#翻譯 #電影翻譯
我那本銀快撕特價貼紙的時候也把書皮撕壞了,買這本的千萬不要撕阿,書皮破了超心痛的QAQ
【閱讀ING】
你不認識Sara,但很可能看過好幾部她翻譯的電影!
記得自己在美國念書時,挑戰去戲院看電影,當地是沒有英文字幕的,偏偏又選了科幻燒腦電影《Inception/全面啟動》,只知道是神片,但是看不懂啊!所以多虧隱身幕後的電影字幕譯者,我們才能看懂許多好電影。
Sara(陳家倩)大學念公共行政系,畢業後工作一陣子,又到日本留學兩年,但發現最愛歐美文化,棄學之後先返回台灣上班,就讀中英文翻譯所的在職專班,並且翻譯電影頻道的影片。後來又攻讀英國的電影研究所,回國再念輔大的比較文學博士班,一邊修課一邊翻院線片,五年後畢業,專職電影翻譯,十五年來翻過近六百部電影。
字幕翻譯一句話七到八元,一部電影兩千句台詞,就可以賺一萬四千到一萬六千元,但需要語感、技巧和策略,而且急件一天,普通件三到十天要交稿,難怪擠入美商認證名單的譯者,全台灣才十幾個人!
《我的職業是電影字幕翻譯師》除了介紹她成為電影譯者的過程,還有專業譯者的生活、注意事項、養成方法、收支管理,是對於此行業有興趣者必看的入門書。喜愛電影的讀者也會有興趣,能知道關於翻譯的有趣大小事,原來譯者要看狂新聞、PTT或網紅影片,記下流行用語,適時運用在翻譯之中。
我在上市之前就注意到這本書,因為自己定期會買台灣沒有或尚未出版的原文書,翻譯精華內容和分享感想,經常遇到翻譯不到位的問題,只好放上中英文書摘,翻錯的話有網友可以指正。
分享Sara 提到字幕翻譯與書籍翻譯的十三點差異:(僅節錄部分書摘,完整內容請看書本 Part 2 的"電影字幕翻譯的獨特屬性")
1.字幕翻譯有其獨特性:字幕譯者要懂得斷句(因為有字數限制),要翻得口語…有別於其他種類的翻譯經常要求用字嚴謹,字幕翻譯則要求完全口語,甚至夠「俗」,讓文字「放得開」,但口語又不重言簡意賅,有違字幕翻譯講求的精簡原則,所以這反而更需要譯者懂得在用字上的拿捏,才能恰如其分地跳脫原文框架又忠於原意,並控制在字數之內。
2.字幕翻譯可大量使用流行用語:由於電影一翻完過不久就會上映,用字一定要跟得上潮流,才容易引起觀眾共鳴,所以適合使用大量的流行用語…書籍通常會流通很久…並不適合使用壽命可能不長或不確定能否禁得起時間考驗的最新流行用語。
3.字幕翻譯較常出現粗話或粗俗用語:在西方國家中,英語粗話如「shit」、「fuck」等經常出現在對話中。由於電影腳本大多是由對話組成,所以比起書籍翻譯,粗話或粗俗用語在電影字幕中會出現得更頻繁。
4.字幕翻譯較無翻譯腔:為了讓觀眾一目了然,還可適時刪除次要訊息,加上人物的對白一定要像一般人說話,所以字幕翻譯幾乎每句都是意譯,少有直譯。因此,相較於書籍翻譯,字幕翻譯比較不會出現翻譯腔。至於何謂可刪除的次要訊息?例如一些影像畫面中已交代的資訊就可適度省略或不須翻得太仔細,或者像是「Well」、「So」、「Now」、「You know (what)」、「I think…」。
5.字幕翻譯有空間和時間的限制:字幕翻譯與書籍翻譯相較,最大的差異可能是有「空間和時間上的限制」…一行字幕通常以不超過十四個全形字為原則,包含標點符號…字幕必須配合畫面,要跟對白或旁白同時出現或消失,也就是字幕和聲音必須同步。
6.字幕要按語序翻譯,聽到與看到的內容保持一致:如果某個角色說了一句很長的話,翻成中文變成兩行時,字幕必須拆成前後兩句出現,這時字幕就要盡量按照聲音的內容順序翻譯。
7.字幕翻譯可刪去虛詞:翻譯時善用中文裡的虛詞,可充分傳達人物的語氣,不過一些表示轉折語氣的虛詞,如「但、卻、雖、則」等,由於字幕翻譯注重精簡原則,所以在不會造成語句拗口難懂的情況下,可適時刪去。書籍翻譯則可多利用虛詞,使行文流暢通順。
8.字幕翻譯不一定要跟著原文押韻:因為觀眾無法像看書一樣一次看到所有韻腳,所以譯者無須執著於一定要翻出有押韻的句子。
