你一定要知道的一個台灣人 一個台灣人不該忘記的名字
陳智雄(Tân Tì-hiông,1916年2月18日-1963年5月28日)
他給友人的遺書只有短短四句話。
第二句:「請照顧我的兒女。」
50年後,他對子女深刻的愛,他們終於收到了。
第一句話:「我是為台灣人而死。」
這句遺言,不知什麼時候,才能讓所有熱愛這塊土地的人都看到?
何時,台灣人才能收到這位台獨英雄,以鮮血為祭禮,對台灣發出的「生為台灣人,死為台灣魂」的壯烈民族愛?
第三句話則暗藏玄機。
中文版上,他特意寫的是「請向各位問候。」然而日文信上,這句話的真正內容卻是:「請代我向諸氏復仇。」
而「諸氏」是誰呢?這兩字的日文發音和「蔣氏」極似。莫非陳智雄是巧費心思,試圖突破官方嚴密監控,努力向後人傳達出他最後生命裡的最強烈的心願?
即將於3月12日舉行的「陳智雄烈士百年冥誕生命慶典」前夕,謹向陳烈士鞠躬致敬:「安息吧!你用生命發給台灣人的訊息,五十年後,我們終於收到了。」
https://www.peoplenews.tw/news/2c0c1f63-7401-4a8c-90c7-871c8b679b9b
同時也有154部Youtube影片,追蹤數超過38萬的網紅CH Music Channel,也在其Youtube影片中提到,《Walpurgis》 wonderland / 僅屬兩人的仙境 作詞 / Lyricist:梶浦由記 作曲 / Composer:梶浦由記 編曲 / Arranger:梶浦由記 歌 / Singer:Aimer 翻譯:CH(CH Music Channel) 意譯:CH(CH Music C...
然而日文 在 PEGGY先生の日本語教室。 Facebook 的精選貼文
【明明係讚,日文變成係彈!?🙈】
真心好文分享。www
話就話有GOOGLE TRANSLATE啫,
以後要用中文留言讚美日本人漫畫家、歌手明星或者偶像等等,真係要小心啲喔。
#酷:
・中文:好有型好COOL,#カッコイイ 咁解囉
・日文:(酷い・ひどい)太過分,殘忍無情
日本人黑人問號例句:熊本熊(くまモン)聽講也叫做「酷MA萌」喔。(咦??🤔)
#加油:
・中文:就是 #頑張れ 嘅意思囉
・日文:嗯嗯?係加啲油落去嘅意思嗎?
日本人黑人問號例句:京阿尼大火事件,點解中國人係咁留言「京都加油」嘅?🥺🥺🥺
#棒:
・中文:就是厲害,#凄い 嘅意思啦
・日文:(棒読み・ぼうよみ)即係照稿讀,冇演技冇演繹嘅意思
日本人黑人問號例句:好想讚佐藤健做天堂醫生做得好,寫個棒字即係話佢照稿讀冇感情?!😡😡😡
#天堂醫生好帥啊
#真係又酷又棒啊!(中文的意味啦www)
然而日文 在 王可樂日語 Facebook 的精選貼文
【続編!今天再考大家「と」和「に」的另一種意思!】
昨天出給大家的「と」和「に」的助詞問題
是用於人物對象的用法,
然而日文的助詞真的非常麻煩,也非常複雜,
「と」和「に」的用法 絕對不只限於人物對象,
也可以用於物品喔,只是,
它的意思又不一樣了…
那麼請問大家;
以下這2句話中的「と」和「に」各有什麼不同呢?
①古い服を雑巾【に】する。
②古い服を雑巾【と】する。
(台中中級N2/N3日文班,上課地點目前【暫定】為崇德國中和文心國小附近,從台中火車站出發的的話,可以搭乘台中客運71、131、132路線,如果是從太原火車站出發的話,可以搭乘巨業客運的68路線,都可到達喔!)
