#花束般的戀愛時空彩蛋 #略劇透
麥和絹相遇的2015年,正好是米津玄師、SEKAI NO OWARI等人,聲勢逐漸高漲的一年。但平時看的是文青電影、讀文藝小說的兩人,耳朵聽的當然也是有別於時下流行的獨立音樂。
#01:SEKAI NO OWARI《RPG》、GReeeeN《キセキ》、ONE OK ROCK
不聽的音樂,不代表不好,就只是不太聽。電影中坂元裕二用著極為拐彎抹角(聰明)的方式,呈現麥和絹對於主流音樂的態度。各自被朋友叫去唱卡拉OK的兩人,當眾人齊唱GReeeeN的《キセキ》和SEKAI NO OWARI《RPG》,麥和絹卻成為這個空間內最無所適從的人。
而當絹的父親問起「你有沒有聽ONE OK ROCK」時,麥的回答不是日文的「我會聽 聞きます」,而是日文中略帶被動、要去做某事才聽得到的「聞けます」,語意也帶有「我可以聽呀」的感覺。代表麥實質上沒有在聽,但禮貌性地回覆對方父親。坂元裕二的文字遊戲,十分巧妙。
#02:Awesome City Club
《花束般的戀愛》雖然不是音樂電影,但是本片不只穿插許多流行音樂,更在劇中使用新生代樂團Awesome City Club的歌曲貫穿全片,同時作為電影的時序。
2015年處於友達以上戀人未滿的兩人,遇到了在家庭餐廳打工,才剛發行首張專輯出道,而她推薦自己首張專輯裡的情歌《Lesson》,讓麥和絹迫不及待的想共用同一副耳機;2016年同居的兩人,意外在YouTube上看到《Don't Think, Feel》的MV,發現當時的服務生已成為染了金髮,藝名為PORIN的歌手;2016年12月,絹率先找到了工作,YouTube上的PORIN頭髮也染成了粉紅色,推出新曲《今夜だけ間違いじゃないことにしてあげる》。
轉職到活動公司的絹,成了Awesome City Club的LIVE工作人員,唱著《アウトサイダー》的PORIN似乎仍記得絹,兩人相識而笑。而Awesome City Club也以電影為靈感創作《勿忘》作為電影片尾曲,唱著:「如果願望能實現的話,我想再次活在兩個人的世界,從那個吻開始愛情萌芽的日子。」
其實坂元裕二本身就有在聽Awesome City Club,主唱PORIN也是他「網路人間觀察」的對象,因此在寫劇本時,就想到每年幾乎都會改變髮色的PORIN,很適合加到對話作為時間的流逝。《花束般的戀愛》麥和絹的五年,與Awesome City Club在音樂圈摸索與奮鬥的五年,相互重疊。
順帶一提,電影飾演家庭餐廳店員的,正是主唱PORIN本人,而她過去真的曾在麥和絹常去的家庭餐廳ジョナサン打工過。
#03:蘑菇帝國《クロノスタシス》
初相識的深夜,麥和絹一起去了「看起來像卡拉OK的卡拉OK」,終於唱了他們彼此都喜歡的歌,是2014年蘑菇帝國(きのこ帝国)發行的《時滯現象 クロノスタシス》,歌詞唱著:「在便利商店,買了350ml的罐裝啤酒/和你在夜裡散步,時針指著午夜/你知道『時滯現象嗎』/是時鐘碰巧出現跟自己生日一樣的數字/讓你覺得『哇』的這種現象喔!」
唱完歌,兩人學著《時滯現象》的MV和歌詞,買了Asahi生啤在午夜散著步。這一幕是如此的浪漫。但他們當時又怎麼會想到,2019年5月蘑菇帝國會就此解散,和他們愛情一樣。
#04:FRIENDS《NIGHT TOWN》
卡拉OK可以是戀情的萌芽,也可以是愛情的終結。兩人決定分手的那天,搭完摩天輪後,他們再度來到卡拉OK,一起唱了FRIENDS(フレンズ)在2017年發行的《NIGHT TOWN》:「該走哪條路 我想改變未來/握不住的手讓人著急/不停地想要縮短距離/就算努力也搆不著/Who are you ? 你是誰/What do you mean 誰能教教我」。
2015年成團由5人男女組成的FRIENDS,團員皆是現任或前樂團的成員,可謂實力派組合。因曲風多為都會流行風格,自號「神泉系樂團」。神泉,是位於澀谷鄰站的車站,相較於年輕人居多的澀谷,神泉充滿沈著的大人氛圍,就和FRIENDS的音樂一樣。氣定神閒,卻又能讓人隨歌起舞。
