#317#~本日冷知識~
你知道嗎?【斷背山? 斷臂山? 傻傻分不清】
大家一定都知道李安導演著名的奧斯卡得獎片,Brokeback Mountain。
敘述了懷俄明州兩名青年在牧場相遇後,持續一生複雜鳩葛又美麗動人的愛情故事。
話說小編某天在搜尋相關資料時,不小心將斷背山打成了斷臂山,這才發現,台灣海峽對面使用斷臂山這個譯名的人還真不少!但這究竟是為什麼?
Borkeback 怎麼看都是broke+back,不是斷背也是破背,怎麼會跟手臂這個部位扯上干係啊!
難道是眼睛破窗?還是當年上英文課打瞌睡筆記抄錯了?當然不可能是這樣XD
關於斷背山及斷臂山兩種譯名的爭論,在網路上可以找到不少討論。但為什麼會有「斷臂山」這個名字的出現,依然沒有個定論。
唯一可以確定的是,香港與台灣正式的翻譯是「斷背山」沒有錯,反而大陸地區在此片被禁播的情況下,「斷臂山」的譯名不脛而走。
譯成斷臂山的原因有幾種說法
有人說是因為,在廣東台灣地區背與臂的發音相近,一切只是個美麗的錯誤;
有人說是因為,中國常把兄弟喻為手足,失去兄弟如斷手足,譯成斷臂更能詮釋"兄弟"間的深厚情感;
而小編聽聞最浪漫的一個由來是「斷袖之癖」
斷袖的典故來自於漢哀帝劉欣與臣子董賢的愛情故事。
相傳劉欣初次見到董賢時,以為是個女扮男裝的人,當發現他真是個男兒時,驚訝地感嘆:「即便六宮粉黛,也顯相形見絀」用現代的話來說就是,按!明明是個男人居然比老子後宮三千佳麗還要正!(不負責任翻譯) 而且董賢這個人性柔和、善為媚,不僅長得像女人,言談舉止也像女人。於是劉欣就這麼墜入愛河,推倒了董賢。
其實在那個時代有男寵並不稀奇,哀帝也不是第一個好男色的皇帝。但劉欣實在愛董賢愛慘了,把後宮佳麗棄諸一旁,獨愛董賢。他把董賢拔為黃門郎(皇帝近恃之臣),從此對同輦而坐,同車而乘,同塌而眠。
有一天,劉欣與董賢一同午睡,劉欣醒來後想下床,才發現自己睡衣的袖子被熟睡的董賢壓住了。不忍心吵醒心愛的睡美人,於是他抽出佩刀,小心翼翼割斷被壓住的衣袖,才悄然起身。這就是著名的斷袖故事,自此斷袖就被用來形容同性之戀。
既然如此,為何不乾脆譯成斷袖山就好了?
這小編也無法回答,可能袖跟臂是在同個部位吧XD
是斷背山也好,斷臂山也好,本來語言與翻譯的東西就沒有個一定。無論如何,都不會影響這部電影的美麗動人。
[Miss Sunday]
同時也有10000部Youtube影片,追蹤數超過2,910的網紅コバにゃんチャンネル,也在其Youtube影片中提到,...