然而日文 在 CH Music Channel Youtube 的精選貼文
《Walpurgis》
wonderland / 僅屬兩人的仙境
作詞 / Lyricist:梶浦由記
作曲 / Composer:梶浦由記
編曲 / Arranger:梶浦由記
歌 / Singer:Aimer
翻譯:CH(CH Music Channel)
意譯:CH(CH Music Channel)
English Translation: thisisars
背景 / Background - ひとば - 標本:
https://www.pixiv.net/artworks/82963977
上傳你的字幕吧!/ Submit your subtitles here!
https://forms.gle/MSsAM2WHpT31UuUh8
版權聲明:
本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。
Copyright Info:
Be aware this channel is for promotion purposes only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
Please support the original creator.
すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。
如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)
粉絲團隨時獲得最新訊息!
Check my Facebook page for more information!
https://www.facebook.com/chschannel/
中文翻譯 / Chinese Translation :
https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=5269021
英文翻譯 / English Translation :
https://genius.com/Genius-english-translations-aimer-wonderland-english-translation-lyrics
日文歌詞 / Japanese Lyrics :
迷いの森にあるほんとう 探しに行く月のひかり
羊歯を踏んで足を濡らして ひたりほとり夏の小道
よく笑って泣いて見つめあって おそるおそる恋に堕ちた
ふたり歩き出した違う方へ 呼び合う声だけもどかしく
find me in the wonderland
そろそろ手を汚して 自分の欲しいものを 追いかけてみる
みつあみをほどいて 同じ星を齧る ふたりになる
寂しがって夜になって まだ明るい夢のほとり
食べかけで残した心だって ここから始まるうたになる
世界は君のものさ、どこへ行こうか、貴方は笑う
踏み外してみようか、後ろめたさが私を誘う
find me in the wonderland
どうしたって 生まれ変わるほどの 強い意志が必要だわ
慎重ないのちだった 私だけじゃ道は見つからない
星を数え繋ぎ合わせ まだ知らない夏の星座
見つめあって泣いて朝になって ここから始まる物語
もう一人じゃないのよ、夢のようでしょ、私は歌う
寂しさはひるがえり旗の元へと二人は集う
何も思い通りにならないことが始まったから
踏み外してみようか、目隠し鬼の手の鳴る方へ
in your wonderland
あなたが迷う場所に あかりを灯すために
花束一つ抱いて りりしく笑いましょう
もう一人じゃないのよ、とても怖いね、幸せなんて
寂しさはひるがえり旗の元へと二人は集う
世界は君のものさ、手が届いてあなたがいて
踏み外してみようか、愛するひとが私を誘う
find me in the wonderland
in your wonderland
綺麗な吐息になって
あなたの歌をうたって
中文歌詞 / Chinese Lyrics :
皎潔的月光為我照亮此行、於迷幻之森捕獵真心
踩踏著草蕨、潤濕了雙足,行於令人陶醉的夏日小徑岸邊
曾互相歡笑、哭泣、注視彼此,才使得我們惶恐地墜入愛戀
卻漸漸步入相異路途,竟連呼喊之聲都令人無比焦躁
請步入仙境尋覓迷失的我吧
雙手漸漸開始沾染污穢,試著放縱自身索求慾望
解開扎起的髮辮,成為共食星斗的戀人,相濡以沫
寂寞的心、鋪張的夜色,仍遊走於璀璨的夢的畔邊
早已被啃咬殘缺的心,將自此幻化為歌謠
「你已擁有了全世界,我們要去哪呢?」你莞爾而笑
「要不試著背離正道呢?」罪惡感正如此略誘著我
請步入仙境尋覓孤單的我吧
尚須一份不論如何都欲潰爛重生的強烈意志
曾嚴謹拘束的生命,卻僅自身無法尋見方向
細數繁星、相相連繫,嘗試探尋尚不知悉的夏季星座
彼此相視而泣直至天明,兩人的故事自此展開
「我已不再孤身一人,就彷彿夢一般對吧?」我唱著
寂寥的心隨風飄揚,使彼此相遇於同面旗下
乃因不如己意才使得兩人的生命交織展開
不妨背離正道、作個矇眼鬼循向掌鳴之處
步向有你所處的仙境
僅為了在你迷失之地,綻亮一絲光芒
我將為此獻上花束,兩人一同凜然而笑吧
「我已不再孤身一人,但這份幸福仍會讓人感到恐懼吧?」
寂寥的心隨風飄揚,使彼此相遇於同面旗下
「你已擁有了全世界。」向著觸手可及的你說著
「要不試著背離正道呢?」心愛之人如此略誘著我
請步入仙境尋覓重生的我吧
在那僅有兩人的仙境
化作絢麗的吐息
唱著屬於你的歌謠
英文歌詞 / English Lyrics :
Within a forest of delusion, I search for truth
The light of the moon illuminating my hunt
I step over ferns, my feet becoming wet
The water puddling on the edge of a summer path
