【日本語表現】
「助兵衛(すけべえ)」🐽
🐽「助兵衛(すけべえ)」也會寫成「助平(すけべい)」,也常以片假名簡寫成「スケベ」,表示“好色之人;登徒子”的意思。但為什麼「助兵衛(すけべえ)」是好色之徒呢?
🐽「好き(すき)」除了“喜歡;愛好”之外,也有“好色”的意思。由「すき」變成「すけ」的音,再以擬人化的方式,加上男生的名字「~兵衛」、「~平」做為接尾詞,就成了這種說法。
🐽「助兵衛(すけべえ)」的說法,從日本江戶時期「江戸時代(えどじだい)」就出現在大阪・京都一帶,最初是形容貪戀女色的男性,後來也用於喜好男色的女性身上。
例:
⚀「助兵衛根性(すけべえこんじょう)」“性好漁色的劣根性”
⚁「助兵衛な話をする(すけべえなはなしをする)」“聊下流、猥褻的話題”
圖片取自https://www.ac-illust.com所改編。
#謝宗倫先生の日本語航海図
#助兵衛
#助平
#スケベ
同時也有6部Youtube影片,追蹤數超過2萬的網紅K.日語筆記,也在其Youtube影片中提到,「天麩羅」這個名稱, 竟然是料理人跟芸者從大阪私奔到江戶, 為了討生活在夜市擺攤才催生出來的名字。 通俗小說家兼浮世繪師的山東京伝說: 天麩羅是天竺的天、麩跟羅是裹上薄薄一層小麥粉麵衣的炸物。這說法是有根據的哦, 在「守貞謾稿」、「北越雪譜」、「蜘蛛の糸巻」, 這三本書都有寫到幾乎相同的內容。其中...
「大阪 平 假名」的推薦目錄:
- 關於大阪 平 假名 在 謝宗倫先生の日本語航海図 Facebook 的精選貼文
- 關於大阪 平 假名 在 設計發浪Designsurfing Facebook 的最讚貼文
- 關於大阪 平 假名 在 CrazyMama 窺機媽媽 Facebook 的最佳解答
- 關於大阪 平 假名 在 K.日語筆記 Youtube 的最佳貼文
- 關於大阪 平 假名 在 Smart Travel Youtube 的精選貼文
- 關於大阪 平 假名 在 あかね的日本語教室 Youtube 的最讚貼文
- 關於大阪 平 假名 在 Re: [討論] 大阪是話少還是英文不好? - 看板Tennis 的評價
- 關於大阪 平 假名 在 JP-Property - ⭐為甚麼大阪的地鐵站名不是漢字「難波」⭐❓ ... 的評價
- 關於大阪 平 假名 在 大阪時雨大阪しぐれ都はるみ都春美日本演歌羅馬拼音中文 ... 的評價
- 關於大阪 平 假名 在 日本大阪大学毕业证样本【Q微79691638】阪大文凭样本I办 ... 的評價
大阪 平 假名 在 設計發浪Designsurfing Facebook 的最讚貼文
《保持一種剛好的距離》
專訪首位使用空明朝體創作影像的導演——二宮宏央
Hiroo Ninomiya
.
「甚至比青空,還要遙遠,還要遙遠的你...」看著 空明朝體 Ku Mincho 漂浮在由二宮宏央執導的影片《Mado/之間》,輕盈地彷彿不曾存在,也能感受到二宮宏央那詩句一般的影片敘事風格。
.
《Mado/之間》是一支在疫情期間集結台灣、香港、日本三地創作者心血的作品,原本能自由往來的天際突然被無形的疫情阻隔,在茫茫的未來以及凝滯的現狀中糾葛,創作者們不願停止,靠著網路連結彼此,用身邊的素材與手機連結了各地看似靜止卻緩步移動的風景,剪輯成這支頗為詩意的作品。我問他,執導影片時最在乎的是什麼?他說,「#消除自我。」不管對要拍攝的主題或對象抱有多大的熱情,都會盡可能不去控制影片的發展或走向,擁抱創作的不確定性。
.
談到在影像中經常會利用文字或字幕傳達訊息,他會時時提醒自己,要保持一種「無」的精神狀態。
.
