【在這個3C成癮的時代,你會用英文說「可以借我充電」嗎?】#實用英文
在現在,手機沒電可是件大事,讓人覺得恐慌啊!你知道該怎麼用英文說「手機快沒電了」、「電量只剩10%」嗎?
Battery是「電池」,那phone battery就是特別指「手機的電池」。「電池沒電」時,我們常會用die「死」這個動詞或者形容詞dead來描述…….
#3C時代 #電池沒電 #充電器 #好文重讀 HOPE English 希平方學英文
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過1萬的網紅大麻煩翻譯組JackO,也在其Youtube影片中提到,#HazbinHotel #ADDICT 我並不擁有此影片 影片所有權歸屬於Vivziepop I do NOT own this video, all rights goes to Vivziepop 贊助影片原作者,幫助她製作更多精彩的動畫! 贊助 HAZBIN HOTEL 的 PATREO...
成癮英文動詞 在 與芬尼學英語 Finnie's Language Arts Facebook 的精選貼文
【一日一片和一日一文,博什麼?】
近兩個禮拜我們一直在推出更多有用的content,包括在Facebook上Po文章和Youtube推出新片。每天一文和(除了週末)每天一片的習慣,已經分別維持了兩週和一週了。
有些人覺得很奇怪,這麼頻密出片,其實博取什麼?是不是不夠客人光顧我們,才那麼進取推出內容?
我們只是細台,沒有什麼觀眾。不斷推出對觀眾有用的內容其實不是因為誰人要求我們做什麼。出文出片,是我對自己的要求,而並非只為了views和subscribe。
其實實行一日一片和一日一問的政策之後,我們的觀眾數目並沒有出現急升或急跌的情形,那,為什麼要那麼辛苦自己?為什麼要每天出片?每天出文?
我之前一直飽受失眠的問題困擾,常常發現自己躺在床上翻來覆去,眼光光,腦裡千頭萬緒,嚴重時候,甚至會維持著這樣的狀態八個小時,然後不知不覺就天光,又要開始一天工作,然後整天感覺像喪屍。
當時努力尋找各種偏方,打退失眠,試過打坐冥想、閱讀、聽歌、躺在床上嘗試什麼不想,仍然改善不果。
直至一個朋友到訪,她問我:其實你那麼努力在Youtube推出影片內容,其實為什麼不努力一些寫文,推出更多Facebook內容呢?畢竟寫文的成本比起做影片低,你有筆有墨水,不寫文章不是浪費Facebook這個平台了嗎?
我才想起,其實也對,荒廢Facebook的Po文功能已經很久了,要不就偶爾才po一篇文,我不禁開始質問自己:其實我是不是沒有盡力推出文章content呢?會不會是因為沒有盡力的內疚感而失眠呢?
以前我嘗試培養自己的寫文習慣的時候,會告訴自己:不要緊,一週推出一篇文章或者隔天推出一篇文章就好。但當我嘗試實行時,我就開始苦惱了。如果今天不用寫文,但明天要,我今天就會拼命思考明天要些什麼好,覺得there’s a shadow hanging over my head(有個陰影籠罩著我)。
因為每週只推出一篇文章,感覺There's a lot at stake,我又會常常擔心自己選材不當,選取了沈悶的題材寫文,會不會沒有人看?
那個朋友和我談過之後,我決定嘗試每天寫文。奇怪,開了每天寫文這個習慣之後,因為反正每天都要寫文,不再需要決定一週哪一天寫文,也不再需要害怕選材錯誤,因為反正每天也要寫文,今天選了沈悶的topic講,好像還會有無限的機會更正,談論更值得談論的題材!
還因為開始了每天寫文的習慣。每天充分利用腦力後,躺在床上之時已經累透,什麼事也沒有精力想了。
有人會說:你的中文很廢。也會有人說:你的文章很廢。
但不要緊,每天寫,我自己感覺良好、充實。就好像跑步成癮的人,一天不跑步,一天就焦躁不安。
那麼努力,其實是為了自己。盡了力,才不會對不起自己。
各位學英文和做人,我覺得也是同樣道理,不要為了別人,因為聽從別人命令做,為了自己,為了一個heartfelt的cause努力,才會sustainable。
===========
✒️
【成人英語 One-day course:Modal Verbs 情態動詞】
12月14日 (五) 7:30 pm - 9:00 pm
Finnie's Club 會員價 ($80) / 非會員價 ($180)
人數:~7人
報名表格:https://goo.gl/forms/hv77wPE68xcLuut82
➡️ 與芬尼學英語 YouTube 頻道:http://bit.ly/fla-yt
➡️ Follow 與芬尼學英語 Instagram:http://bit.ly/fla-ig
➡️ 訂閱 與芬尼學英語 電子報:http://bit.ly/fla-nl
➡️ 課程時間表:http://bit.ly/fla-courses
✴️ 搶先看到更新,設定專頁為「搶先看」/ “see first”
成癮英文動詞 在 Translators Anonymous Facebook 的最佳貼文
【C’est la fucking vie】
上了國一的小女生漸漸開始接觸更多句型,也背了不規則動詞變化,但對於動詞當主詞這回事,一直無法理解。我左思右想,決定再用一次比喻:名詞,代名詞,動詞是每一個單字的「名字」,「主詞」則是它所扮演的角色,例如她既是學生也是姐姐也是女兒。到這裡她都懂,但什麼叫做「動詞不能當主詞,必須改成動名詞或不定詞」,解釋了三個星期還是沒有進展。
我決定再度嘗試,於是有了以下對話:
師:「妳知道一個句子裡面不能有兩個動詞?」
生:「知道,不然會像獨角仙一樣打架。」
師:「那妳知道名詞,代名詞都可以當主詞,做了一件事也可以當主詞。」
生:「為什麼不能直接用動詞?動詞跟動名詞有什麼不一樣?」
師:「因為動詞……長得很醜,不能直接上台當主角。為了當主角,它必需要先變成動名詞,就像………」
生:「變性!」
師:「嗯。或是變成不定詞,就像……」
生:「化妝!」
