【#拜登就職演說全文】★中英版本★
資料來源:美國白宮新聞稿
This is America’s day. This is democracy’s day.
A day of history and hope. Of renewal and resolve.
Through a crucible for the ages America has been tested anew and America has risen to the challenge.
Today, we celebrate the triumph not of a candidate, but of a cause, the cause of democracy.
The will of the people has been heard and the will of the people has been heeded.
We have learned again that democracy is precious.
Democracy is fragile.
And at this hour, my friends, democracy has prevailed.
So now, on this hallowed ground where just days ago violence sought to shake this Capitol’s very foundation, we come together as one nation, under God, indivisible, to carry out the peaceful transfer of power as we have for more than two centuries.
We look ahead in our uniquely American way – restless, bold, optimistic – and set our sights on the nation we know we can be and we must be.
I thank my predecessors of both parties for their presence here.
I thank them from the bottom of my heart.
You know the resilience of our Constitution and the strength of our nation.
As does President Carter, who I spoke to last night but who cannot be with us today, but whom we salute for his lifetime of service.
I have just taken the sacred oath each of these patriots took — an oath first sworn by George Washington.
But the American story depends not on any one of us, not on some of us, but on all of us.
On “We the People” who seek a more perfect Union.
This is a great nation and we are a good people.
Over the centuries through storm and strife, in peace and in war, we have come so far. But we still have far to go.
We will press forward with speed and urgency, for we have much to do in this winter of peril and possibility.
Much to repair.
Much to restore.
Much to heal.
Much to build.
And much to gain.
Few periods in our nation’s history have been more challenging or difficult than the one we’re in now.
A once-in-a-century virus silently stalks the country.
It’s taken as many lives in one year as America lost in all of World War II.
Millions of jobs have been lost.
Hundreds of thousands of businesses closed.
A cry for racial justice some 400 years in the making moves us. The dream of justice for all will be deferred no longer.
A cry for survival comes from the planet itself. A cry that can’t be any more desperate or any more clear.
And now, a rise in political extremism, white supremacy, domestic terrorism that we must confront and we will defeat.
To overcome these challenges – to restore the soul and to secure the future of America – requires more than words.
It requires that most elusive of things in a democracy:
Unity.
Unity.
In another January in Washington, on New Year’s Day 1863, Abraham Lincoln signed the Emancipation Proclamation.
When he put pen to paper, the President said, “If my name ever goes down into history it will be for this act and my whole soul is in it.”
My whole soul is in it.
Today, on this January day, my whole soul is in this:
Bringing America together.
Uniting our people.
And uniting our nation.
I ask every American to join me in this cause.
Uniting to fight the common foes we face:
Anger, resentment, hatred.
Extremism, lawlessness, violence.
Disease, joblessness, hopelessness.
With unity we can do great things. Important things.
We can right wrongs.
We can put people to work in good jobs.
We can teach our children in safe schools.
We can overcome this deadly virus.
We can reward work, rebuild the middle class, and make health care
secure for all.
We can deliver racial justice.
We can make America, once again, the leading force for good in the world.
I know speaking of unity can sound to some like a foolish fantasy.
I know the forces that divide us are deep and they are real.
But I also know they are not new.
Our history has been a constant struggle between the American ideal that we are all created equal and the harsh, ugly reality that racism, nativism, fear, and demonization have long torn us apart.
The battle is perennial.
Victory is never assured.
Through the Civil War, the Great Depression, World War, 9/11, through struggle, sacrifice, and setbacks, our “better angels” have always prevailed.
In each of these moments, enough of us came together to carry all of us forward.
And, we can do so now.
History, faith, and reason show the way, the way of unity.
We can see each other not as adversaries but as neighbors.
We can treat each other with dignity and respect.
We can join forces, stop the shouting, and lower the temperature.
For without unity, there is no peace, only bitterness and fury.
No progress, only exhausting outrage.
No nation, only a state of chaos.
This is our historic moment of crisis and challenge, and unity is the path forward.
And, we must meet this moment as the United States of America.
If we do that, I guarantee you, we will not fail.