「#我會盡量避免自己的意圖透過影片呈現,影片上出現的文字也不是我想傳達的事情,而是把視聽者的心聲投影在其上的感覺。雖說影片是我拍攝的,不知不覺中可能也會洩漏一些心底的聲音也不一定,但我希望當作品上架在消費者眼前播放後,所謂的『我』就會消失,影片則成為視聽者與該作品之間的對話。」
.
這樣的創作風格或許與他曾經放棄影像創作後,又重新執起導演筒拍影片的心路歷程有關。進行影像創作前他曾在故鄉奈良向漆器大師樽井禧醉學習漆藝,後來開始拍攝紀錄片與廣告,但在商業層層結構下,總有許多因素無法拍攝出自己想像中的影片,最後他選擇關起影片創作的大門長達6年,反而積極地轉身投入商業開發業務,去了解所謂的商業結構。然而,社群載體的盛行讓他重新感受到影片創作的可能性,在自媒體意識抬頭的時代,影片創作若能脫離廣告業主舊有思考的箝制,或許就能開拓出新的面貌。
.
於是他與幾個志同道合的夥伴於2012年共同成立了「CHANCE MAKER」影片製作團隊,開始發表「INSPIRING PEOPLE & PROJECTS 」(IPP)紀錄片系列。看過他目前發表的幾支作品,不管是鑽入在鬱鬱蒼蒼的滋賀縣森林裡,觀摩訂製滑板品牌 「OKA SKATEBOARDS」如何跨越異國語言藩籬經營;或二度拜訪經營百年的大阪昆布老店 「KONBU土居」,聽三代目老闆土居成吉暢談「味淡有真樂」的含義;或潛入地下樂團「PATO LOL MAN」錄音室,聽兩個年近50的老男孩熱演後青春期的放縱,這些紀錄片採訪對象都有一種無以名狀卻又隱密連結的特質——都熱衷於自我價值追求,#不為世人所定義的成功條件綁架。
.
二宮宏央這個非營利的計畫也具有這種特質,不追求商業上的成功,只希望紀錄令人感到興奮的瞬間。「#我們像是進行了一場傳統紀錄片的解剖實驗,重新定義了紀錄片拍攝的根本。從大規模的攝影團隊編制變成只用一台單眼,不管是3分鐘或1小時就順其自然地拍攝,也不從名氣或職業別來做拍攝與否的判斷,只看我們對拍攝對象有沒有興趣。如果拍攝過程有了新的想法,那就會追加拍攝章節。」不計較成本得失、刻意與商業保持的距離,卻讓IPP團隊在日本國內外都獲得非常高的評價,二宮宏央也藉此重新找到影片創作的定錨點。
.
.
➡️➡️➡️_|空明朝體,#集資倒數最後 3 天|_⬅️⬅️⬅️
4 折優惠集資價,即將完結 ▶ http://bit.ly/3rQRXaQ
____(*‘ v`*) #業配總是來得這麼突然 (*‘ v`*) _____
.
.
在《Mado/之間》影片中最後浮現的漢字詩句,使用的是設計師許瀚文所設計的空明朝體,也是第一位將空明朝體用於影像創作的導演。空明朝體沒有太過僵化的造字規則,設計從大局著手、小處著眼,每個字都有一種「鬆」感的生命力,組合在一個句子裡,我覺得看久了會覺得好像他們半夜裡會自己活動起來開party。二宮宏央說,他第一眼看到空明朝體,#最強烈的印象是與影片無與倫比的適配度。
.
「製作影片時難免會需要在影像上壓文字,如果把影像當作紙張,字體當作圖片,我經常會有這兩者格格不入的感覺,#原因是現在的字體設計都太過追求清晰的表現,銳利到讓字體跟影像是兩個完全不同的圖層。因此我在處理字體的時候,經常會故意把字體微微模糊化,讓字體融合進影片。」
.
因中日文的漢字有些可以互相通用,過去台灣平面設計師在設計裡使用中文字時,#經常會有拿日文字體代用的現象,二宮宏央在有些台日跨國合作的案子中,也會使用日文字型的漢字,不過有些他覺得跟日文假名搭配起來很好看的漢字,拿掉假名後單純以漢字排列,看起來姿態卻有點僵硬,最後還是要請平面設計師稍微調整文字骨架。「但空明朝體像是以前活版印刷的書籍般,字體印刷在紙上有些凹凸、不規則、甚至墨水滲出來的感覺,#都用一種鬆軟的姿態滲透到影像空間裡,一切都恰好地不過份。」我想,也能滿足他希望在影像作品中消除自我的主張。
.