#05:菊地成孔的美妙夜晚電波
2011年開播,由音樂人菊地成孔主持、選曲的人氣音樂廣播節目,是麥愛聽的電台節目。2016年的廣播收聽率調查中,《菊地成孔的美妙夜晚電波》是同時段中所有廣播電台最多人收聽的節目。對於比起主流音樂更喜歡獨立音樂的麥和絹來說,菊地成孔多元卻又充滿個人風格品味的選曲,想必他們都曾接收到許多美妙的音樂電波。2018年12月30日,節目正式停播。
#06:Roji酒吧
愛音樂,就是要愛屋及烏。麥和絹除了收藏許多樂團T,音樂人開的酒吧當然也是必須朝聖的地方。兩人居酒屋的談話中,提到了cero的高城晶平在阿佐谷開的咖啡酒吧「Roji」,絹的朋友甚至在店內看到高城晶平本人。2004年成立的cero,在歷經成員變動後,2015年推出的第三張專輯《Obscure Ride》奠定他們成為新世代City-Pop開創者的地位,引領日本搖滾樂。
雖然cero的音樂做得有聲有色,但高城晶平時不時仍是會去自己的酒吧Roji幫忙,當初會開店也只是為了完成母親「想要有自己的店」的夢想。
文章全文:https://reurl.cc/YjOOAX
同時也有17部Youtube影片,追蹤數超過7萬的網紅台日浪速毛family,也在其Youtube影片中提到,這天我到了大阪市浪速區的大國町。 這裡是很多人都有去過的一個區域, 我就去那邊散步了一下看看逛逛。 也順便分享了為什麼我們的頻道要叫做浪速毛, 因為我們住浪速區嗎? 更多日本日常生活vloghttps://pse.is/QFRA8 大阪腔學日文 https://pse.is/P6XA2 ig:...
「津波日文」的推薦目錄:
- 關於津波日文 在 CharMing的投幣式置物櫃 Facebook 的精選貼文
- 關於津波日文 在 PopDaily 波波黛莉的異想世界 Facebook 的最佳貼文
- 關於津波日文 在 公視有話好說 Facebook 的最佳解答
- 關於津波日文 在 台日浪速毛family Youtube 的最佳貼文
- 關於津波日文 在 我們家的睡前故事 Youtube 的最佳解答
- 關於津波日文 在 我們家的睡前故事 Youtube 的最佳貼文
- 關於津波日文 在 Re: [疑問] 為什麼海嘯要用tsunami? - 精華區Eng-Class 的評價
- 關於津波日文 在 490老師說日語- #隨手記單字【山津波】 土石流(どせきりゅう ... 的評價
- 關於津波日文 在 津波(海嘯)~桑田佳祐(中日文歌詞) - YouTube 的評價
- 關於津波日文 在 tsunami日文2023-精選在Instagram/IG照片/Dcard上的焦點新聞 ... 的評價
- 關於津波日文 在 [問卦] TSUNAMI 海嘯是日文還是英文? - PTT 熱門文章Hito 的評價
- 關於津波日文 在 [問卦] TSUNAMI 海嘯是日文還是英文? PTT推薦- Gossiping 的評價
津波日文 在 PopDaily 波波黛莉的異想世界 Facebook 的最佳貼文
點擊第一名的歌曲👉bit.ly/3xGJ71h
-
最新【YouTube觀看次數「破億」的日文歌曲TOP10】
YouTube身為現在串流平台的龍頭,全球使用人數超過十億人,能夠在這個巨大的網站上享有一億以上的點閱率,表示不僅僅是在日本和台灣,這些歌手都擁有撼動全世界的人氣,截至2021上半年為止,在YouTube上點閱率最高的前10首日文歌曲,#米津玄師 多首熱門歌曲席捲榜單,實在太厲害了!👏
#日本MV王者你聽過哪幾首? PopJapan 波波日本
津波日文 在 公視有話好說 Facebook 的最佳解答
📉疫情趨緩 ❓ 高興五秒就好 ❗️
林氏璧:防疫考驗仍在,台灣要做紐澳或日本?