深深覺得可憐的動詞犧牲真大,比起擔任怪獸讓動詞全部露出原形的助動詞,動詞得變性或化妝才當得了主詞。小女生的資質不算很好,有些概念得解釋很多次,用很多比喻才聽得懂。相較之下,唸雙語小學的高中生從來沒有過這種困擾。我把對話內容複述給他聽,他的反應是:「我聽不懂你在說什麼。」
我覺得教高中英文比初級英文簡單多了,文法概念已經學得差不多,懶惰的高中生不求上進,只肯上學校內容,對他的程度而言很簡單,唯一需要花功夫的只有背單字,所以我們現在背單字都背整組,最棒的當然就是act這個字,沒完沒了的衍生字包括active, action, activity, activate, deactivate, inactive, inaction, acting,為我枯燥乏味的上課帶來些許樂趣,高中生則眼神死表示生無可戀。
過去兩年來,兩人的發展剛好相反,小女生從毫無信心到充滿自信,自動自發的用功。高中生則在考上第一志願之後開始崩壞叛逆,網路成癮,動則嗆聲「你高中的時候有這麼用功嗎?」我則毫不客氣的回答:「我高中的時候比你用功多了。(那時候我們沒有網路的誘惑)」
這樣的變化出乎我的意料之外,家長也很無奈,明明家裡沒有裝網路他還有辦法沉迷線上遊戲也是很厲害。看著兩人的差異,其實也沒什麼好說的,阿不就C’est la fucking vie。
成癮英文動詞 在 大麻煩翻譯組JackO Youtube 的最讚貼文
#HazbinHotel #ADDICT
我並不擁有此影片 影片所有權歸屬於Vivziepop
I do NOT own this video, all rights goes to Vivziepop
贊助影片原作者,幫助她製作更多精彩的動畫!
贊助 HAZBIN HOTEL 的 PATREON 網址: https://www.patreon.com/VivienneMedrano
原影片網址(Original Video Link):
https://www.youtube.com/watch?v=ulfeM8JGq7s
由 SILVA HOUND 帶來的超讚歌曲 https://silvahound.com/
支持這首歌及混音版
Addict: https://fanlink.to/ADDICT
Addict Remixed: https://fanlink.to/ADDICTREMIXED
註解區:
0:19 "'Till death do us part" 直至死亡將我們分離
這句是很標準的浪漫話 「愛情至死不渝 到死前都不算分離」 的感覺
馬上承接下一句 0:23 "but we're already pass that phase" 已經過了那個時期 (因為已經死了下地獄了)
0:34 "For the way that I am" 一般情況看起來是指外貌
但這種說法視情況可以不僅是外表, 行為舉止或是整個為人都可以概括進去"The way I am"裡面
0:45 為了押韻跟對稱字數有微調XD 但意思算是都有到了
1:04 副歌開始為了配合他兩個音會斷句的唱法, 我們有調整中文呈現的方式
盡可能配合原本語言斷開的位子傳達訊息
1:12 ~1:17 為了押韻跟對應字數有小小改過
"to sin" 翻譯成「壞事做盡」其實比較偏向為了押韻, 會下地獄都是因為有sin (罪惡)
而這裡當動詞可以是「做壞事」「犯下罪惡」之類的意思
1:23 一般人對ceiling的直覺應該都是「天花板」, 但這個字其實也可以做為「最高處」(開闊處的最高處就會是天頂了, 怕大家會誤會, 這邊算是合理的解讀喔)
2:15 "So count your blessings cause this is it"
分開看這句, "count your blessings" 就是叫你要數數神賜給你的恩典, 通常是叫人要「懂知足」或「往好處想」
"cause this is it" 就是「現實就是如此」或是「因為情況就是這樣了 你沒得選」的一種態度
2:34 這裡可以有很多種角度去解讀Cherri Bomb的意思
我的解讀是把"See what you like?" "We could have it all by the end of the night. Your money and power. My sinful delight." 看在一起
所以我是解讀成「看看你喜歡什麼, 你的錢跟勢, 我那帶罪惡感的歡愉, 夜晚結束前我們都能擁有自己要的」
4:53 ~ 4:59 押韻加上對字數(驕傲炫耀貌) 雖然沒說對稱的很好但是我盡力了XD
5:10 "raising Cain" 的典故我記得是來自聖經
Cain之所以大寫是因為他是人名, 他是聖經裡第一個「殺人的人」
因此raising Cain 現代常被拿來指「殺人者」或是「犯罪者」
感謝專區:
感謝Vincent及Lemonasty與我一起趕出這部影片
尤其感謝Lemonasty陪我從三更半夜打稿到天亮
也希望大家能多多支持我們翻譯組!
訂閱頻道追蹤更多我們的影片!
關於我們翻譯組: https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=4035888
進度報告跟日常分享用的IG : Weed99coco1
動畫與額外翻譯的網誌:https://weedtrouble.blogspot.com/
我們的Twitter: https://twitter.com/TransWeed
片尾音樂來源:
Track: Janji - Heroes Tonight (feat. Johnning) [NCS Release]
Music provided by NoCopyrightSounds.
Watch: https://www.youtube.com/watch?v=3nQNiWdeH2Q
Free Download / Stream: http://ncs.io/ht