但如果作品中再也不存在創作者的自我,那又該如何定義什麼才是擁有「honmono」(註)的影像?他說,「經常對『影像』這件事抱持著懷疑態度的作品,或許才具有『真實本我』價值。」
.
世界因數位科技進步變得扁平,關於視覺、聲音、故事構造、意識形態、風格等,都以一種地球規模不斷呈現在世人眼前,我們的創作品味也在當中受到影響,不知不覺中成為了「固有類型」的一部分。二宮宏央認為,身為影像創作者,當你在採訪對象的面前立好腳架,要像是賭上自己人生般保持對影像的懷疑,用力思考著是否還有新的可能性,別成為固有類型的奴隸。
.
「開放自己所有的感官,成為眼前所有事物的接收器,用心傾聽影像自己長出來的瞬間,」他說,「這就是我認為最棒的影像!」
.
希望未來平安度過疫情的我們,都能從這個大時代的僵局中解放,找到全新的可能,定義出真實的本我。
.
註:honmono,漢字「本物」的日文發音,意指人事物中最真實的本我價值
#空明朝體
#圖片點進去有導演QA
#明天還會有一篇空明朝體日文字體設計師的專訪
.
#怎樣都好用空明朝體的五大特色
▌特色一:粗細對比適中,有效提升文字閱讀性
▌特色二:考究字體結構,怎麼排版都靈活
▌特色三:連動的空氣感,讓閱讀自然有風
▌特色四:印刷 OK,數位顯示也清晰
▌特色五:現代卻保有人文韻味,適用各種設計風格
空明朝體,中文字體運用的嶄新可能 ▶ http://bit.ly/3rQRXaQ
大阪 平 假名 在 CrazyMama 窺機媽媽 Facebook 的最佳解答
#CrazyClassmate
#CrazyMaMa窺機媽媽X大阪老楊
本周日本通大阪老楊要跟大家聊什麼呢💁♂️💁♂️
【海景第一排,大阪老楊的日本觀】
Week 6:愛上日本
隨著進入七月天氣越來越炎熱,大家千萬要多喝水多注意健康,小心不要中暑了。昨天就因為稍微中暑,今天一整天都不太舒服,最後靠著民俗療法「刮痧」才舒解了身體的熱度。
話不多說,這次想知道各位是什麼時𠉀開始知道日本,或開始喜歡日本呢?
先不說從教科書或是卡通上面獲得的日本情報和資訊,第一次對「日本」有具體印象的感覺,應該還是從棒球或是運動賽事開始。從小就知道日本的棒球很強,不論是少棒或是成棒,最想贏的就是日本。
接著到了國小高年級,開始接觸了電動遊戲,紅白機超級馬莉、冒險島、吞食天地、勇者鬥惡龍等,開始對日文產生興趣。還為了抄日文的密碼,跟著像符咒一樣的日文假名鬼畫符一番。後來老姐唸了某高職的商用日文科,才算是真正打開了對日本和日文的視野。
那時有事沒事就愛拿老姐的日文課本,翻來翻去。也沒有正式學五十音,就這樣半吊子的看著日文和中文然後跟著電視綜藝節目學一些發音。一直到了大學才正式的選課學了五十音和簡單的文法。不過也是片段的學,所以也是學得亂七八糟。不過至少五十音背的還不錯,一看到假名就能唸出發音,也因為這樣,在役男解除出境管制後,第一次出國旅遊就選擇了日本。但是是跟團就是了。
大二下學期時,第一次準備去東京自助旅行,在網路不好的時代,跑去日台交流協會拿資料,然後國際傳真訂民宿,研究地鐵和機場的資訊,才算是對日本資訊研究的開始。也因此幸運的在我人生中第一場看到的日本職棒,竟然就是在「東京巨蛋」看了「松坂大輔」的日本職棒第一次先發登板。當時他可是高中畢業的超級選手,而且被評為平成的怪物。
後來又去了關西地區,大阪、神戶、姬路和岡山。第一次去甲子園球場、姬路城、搭500系新幹線列車種種的體驗,也因為這些經驗,開啟了我對日本旅行有興趣且會花時間研究日本的開關。也影響了我大學畢業後找工作的志向。
這就是我為何後來會到日本留學,以及回台灣後重新再進旅行社進行和日本相關的工作。這就是我的日本起源了。
各位窺機媽媽的粉絲,您又是怎麼開始和日本有了第一次接觸呢?歡迎多留言討論喔!
