剎那的嘆息
而下弦的月,正朝著黑暗墜落
明明,馬上就能想起你的笑容
然而那笑容卻漸漸地模糊,模糊在滾落的淚水之中
在無法入睡的夜晚裡仰望的天空
搖晃夜晚的雷光,擺弄身軀的苦悶
閉上眼,看見的便是記憶的大海
只能深深地沉入海中,對回憶中的你伸出手——
在一如過往的千年好幾中,等待著你
放任自己,被冰冷的晚風吹拂
在那之中,仍然聽不見
聽不見累積在樹葉間隨風騷動的呼喚
身軀也因為寒冷與無助,而再次顫抖
早就知曉,編織的花只會一眨眼地枯萎
卻仍然無止盡地渴求著,那已經開始壞去的,某個事物
在無法入睡而擁抱的膝蓋
凝視那之間瀰漫著香氣的黑暗
若是回首而去,便是孤獨的森林
只好埋身記憶的森林,埋藏那片自責的聲音
即便在這一如往常的冬天,也僅是等待著春天的來到
明明,馬上就能夠想起你的笑容
然而那個笑容,卻在滾落的淚水中漸漸模糊
在無法入睡的夜晚所仰望的天空
用手指,連接被撒開的星塵
勾勒出十字的天鵝,伸出手渴求牠的羽翼——
就這樣在一如往常的千年好幾中,等你
英文歌詞 / English Lyrics :
Farewell… goodnight… see you again sometime…
I waved at twilight.
Not knowing where I would go home to,
I just walked.
In order to escape the chilling rain,
I rushed under a tree’s shadow and let out a moment’s breath,
As a waning moon fell to darkness.
※I expect that I can instantly recall your smiling face,
But it begins to blur with my falling tears…
On sleepless nights, I looked up to the sky,
And the swaying nightglow had me burning with love.
When I close my eyes, it’s a sea of memories –
I sink deep, reaching out my hand…
Thousands of years, without fail, I’ll wait for you.
Blown along by a chilling wind,
I hear the sounds of leaves disturbed –
Unable to understand their amassing words,
My body shakes again.
Flowers that tell their story just end up wilting right away –
I’m ceaselessly wishing for something in the process of breaking down.
Unable to sleep, I was clutching my knees,
As I strained my eyes into the fragrant space of darkness.
If I could later return to that forest of solitude,
I’d delve deep and cut off my voice.
Even amidst and immutable winter, I’ll wait for spring.
※repeat
On sleepless nights, I looked up to the sky,
Connecting the scattered stardust with my fingers,
Seeking the wings of the Swan of the Cross, I reach out my hand…
Thousands of years, without fail, I’ll wait for you.
![post-title](https://i.ytimg.com/vi/cn_r8bCzfIE/hqdefault.jpg)
君日文kimi 在 XXY_Animal of Vision Youtube 的精選貼文
備註:偉哉油管,因為版權關係,講解時的預告片只能用黑白處理
閱讀完整影評:
【方格子】https://vocus.cc/@XXY2018/5d7dd0a4fd89780001f0aaa8
【幕迷影評】https://www.movier.tw/post.php?SID=157257
在《你的名字》上映半年後,新海誠曾在受訪時表示:他的新作品將會是一部從年輕人角度出發的故事,描述他們如何與這個被大人控制的世界對抗,呈現當今世界面臨的種種危機。
確實,《天氣之子》除了保有新海誠一貫美到不能再美的大景畫面,美術、光影效果、甚至還將雨水等流體呈現地令人嘆為觀止;但去除了這些我們所謂「畫面很漂亮」的評價,《天氣之子》還剩下什麼?經過一晚沉澱,我想這部作品有很多隱喻,足以觀察出新海誠真的是一位非常害羞內斂的創作者。
你也看過《天氣之子》了嗎?
歡迎留言分享你的想法喔!
《天氣之子》Weathering with You
片 長 | 112分鐘
分 級 | 普遍級 0+
上映日期 | 2019.09.12
導 演 | 新海誠
演 員 | 醍醐虎汰朗、森七菜、小栗旬、本田翼
產 地 | 日本
發 行 | 車庫娛樂
語 言 | 日文
------------------------------
別忘了隨時關注XXY的影評和活動動態喔!