9.字幕翻譯少用四字成語:雖然字幕翻譯注重精簡原則,而成語言簡意賅,當然有助於減少字數,但字幕翻譯更重視易讀性和口語化,成語出現在字幕中,有時會妨礙閱讀上的流暢度,使得對話變得咬文嚼字,所以要避免使用過度文言或晦澀難懂的成語。
10.字幕翻譯無法使用注解:由於字幕在畫面上稍縱即逝,一晃就過去了,不像書籍翻譯能夠使用注解加以說明,還能讓讀者反覆閱讀,因此翻譯字幕時要能適時簡化文字訊息。
11.字幕翻譯有影像輔助:因為有影像輔助,有時翻譯字幕時便可省略部分文字,也能清楚交代劇情。例如,畫面中分配給三人不同顏色的工具時說:「Tom, green. Peter, blue. Mary, red」,若是依照字面全部翻出「湯姆,拿綠色,彼得,拿藍色,瑪莉,拿紅色」,可能會超出字數限制…所以便可精簡為:「你們各拿一個顏色」。
12.字幕翻譯無法挑選作品類型:從事書籍翻譯時,譯者若是遇到自己不擅長或不喜歡的主題或類型,通常可以選擇不接案。電影字幕翻譯的情況則相當不同,譯者通常無法挑選自己喜歡或擅長的影片類型,而且最好也不要推掉不接...也因為不能自行挑選接案類型的這個特性,字幕譯者會比書籍譯者更常遇到專業術語,所以字幕譯者可要有兵來將擋水來土掩的心理準備。
13.字幕翻譯講求速戰速決:一般來說,書籍翻譯可說是一場長期抗戰,翻譯一本書經常要花上好幾個月的時間…字幕翻譯則完全相反,講求速戰速決,通常幾天內就必須完成。
購買《我的職業是電影字幕翻譯師》:
https://www.books.com.tw/…/assp.php/ry…/products/0010830043…
P.S.
1.很罕見的職業,迫不及待在今天早上八點和晚上八點搶先分享(一般是每周三和五早上七點分享看過的書),明天早上八點會再分享電影字幕譯者的注意事項。
2.撕下打折貼紙時不小心撕到封面,好心疼。
#我的職業是電影字幕翻譯師
#電影翻譯
同時也有3部Youtube影片,追蹤數超過27萬的網紅Astor,也在其Youtube影片中提到,#訂閱 #開啟小鈴鐺 #追蹤IG:heyheyastor 談工作▍[email protected] 想聊天/看貓去IG ▍https://goo.gl/HZhvP3 還有其他社群要不要看都沒差▍ FB■https://goo.gl/JRmIum blog■http://goo.gl/3...
日本 不適合 工作 ptt 在 Astor Youtube 的精選貼文
#訂閱 #開啟小鈴鐺 #追蹤IG:heyheyastor
談工作▍lordrings107@gmail.com
想聊天/看貓去IG ▍https://goo.gl/HZhvP3
還有其他社群要不要看都沒差▍
FB■https://goo.gl/JRmIum
blog■http://goo.gl/3571Ul
wibo■http://goo.gl/uY6NoQ
■ 我在逼哩逼哩有官方帳號,不要再搬運我影片了■
/
與其想成為某個人,不如好好當自己,把自己打理好也是一個方式。我覺得第一眼好感皮膚的狀況真的很重要,不一定要超精緻妝容,但一定要整體氣色好、有明亮感,而且乾淨舒服。
然後我知道乾肌在這種天氣下很難持妝,所以我要跟你們分享蘭蔻超極光精華水粉底,這是一款遮瑕度很高的光澤保濕粉底。聽名字有沒有很熟悉? 因為極光水有的法國山毛櫸牙萃取,這款粉底也有,所以它有一定的水潤感和光澤度,同款還有剛出的新品超極光精華水粉餅,我都會試用給你們看!
■影片中使用的產品■
蘭蔻 超極光精華水粉底 6色 BO-01
蘭蔻 超極光精華水粉餅 6色 BO-01
■活動資訊■
1. 想要試用粉底的人可以從這裡填資料去兌換,一起體驗看看仙女肌的美妙:https://reurl.cc/NX1la6
2. 現在買「極光水粉底」或「零粉感粉底」任一款粉底液再搭配任一底妝產品,送限量的「仙女光許願球」!日本製賣品等級仙女光粉撲*2+仙女光粉撲架+小黑瓶5ml+極光水10ml!送完就沒有囉!