#大阪老楊 #與日本的第一次接觸 #每週二請準時收看
大阪 平 假名 在 K.日語筆記 Youtube 的最佳貼文
「天麩羅」這個名稱, 竟然是料理人跟芸者從大阪私奔到江戶, 為了討生活在夜市擺攤才催生出來的名字。
通俗小說家兼浮世繪師的山東京伝說: 天麩羅是天竺的天、麩跟羅是裹上薄薄一層小麥粉麵衣的炸物。這說法是有根據的哦, 在「守貞謾稿」、「北越雪譜」、「蜘蛛の糸巻」, 這三本書都有寫到幾乎相同的內容。其中「蜘蛛の糸巻」這一本, 是山東京伝的弟弟, 山東京山寫的, 所以這說法雖然只能算是「有此一說」, 但可信度頗高。
▼圖文筆記▼
https://kjpnote.com
▼播放清單▼
http://bit.ly/2R8HfJO
#天婦羅
#甜不辣
#黑輪
#五十音
#平假名
#てんぷら
#天ぷら
#天麩羅
#薩摩炸魚餅
#天竺
#印度
50onn v2 003 4 v 2
大阪 平 假名 在 Smart Travel Youtube 的精選貼文
#日本咖喱 #日本廚房 #日本咖喱歷史
講述日本咖喱發展歷史,日本咖喱跟印度、泰國、馬來西亞有什麼分別,介紹日本調味料,S&B 紅色特大罐裝咖喱粉,價錢、特色、容量、保存方法等等,咖喱種的薑黃素對人體的益處。
自1853年黑船來航開始,日本的鎖國體制已經事實上不復存在,而橫濱周邊地區也開始居住了為數甚多的歐美人,日本人也隨之得到了更多機會接觸西洋飲食文化,當中英國食品公司克羅斯和布萊克威爾(英語:Crosse & Blackwell,簡稱C&B)生產的咖喱粉便隨着明治維新登陸了日本。
咖喱最初在1772年左右自英屬印度傳入英國,其後一本在1861年出版、在當時廣為流行的食譜《家庭管理》(Household Management)開始鼓勵人們到店鋪選購咖喱粉,而非自己製作,藉此把咖喱的烹調時間大幅減少,並借蘋果和麵粉添加甜味和濃稠度。這種英式咖喱日後成為了現今日本咖喱的基礎,而咖喱在登陸日本時也被視為歐洲料理多於印度料理。故此,日式咖喱並非直接以印度咖喱為基礎,而是發展自已被西洋飲食文化薰陶過的歐陸式咖喱。
第一名接觸咖喱飯的日本人是山川健次郎。山川在赴美留學的船上首次接觸到咖喱飯,但據井上宏生著的《為甚麼日本人會喜歡咖喱飯呢》(日本人はカレーライスがなぜ好きなのか)一書提及,山川當時只吃掉了蓋在咖喱下的白飯。
最早的日語咖喱食譜出現於1872年、由敬學堂主人撰寫的《西洋料理指南》,當中舉出了的材料包括「蔥、薑、蒜、牛油、蝦、鯛魚、蠔、雞肉、蛙、小麥粉和咖喱粉」。由於食譜中包括了蛙作為材料,飲食研究家小菅桂子推測這種咖喱可能混入了法國料理的元素,不過這種做法並未在日本普及。較為普及的是同年由仮名垣魯文編纂的《西洋料理通》,其咖喱食譜列出了牛肉、雞肉、蔥、蘋果、小麥粉、柚子和咖喱粉等材料。
開辦札幌農業學校的威廉·史密斯·克拉克博士
1860年,福澤諭吉出版的《增訂華英通語》首先將咖喱翻譯為「コルリ Koruri ?」。1872年,當年受聘於北海道開拓使東京事務所的美國人霍勒斯·卡普隆獲提供的午膳包括咖喱飯。據北海道立文書館報《赤煉瓦》的記述,當時咖喱飯的名稱為「タイスカレイ Taisu Karei ?」。1873年,舊日本陸軍幼年學校開始逢星期六向學生供應咖喱飯作為午膳,但當時的名稱則未有記載。其後威廉·史密斯·克拉克在1876年於札幌開辦農業學校時,大力推動以小麥為主導的膳食,希望改善日本人因以米飯為主食而身體貧弱的問題,故鼓勵學生進食麵包等西洋食物,限制學生不得進食米飯,但咖喱飯則不受此限,當時咖喱飯的名字則被稱為「らいすかれい Raisu Karei ?」(「飯咖喱」,Rice Curry)。現今日式咖喱飯的片假名名稱「カレーライス Kare Raisu ?」(「咖喱飯」,Curry Rice)的起源則有數種說法,有指是1877年開張的法國料理店米津凮月堂首先採用[8],也有指是帝國飯店最早使用,但實際情況已難以考究。