▶️ YouTube頻道: http://pcse.pw/9ZNYT
▶️ 臉書粉絲團:https://www.facebook.com/XXYanimalofvision/
▶️ XXY @Yahoo頁面 https://tw.tv.yahoo.com/xxy/
▶️ IG:xxy_djfishmb
▶️ XXY @方格子 https://vocus.cc/user/@XXY2018
------------------------------
▶️ 加點吉拿棒:
臉書粉絲團:https://www.facebook.com/ExtraChurros/
YouTube頻道:https://goo.gl/Muo4bo
以行動贊助我們持續創作:
▶️ XXY @方格子 https://vocus.cc/user/@XXY2018
▶️Pressplay訂閱專案:https://goo.gl/nsRrEB
#XXY #影評 #電影 #娛樂
![post-title](https://i.ytimg.com/vi/5Q2LvuSNWAM/hqdefault.jpg)
君日文kimi 在 一首超好聽的日文歌曲heiakim - kimi no toriko to relax/chill to ... 的推薦與評價
![影片讀取中](/images/youtube.png)
抖音神曲#原曲版✿原曲:kimi no toriko to relax/chill tohttps://www.youtube.com/watch?v=wgztjKuNDJE✿片尾圖BY ... ... <看更多>
君日文kimi 在 君日文拼音在PTT/Dcard完整相關資訊 - 星娛樂頭條 的推薦與評價
樣日文漢字 君日文拼音 様意思 さま用法 さん用法 君日文kimi 男稱君女稱 ちゃん ... 翻譯名字日文- 台灣旅遊攻略-202101312021年1月31日· 【問題】日文漢字轉換- 自助 ... ... <看更多>
君日文kimi 在 Re: [閒聊] 日文裡的人稱代名詞- 看板JP_Custom - 批踢踢實業坊 的推薦與評價
※ 引述《d86012005 (希望)》之銘言:
: 因為中文只有「我」、「你」,所以對日文裡有很多的代名詞感到很有興趣!
: 第一人稱的話,如果是男生的話常見的有「僕」、「俺」、「私」;
: 女生的話好像就比較固定都是用「私」,也有聽過「あたし」,有些也會用「僕」。
: 第二人稱的話,常見的是「君」、「お前」、「あんた」、「あなた」等等。
: 日本人都是根據場合和自己的喜好來選用代名詞嗎?
: 板友們認識的日本人都是用哪些代名詞比較多?
: 怎樣的日本人會用怎樣的代名詞呢?我還滿好奇的XD
基本上,其實日本人用人稱代名詞的大前提是「盡可能不用」。
特別是第二人稱,除非是上對下(或太太稱呼先生啦但這是特殊例子),
不然直呼對方「あなた」是非常沒有禮貌的,即使上司對屬下都不太會這樣用,
更別說「あんた」、「お前」這種更粗魯一點的口氣。
(「お前」帶點看不起對方、覺得對方比自己低一階的意味,
但有的女生會喜歡被男友/親近的男生朋友這樣叫,
覺得是親暱、站在上對下的保護立場的表示)
「君」算是第二人稱當中最正式客氣的,
但也同樣僅限上對下、或不熟需保持禮貌距離的平輩(男生稱呼女生)間使用。
總之,日常對話中,
基本上都是使用姓氏/人名+敬稱(さん・くん・ちゃん)來代替第二人稱代名詞。
第一人稱的話,其實用得也不多,
因為基本上只要句子講出口,不用特別講大家都判斷得出主詞是「你」,
比方說「これが食べたいです」大家就知道是你想吃,
刻意講「私はこれが食べたいです」會顯得很不自然,很像日文課本上的句子。
但如果你是想要強調你個人的意見・意願,想要跟別人有區隔的時候,
刻意加上第一人稱也不會不自然。
例如一群朋友在餐廳的對話,
A:「何が食べたい?」 (注意:並不會問「あなたは何が食べたい」)
B:「焼き魚定食にする」(同理,這邊也不需要強調「私は焼き魚定食にする」)
A:「私も焼き魚定食にする」
C:「じゃあ私は生姜焼き定食で」
・・
回到第一人稱的選擇,正式場合最恰當的是「私(わたし。最正式的講法是わたくし)」
男女皆同,但有些男生可能會覺得彆扭所以選擇用「僕」。
「あたし」是女生帶點撒嬌意味的講法,平常沒關係但正式場合不適用。
同理男生的「俺」也是只有平常對朋友跟熟人可以用,對長輩或正式場合不恰當。
以上是我大概的觀察跟理解,僅供參考。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.219.70.136
※ 編輯: marisan 來自: 61.219.70.136 (05/31 10:10)
... <看更多>