▎完整節目(0527)|https://youtu.be/NRyufKI_Wc8
▎完整節目(0531)|https://youtu.be/glPSzxHo7nE
.
近日確診人數緩步下降,顯出減緩趨勢,但前台大感染科醫師 #林氏璧 也提醒大家,三級防疫尚未結束,目前成果只表示之前努力沒有白費,但問題是可以降到多低?這才能決定接下來的防疫方式。
.
他援引由牛津大學製作的資料,該指數將各國防疫措施量化並製成曲線,包括停班停課、群聚限制、運輸減班、邊境管制、旅遊限制、封城規定、疫苗檢驗量能及疫調追蹤等,觀察各國防疫強度的變化。
https://ourworldindata.org/covid-stringency-index
.
指數將台灣過去的防疫強度評為10至30分,但在五月疫情爆發後,急遽拉高至74分,顯示台灣過去一年度過相對寬鬆的一段時間。
.
林氏璧則舉出日本作為對比,他表示,日本的情況也相當於許多國家的遭遇。
.
#日本 至今經歷四波疫情,發布三次緊急事態,但是指數顯示,日本防疫強度並從未超過50分。林氏璧指出,這主要是因為日本的緊急事態並無法源基礎,過去一年也幾乎沒有罰則,僅以 #自肅 (日文指自我約束)方式防疫。
.
這也導致日本整年的疫情好好壞壞、無法輕零,只要一放鬆,疫情就再起,也面臨長時間經濟與防疫的痛苦拉扯。
.
#紐西蘭 則採取截然不同的策略。紐西蘭作為防疫優等生,在去年三月單日確診 146 人後,決定長痛不如短痛,迅速將防疫升至 96.3 分,進行非常嚴格的 #封城,經過痛苦的一個月後,疫情控制,幾乎清零。
.
雖然後面還有再爆發,但規模較小,紐西蘭也未再升至更高層級,就在相對短的時間內,將疫情控制,直到現在,防疫程度類似於去年的台灣。
.
#澳洲 則是比較中庸的例子,澳洲沒有採取像紐西蘭那麼嚴格的措施,在去年八月的最大一波疫情中,採取 70 至 80 分的強度,但花了三個月才終於控制,之後以較緩慢的步調逐步下降。
.
林氏璧強調,雖然台灣疫情有減緩趨勢,但防疫選擇的問題仍然存在:台灣是要像紐西蘭、澳洲,以較高強度做到幾乎清零,或是像日本等多半國家,經歷防疫疲勞,仍需要不斷面對零星的感染?
.
也因此,他提醒民眾,看到確診數字下降,「高興五秒就好了!」目前防疫心態仍不能放鬆,也唯有持續維持現行防疫措施,才能判斷疫情壓制的程度,決定下一步。
.
👇到 IG 看完整圖文👇
https://www.instagram.com/p/CPk-IKCnmbN/
津波日文 在 台日浪速毛family Youtube 的最佳貼文
這天我到了大阪市浪速區的大國町。
這裡是很多人都有去過的一個區域,
我就去那邊散步了一下看看逛逛。
也順便分享了為什麼我們的頻道要叫做浪速毛,
因為我們住浪速區嗎?