早期「飯咖喱」和「咖喱飯」兩種稱呼均有被使用,而據S&B食品的介紹,兩者有着微妙的差別:「飯咖喱」多指飯和咖喱汁盛載在同一個器皿中進食的食法,而「咖喱飯」則指把飯和咖喱汁分開不同器皿進食的食法。然而在一般家庭,咖喱與飯往往只會一起盛載在同一個器皿中,但卻越來越多人稱呼其為「咖喱飯」,「咖喱飯」的稱呼於日本戰後經濟高速增長期逐漸佔優勢,並在1964年東京奧運會前取得了壓倒性的地位,自此成為大眾所認知的名稱。
在咖喱傳入日本初期,咖喱粉基本上全部經C&B自英國進口,使用咖喱的食品價格也相當高昂。1903年,大阪道修町一間藥房「今村彌」自行製造出了咖喱粉。由於當年大阪人習慣在早上將之前一晚的冷飯和隔夜飯菜翻熱當作早餐食用,易於調理的咖喱隨即在大阪打響名堂。1905年,日俄戰爭爆發,舊日本海軍當時有超過三成軍人因飲食不均衡而導致腳氣病,軍方發現英國皇家海軍的咖喱飯包含肉類和蔬菜等食材,能彌補白米的不足,故將其採用為海軍指定伙食之一,是為最早的「海軍咖喱」。1908年,海軍出版《海軍割烹術參考書》,當年海軍咖喱飯的食譜包括了洋蔥、馬鈴薯和胡蘿蔔三種食材,這三種食材被稱為「三神器」。明治時期,日本本身並沒有這些西洋蔬菜,但由於北海道的氣候與美國麻薩諸塞州相近,出身當地的在日外籍顧問威廉·史密斯·克拉克開始在其開辦的農業學校種植美國蔬菜,其後北海道的農場開始大規模種植西洋蔬菜,加上日本國內大量生產的咖喱粉,日式咖喱的雛形在明治時代末期已逐漸確立,成為現今日式咖喱的原型。
1932年,大阪阪急百貨店的食堂供應的咖喱飯連咖啡僅售20錢(當時100錢為1日圓),即使是平民也能負擔得起,因此瞬間大受歡迎,每天售出一萬三千多份。第二次世界大戰結束後,日本糧食非常不足,此時印度向日本提供了多達7噸香料,促使日本中小學校供應咖喱作為學校午餐。1948年4月,東京都的部分學校開始供應燉煮咖喱,當時S&B食品的創辦人山崎峯次郎致力向學校導入咖喱,並取得了社會的正面評價,此後逐步將供應範圍擴大至東京23區以至日本全國。同時,各大生產商在1950年代開始推出各種即溶咖喱塊,至1950年代末出現罐裝咖喱,1960年代研發出日本獨創的即食包裝咖喱。在即食包裝咖喱面世後,各大咖喱廠商旋即在電台和電視台打上大量廣告,市場競爭激烈,咖喱飯從學校進入了一般家庭。1982年,全國學校營養師協議會將1月22日定為「咖喱之日」,此後全國中小學校每年均在此日統一供應咖喱飯作學校午餐。
關於咖喱飯受日本人歡迎的原因,當中包括牛肉在明治維新時期作為「文明開化」的象徵受到推崇,日本人開始廣泛進食牛肉,這令使用牛肉的咖喱也同時隨之普及起來。同時由於英式食法多把咖喱和小麥粉混合製成稠狀醬汁,再行伴以米飯進食,這相比起多數伴同印度薄餅進食的印度式食法,更為貼近以米為主要食糧的日本飲食文化,故在普及後受到了日本人的歡迎。
日本のカレー開発の歴史について話してください。日本のカレーとインド、タイ、マレーシアの違いは何ですか?日本の調味料、S&Bの赤い缶詰カレーパウダー、価格、特徴、容量、保存方法などを紹介します。メリット。
大阪 平 假名 在 あかね的日本語教室 Youtube 的最讚貼文
大阪へ行きました!