We have never, ever, ever failed in America when we have acted together.
And so today, at this time and in this place, let us start afresh.
All of us.
Let us listen to one another.
Hear one another.
See one another.
Show respect to one another.
Politics need not be a raging fire destroying everything in its path.
Every disagreement doesn’t have to be a cause for total war.
And, we must reject a culture in which facts themselves are manipulated and even manufactured.
My fellow Americans, we have to be different than this.
America has to be better than this.
And, I believe America is better than this.
Just look around.
Here we stand, in the shadow of a Capitol dome that was completed amid the Civil War, when the Union itself hung in the balance.
Yet we endured and we prevailed.
Here we stand looking out to the great Mall where Dr. King spoke of his dream.
Here we stand, where 108 years ago at another inaugural, thousands of protestors tried to block brave women from marching for the right to vote.
Today, we mark the swearing-in of the first woman in American history elected to national office – Vice President Kamala Harris.
Don’t tell me things can’t change.
Here we stand across the Potomac from Arlington National Cemetery, where heroes who gave the last full measure of devotion rest in eternal peace.
And here we stand, just days after a riotous mob thought they could use violence to silence the will of the people, to stop the work of our democracy, and to drive us from this sacred ground.
That did not happen.
It will never happen.
Not today.
Not tomorrow.
Not ever.
To all those who supported our campaign I am humbled by the faith you have placed in us.
To all those who did not support us, let me say this: Hear me out as we move forward. Take a measure of me and my heart.
And if you still disagree, so be it.
That’s democracy. That’s America. The right to dissent peaceably, within the guardrails of our Republic, is perhaps our nation’s greatest strength.
Yet hear me clearly: Disagreement must not lead to disunion.
And I pledge this to you: I will be a President for all Americans.
I will fight as hard for those who did not support me as for those who did.
Many centuries ago, Saint Augustine, a saint of my church, wrote that a people was a multitude defined by the common objects of their love.
What are the common objects we love that define us as Americans?
I think I know.
Opportunity.
Security.
Liberty.
Dignity.
Respect.
Honor.
And, yes, the truth.
Recent weeks and months have taught us a painful lesson.
There is truth and there are lies.
Lies told for power and for profit.
And each of us has a duty and responsibility, as citizens, as Americans, and especially as leaders – leaders who have pledged to honor our Constitution and protect our nation — to defend the truth and to defeat the lies.
I understand that many Americans view the future with some fear and trepidation.
I understand they worry about their jobs, about taking care of their families, about what comes next.
I get it.
But the answer is not to turn inward, to retreat into competing factions, distrusting those who don’t look like you do, or worship the way you do, or don’t get their news from the same sources you do.
We must end this uncivil war that pits red against blue, rural versus urban, conservative versus liberal.
We can do this if we open our souls instead of hardening our hearts.
If we show a little tolerance and humility.
If we’re willing to stand in the other person’s shoes just for a moment.
Because here is the thing about life: There is no accounting for what fate will deal you.
There are some days when we need a hand.
There are other days when we’re called on to lend one.
That is how we must be with one another.
And, if we are this way, our country will be stronger, more prosperous, more ready for the future.
My fellow Americans, in the work ahead of us, we will need each other.
We will need all our strength to persevere through this dark winter.
We are entering what may well be the toughest and deadliest period of the virus.
We must set aside the politics and finally face this pandemic as one nation.
I promise you this: as the Bible says weeping may endure for a night but joy cometh in the morning.
We will get through this, together
The world is watching today.
So here is my message to those beyond our borders: America has been tested and we have come out stronger for it.
We will repair our alliances and engage with the world once again.
Not to meet yesterday’s challenges, but today’s and tomorrow’s.
We will lead not merely by the example of our power but by the power of our example.
We will be a strong and trusted partner for peace, progress, and security.
We have been through so much in this nation.
And, in my first act as President, I would like to ask you to join me in a moment of silent prayer to remember all those we lost this past year to the pandemic.
To those 400,000 fellow Americans – mothers and fathers, husbands and wives, sons and daughters, friends, neighbors, and co-workers.