(已開獎)3. 記得留言跟我說你想要極光水粉底的原因,抽一位送「超極光精華水粉底」正貨(隨機不選色)
#蘭蔻 #極光水粉底 #亮出無瑕仙女光 #極光水注入 #一抹水亮服貼 #全天發光無瑕
/
■這是合作影片
我對自己發佈的業配影片很有信心,這信心來自於我是誠實分享,對得起自己良心的喔。雖然我覺得好用,但一樣產品要做到百分之一百的人都覺得好用是不可能的,總會有人不適合。有這樣的事也很正常,也希望不適合的人可以留言分享自己的膚質、使用情況,把留言區當作「討論版」,對於其他人來說也很有參考價值。
這是一個公開的平台,任何理性分享我都表示尊重,但是惡意謾罵、羞辱、攻擊、毀謗、挑釁,我也不會姑息,請特定人士自重,不要公然挑戰法律。
日本 不適合 工作 ptt 在 Astor Youtube 的精選貼文
#訂閱 #開啟小鈴鐺 #追蹤IG:heyheyastor
談工作▍lordrings107@gmail.com
想聊天/看貓去IG ▍https://goo.gl/HZhvP3
還有其他社群要不要看都沒差▍
FB■https://goo.gl/JRmIum
blog■http://goo.gl/3571Ul
wibo■http://goo.gl/uY6NoQ
■ 我在逼哩逼哩有官方帳號,不要再搬運我影片了■
/
這次INTEGRATE要用它們熱賣的柔焦輕透美肌粉餅PK香奈兒的珠光感輕透光防曬粉餅,會有這場PK是因為INTEGRATE的美肌粉餅在日本有開架小香之稱! 先前在日本@COSME兩款粉餅分別位居2.3名,而且它們都主打輕透感與遮瑕力兼具的妝效感並且主打出油後是光澤妝容,就是相似度高所以INTEGRATE大膽發出挑戰!次PK的項目超級多,適合的膚質、防水、防乾、上妝難易度、遮瑕度、透亮度、是否暗沉、持妝度….等等。每個項都是公平公正的做比較,也會附上對比圖,結果會怎樣我們就繼續看下去吧~
越晚越美CP王//美肌粉餅//傳送門: https://jbeauty.com.tw/w7zAlk
▲影片中使用的產品▲
INTEGRATE櫻特芮 柔焦輕透美肌粉餅 OC10
Chanel香奈兒 珠光感輕透光防曬粉餅 12
透亮度
INTEGRATE★★★★★
Chanel★★★★★
遮瑕度
INTEGRATE★★★★
Chanel★★★★★
毛孔修飾
INTEGRATE★★★★★
Chanel★★★★
上手難易度
INTEGRATE★★★★★
Chanel★★★★
不暗沉
INTEGRATE★★★★★
Chanel★★★★★
控油
INTEGRATE★★
Chanel★★★
抗汗
INTEGRATE★★★
Chanel★★
抗白芝麻
INTEGRATE★★★★★
Chanel★★★★★
CP值
INTEGRATE★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★(爆表)
Chanel★★★★★
隱眼 冰沙灰
我在這買的 https://goo.gl/bXoJWB
/
■這是合作影片
※品牌對自己的產品非常有信心,雖然本人實測結果並非每一項都達到品牌預期,但他們還是表示尊重願意合作露出,整支影片僅調整排版。
我對自己發佈的業配影片很有信心,這信心來自於我是誠實分享,對得起自己良心的喔。雖然我覺得好用,但一樣產品要做到百分之一百的人都覺得好用是不可能的,總會有人不適合。有這樣的事也很正常,也希望不適合的人可以留言分享自己的膚質、使用情況,對於其他人來說也很有參考價值。
這是一個公開的平台,任何理性分享我都表示尊重,但是惡意謾罵、羞辱、攻擊、毀謗、挑釁,我也不會姑息,請特定人士自重,不要公然挑戰法律。
日本 不適合 工作 ptt 在 Astor Youtube 的最佳貼文
談工作▍lordrings107@gmail.com
想聊天/看貓去IG ▍https://goo.gl/HZhvP3
還有其他社群要不要看都沒差▍
FB●https://goo.gl/JRmIum
blog ●http://goo.gl/3571Ul
wibo●http://goo.gl/uY6NoQ
★ 我在逼哩逼哩有官方帳號,不要再搬運我影片了 ★
/
▲影片中使用的產品 ▲
璀鑽幻光眼影盒 共8色
雙重記憶美睫捲翹膏 透明款 共2色
炫光主役調色腮紅 共2色
KATE眼影又有新品了,這次的眼影走透明又華麗閃耀感,一發售日本水水就直接搶到缺貨。試過之後才知道,被搶光真的是有原因的。這支影片會分享試用以及挑兩色出來做使用示範,還會分享秋季推出的新品喔!
屈臣氏:https://reurl.cc/1Qj6K8
KATE Taiwan https://www.facebook.com/taiwan.kate/
#KATE #極閃極細緻 #鑽石眼影 #璀鑽幻光眼影盒 #碎鑽光芒 #夢幻偏光
/
★這是合作影片
關於合作影片的產品我絕對對得起良心,跟大家保證我自己試用過覺得OK才會接受合作,不適合的也會謝絕合作,所以面對質疑也不怕,因為我就用過覺得好用咩~那我也不斷提倡理性購物,所以切記購買前一定要試用,以及勿忘蜜糖毒藥理論,我覺得好用的,不一定適合你。
關於合作影片有時會連續發布,是因為每個品牌都有自訂的廣告宣傳期,影片必須在指定期限內發布,並非我想什麼時候發就什麼時候發,因此連發合作影片時請各位擔待一些。
最近也花很多心思想將合作影片的內容包裝得更有趣,讓大家看到之後有愉快的心情,希望大家都有紓壓的感覺~