更多日本日常生活vloghttps://pse.is/QFRA8
大阪腔學日文 https://pse.is/P6XA2
ig:https://www.instagram.com/mao.family
facebook : https://reurl.cc/pdbG4e
小毛亞馬遜:https://www.amazon.jp/hz/wishlist/ls/2U1IM4BTRRI4I?ref_=wl_share
謝謝您點我們的影片。
如果覺得不錯的話請不要吝嗇給我們一個讚吧~!
大感謝:D
聯絡mail :chenya0407@gmail.com
★★★ 請 訂 閱 我 們 的 頻 道↓ ★★★
https://www.youtube.com/channel/UCuI0Wj4J2WiBRkP2PUSzuvQ
★★★ Please Subscribe ↑ ★★★
#浪速 #大国町 #木津市場
津波日文 在 我們家的睡前故事 Youtube 的最佳解答
本影片拍攝之繪本經出版社同意使用
適合閤家觀賞的親子共讀頻道
希臘神話
出版 木馬文化
作者 阿波羅多洛斯
日文版譯寫 高津春繁/高津久美子
中文譯者 林孟賢
音樂:
保羅 杜卡斯「魔法師的學徒」
津波日文 在 我們家的睡前故事 Youtube 的最佳貼文
本影片拍攝之繪本經出版社同意使用
適合閤家觀賞的親子共讀頻道
希臘神話
出版 木馬文化
作者 阿波羅多洛斯
日文版譯寫 高津春繁/高津久美子
中文譯者 林孟賢
音樂:
我們家的睡前故事主題曲
津波日文 在 490老師說日語- #隨手記單字【山津波】 土石流(どせきりゅう ... 的推薦與評價
土石流(どせきりゅう)在日文裡, 還有另一個名稱叫做「山津波(やまつまみ)」, 也就是山上的海嘯的意思。 ... <看更多>
津波日文 在 津波(海嘯)~桑田佳祐(中日文歌詞) - YouTube 的推薦與評價
津波 (海嘯)~桑田佳祐(中日文歌詞). Panda Brothers. Panda Brothers. 516 subscribers. Subscribe. 65. I like this. I dislike this. ... <看更多>
津波日文 在 Re: [疑問] 為什麼海嘯要用tsunami? - 精華區Eng-Class 的推薦與評價
因為英文裡面只有tidal wave這個字比較接近
但是這個字第一與海嘯的生成原因不同
第二沒有辦法表現出海嘯的破壞力
所以科學家就以常常襲擊日本的「粗那米」
來作為這種滔天巨浪的專有名詞
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.214.200
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: Lovetech ( ) 看板: Eng-Class
標題: Re: [疑問] 為什麼海嘯要用tsunami?
時間: Wed Dec 29 18:44:16 2004
關於這個
我有問過我的日文老師
她是說因為日本的地震很多緣故
比較早做這方面的觀測(類似這個意思)
所以英文就延用了日文的說法
不過老師又說海嘯是另一個字
tsunami在日文其實只有單稱"海"的意思....
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.167.19.116
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: somefruit (為何相遇?) 看板: Eng-Class
標題: Re: [疑問] 為什麼海嘯要用tsunami?
時間: Wed Dec 29 19:25:36 2004
「海嘯」的英文「tsunami」,其實係借用日文外來語,又稱「津波」,
意指「港口內的巨浪」。海嘯的英文原文「tidal wave」原意是「潮汐波」,딊M而,海嘯的形成與潮汐完全無關,於是科學家寧願採用日文的「tsunami」,
而捨英文的「tidal wave」,以免和「潮汐」混淆。在使用上,「tsunami」됊X已取代「tidal wave」,位於檀香山的「太平洋海嘯警報中心」ꨊ滬^文名稱為「Pacific Tsunami Warning Center (PTWC)」,即是一例。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.223.135.31
... <看更多>