Having shared laughter, tears, and gazes between us
Warily, cautiously, I fell in love
Along the separate paths the two of us walked
Is vexingly, only the sound of our voices calling to each other
Find me in the wonderland
Before long, my hands grow dirty
As I chase after that which my self desirеs
My braid becoming undone
We bitе down into the same star, and become a pair
A lonesome, solitary night arrives
The shore of dreams still brightly lit
A heart is left half-eaten and tossed aside
From here forth begins a transformation into song
This world is your plaything, and wherever I go
You are there, laughing
Should I try and step off the path, the unease shall beckon to me
Find me in the wonderland
Even if I must be reborn anew
I cannot go on without a strong, unshakeable will
My life has been a cautious, prudent one
And thus, only I am unable to find a path
Counting the stars, connecting them together
Into an as-yet-unknown summer constellation
Gazing at each other, I cry, and morning comes
From here forth begins a story
I'm no longer on my own, aren't I? Isn't this like a dream? I sing
Desolation flutters in the wind, and we meet at the base of its flag
Since nothing is beginning to go as I had expected
I shall try and step off the path, to the source of the hunter's clap
In your wonderland
For the sake of kindling a light in the place you wander, lost
You held a bouquet in your arms, chivalrously, let's have a laugh
I'm no longer on my own
It is incredibly frightening, about happiness
Desolation flutters in the wind, and we meet at the base of its flag
This world belongs to you, I reach out my hand and you are there
As I step off of the path, my beloved beckons to me
Find me in the wonderland
In your wonderland
Becoming a beautiful breath
Singing a song about you

然而日文 在 TobaRana Ch. 鳥羽樂奈 Youtube 的最佳貼文
一如往常,暖和的晨光伴隨著輕快的鳥鳴聲,畫家再度執起她的畫筆,只有在偶爾休息片刻時,仰望窗外的風景,然而,如此平凡不過的日常,偶然萌生了一些小變化,迷路的小貓、同樣在作畫的鄰居老先生、泛黃的手寫紙條,看似毫無關聯,卻又如此熟悉……
《傾聽畫語》就像是一本生動的小說、一部可互動的電影,你將扮演一名追夢畫家,透過點擊與拖曳, 在塗色、素描與潤飾畫作的同時,感受每幅作品所乘載的深刻故事,找回深藏的回憶。
➤ TobaRana Ch. 鳥羽樂奈粉絲專屬 遊戲預購/預註冊連結
http://onelink.to/rgp97m
開發商:Silver Lining Studio 曙光工作室
發行商:Akatsuki Taiwan Inc., Akupara Games
支援系統:iOS/Android/Windows/Mac
支援語系:繁體中文、簡體中文、英文、日文、韓文、法文、義大利文、德文、西班牙文、俄文
—————————————————————
[Hashtags🍏] #Tobarana
[Hashtags 畫圖作品分享🍏] #TobaranaART
[樂奈官方Discord] https://discord.gg/ainomori
[Facebook] https://www.facebook.com/RanaVtb/
[Instagram] https://www.instagram.com/RanaVtb/
[Twitter] https://twitter.com/RanaVtb/
----------------------
🍏觀眾規則🍏
謝謝您來觀賞樂奈的直播!