ほとんど食べ物の動画です。
我去了大阪。
大阪的吃东西很好吃!
我很推荐大阪旅游~
この動画は日本語学習者向けのため、漢字にフリガナをふっています。
※すみません、大阪(おさか)となっている箇所がありますが、正しくは「おおさか」です。
不好意思,我打错了啊。。。大阪的日语发音不是おさか而是おおさか。有两个お的平假名,很抱歉。
大阪 平 假名 在 JP-Property - ⭐為甚麼大阪的地鐵站名不是漢字「難波」⭐❓ ... 的推薦與評價
大阪 的地鐵站名不是漢字「難波」, 而是平假名「なんば」。 有以下兩個原因 1. 一些人反映意見是漢字「難波」較難唸 ... ... <看更多>
大阪 平 假名 在 大阪時雨大阪しぐれ都はるみ都春美日本演歌羅馬拼音中文 ... 的推薦與評價
大阪 時雨大阪しぐれ都はるみ都春美日本演歌羅馬拼音中文翻譯教學分享從五 ... 【日文50音】平假名/片假名/羅馬拼音的寫法和發音. NA RA•2.7K views · 19 ... ... <看更多>
大阪 平 假名 在 Re: [討論] 大阪是話少還是英文不好? - 看板Tennis 的推薦與評價
人家才20歲,而且大坂的個性像是個大孩子,和她的外型和打球的樣子完全不一樣(反差
萌?)。這兩天看了不少大坂Naomi的新聞,來簡單介紹一下她好了。
大坂3歲的時候就全家就搬去有爺爺奶奶在的紐約住,在美國長大,所以她的英文能力不
會有問題,反而是日文只會聽不太會講。她的姓是土字旁的「坂」,不是地名的「阪」。
雖然她是在大阪出生的,不過她的姓和她的出生地沒關係,是因為她媽媽姓大坂,只是
從母姓而已。乃哥播女單決賽時說因為大坂因為出生在大阪所以選擇地名當姓氏是錯的。
她媽媽姓大坂也和大阪沒關係。她媽媽是北海道人,在札幌遇到她爸爸後就在一起,不過
當時家人反對,後來就搬去大阪,Naomi就是這時候出生的。至於大坂Naomi的名字,
其實中文翻成直美只能說是權宜的翻法,因為人家日文原名是なおみ,只有平假名,
沒有漢字。目前大坂是日本和美國的雙重國籍,參加比賽的時候是登錄日本國籍,
她自己也覺得自己的個性比較接近日本人。目前日本那邊超希望她2020的東京奧運能以
日本國籍的身份參加。
以上是這兩天看日本那邊新聞的資訊,和大家分享。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.74.124.83
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Tennis/M.1536547281.A.366.html
※ 編輯: Irusu (42.74.124.83), 09/10/2018 10:51:56
※ 編輯: Irusu (42.74.124.83), 09/10/2018 10:53:18
※ 編輯: Irusu (42.74.124.83), 09/10/2018 11:00:15
被欺負。
※ 編輯: Irusu (42.74.124.83), 09/10/2018 11:16:00
就一定要放棄另一國籍。
※ 編輯: Irusu (42.74.124.83), 09/10/2018 17:02:22
... <看更多>