為了幫助每位觀眾有更好的觀賞品質,請遵循以下規則:
1.對其他觀眾發言時需友善,不要發送垃圾訊息或引戰。
2.如果您看到垃圾或引戰訊息,請不要回應。只需檢舉並忽略即可。
3.討論直播內容時,請不要提出無關的話題或進行私人交談。
4.除非樂奈提及,否則請不要隨意在聊天室討論其他的Vtuber,避免引起爭議。
5.同樣的,請不要隨意在其他Vtuber的聊天室中談論樂奈的影片。
6.請盡量不要在直播開始前聊天,以防止直播前出現任何問題。
只要遵守上述規則,歡迎各位觀眾踴躍發言!
----------------------
靛之森 Ainomori
[Twitter] https://twitter.com/AinoMoriTV
[Facebook] https://www.facebook.com/AinoMoriTV
[instagram] https://www.instagram.com/ainomori.tv/
[Youtube] https://www.youtube.com/channel/UCH8a1AfaafkBDs2HnzU_f0Q
----------------------
[艷世設計 Youtube] http://www.youtube.com/c/YENZdesign
[艷世設計 Website] https://yenzdesign.com/

然而日文 在 吳氏日本語:奇跡的な速攻法 Youtube 的最讚貼文
⭐️可以下載吳氏日文app快速記憶機 內容更多!
https://ilovejp.club/app/YT
******************************************
0:06 感謝したい人を挙げたら、それだけで何冊も本が書ける。
0:18 高く飛ぶためには思いっきり低くかがむ必要があるのです。
0:31 何が良いのか悪いのかすぐには分からない。一喜一憂せず淡々と頑張るしかない。
0:46 実験はうまくいっても、結果が予想と違うということがほとんど。でもそういう時こそがチャンス
1:01 研究者は基本的に失敗するもので、そもそも失敗を良くないことだと考えると研究はうまくいきません
⭐️【建議學習方法】
一人一世界,斯人斯語,向企業家借力量!名言不只可以用眼讀,更可以用心讀、用口朗誦!為協助大家建立口說的能力,已調整每畫面時間,建議採用跟讀法,訓練口說的能力。初期或許跟不上,可以多試幾次喔~
*****************************************
⭐️⭐️⭐️(最新電子書索取)3個月合格日檢N2有可能嗎?⭐️⭐️⭐️
https://ilovejp.club/2003252/2020
⭐️索取日檢課程資料 https://ilovejp.club/ask...
⭐️吳氏日文LINE:https://line.me/ti/p/%40wusjp......
請搜尋ID: @wusjp
⭐️吳氏日文官網:https://www.wusjp.com
⭐️吳氏日文Youtube: https://ilovejp.club/YT
⭐️吳氏日文FB:https://www.facebook.com/wusjp5488/
⭐️吳氏日文 IG:https://www.instagram.com/wusjp5488
⭐️吳氏日文 Android APP https://ilovejp.club/app/YT
⭐️訂閱電子報https://ilovejp.club/newspaper
⭐️索取日檢課程資料 https://ilovejp.club/ask
#快速學日文 #50音 #日文動詞 #日文文法 #日文學習瓶頸 #五段動詞 #打工度假 #日語速成 #日語常用句 #日本留學 #日語檢定 #N5 #N4 #N3 #日文單字 #日語補習班#日文線上教學 #第二外國語 #快樂學日語 #日語句型 #敬語 #日本就業 #日本打工#日文
#日文字母 #日文自學 #日文五十音表 #日文五十音寫法 #日本就業 #山中伸彌

然而日文 在 表示「但是、可是」意思的用法有: 「でも」 「しかし ... 的推薦與評價
「實用日語文法・温故知新!」 日文當中,表示「但是、可是」意思的用法有: 「でも」 「しかし」 「ただし」 中文翻譯都相同,那麼這三者在意思和用法上有什麼不一樣 ... ... <看更多>