We will honor them by becoming the people and nation we know we can and should be.
Let us say a silent prayer for those who lost their lives, for those they left behind, and for our country.
Amen.
This is a time of testing.
We face an attack on democracy and on truth.
A raging virus.
Growing inequity.
The sting of systemic racism.
A climate in crisis.
America’s role in the world.
Any one of these would be enough to challenge us in profound ways.
But the fact is we face them all at once, presenting this nation with the gravest of responsibilities.
Now we must step up.
All of us.
It is a time for boldness, for there is so much to do.
And, this is certain.
We will be judged, you and I, for how we resolve the cascading crises of our era.
Will we rise to the occasion?
Will we master this rare and difficult hour?
Will we meet our obligations and pass along a new and better world for our children?
I believe we must and I believe we will.
And when we do, we will write the next chapter in the American story.
It’s a story that might sound something like a song that means a lot to me.
It’s called “American Anthem” and there is one verse stands out for me:
“The work and prayers
of centuries have brought us to this day
What shall be our legacy?
What will our children say?…
Let me know in my heart
When my days are through
America
America
I gave my best to you.”
Let us add our own work and prayers to the unfolding story of our nation.
If we do this then when our days are through our children and our children’s children will say of us they gave their best.
They did their duty.
They healed a broken land.
My fellow Americans, I close today where I began, with a sacred oath.
Before God and all of you I give you my word.
I will always level with you.
I will defend the Constitution.
I will defend our democracy.
I will defend America.
I will give my all in your service thinking not of power, but of possibilities.
Not of personal interest, but of the public good.
And together, we shall write an American story of hope, not fear.
Of unity, not division.
Of light, not darkness.
An American story of decency and dignity.
Of love and of healing.
Of greatness and of goodness.
May this be the story that guides us.
The story that inspires us.
The story that tells ages yet to come that we answered the call of history.
We met the moment.
That democracy and hope, truth and justice, did not die on our watch but thrived.
That our America secured liberty at home and stood once again as a beacon to the world.
That is what we owe our forebearers, one another, and generations to follow.
So, with purpose and resolve we turn to the tasks of our time.
Sustained by faith.
Driven by conviction.
And, devoted to one another and to this country we love with all our hearts.
May God bless America and may God protect our troops.
Thank you, America.
-------
★ 中文翻譯:資料來源中央社CNA
這是美國的一天,這是民主的一天,是歷史和希望的一天,是更新與決心的一天。美國幾個世代經過熔爐的考驗之後,如今再次遭到試煉,而且已再次奮起應付挑戰。今天,我們慶祝的不是一位候選人的勝利,而是一個奮鬥目標的勝利,是為民主的奮鬥。人民的意志被聽見了,人民的意志得到了關注。
我們再次學到,民主是珍貴的,民主是脆弱的,而在此刻,朋友們,民主已然勝利。短短幾天之前,還有暴力試圖撼動國會的根基,但今天我們齊聚這個莊嚴的所在,以一個在上帝之下不可分裂的國家,展開權力的和平轉移,一如我國200多年的傳統。
我們要用美國特有的方式,也就是不停歇、勇敢、樂觀的方式展望未來。放眼我們可以成為、也必須成為的國家。我謝謝今天蒞臨的兩黨前任總統,我衷心感謝,你們知道我國憲法的韌性,以及我們國家的力量。卡特總統(Jimmy Carter)也是,我昨晚與他通了電話,但他不克前來。我們為他畢生的奉獻向他致敬。
我剛才跟這幾位愛國者一樣鄭重宣誓,一篇最初由華盛頓宣讀的誓詞。然而,美國故事靠的不是我們任何一個人,或一部分人,而是我們全體。它靠的是「我們人民」,在尋求一個更好的合眾國的人民。這是個偉大的國家,我們是一群良善的人。
經歷過去幾個世紀的風雨和衝突、和平與戰爭,我們走過很長一段路,但前方還有很長一段路要走。我們將快速緊急前行,因為在這個危險與機會的冬天,我們有很多事要做。有很多需要修補、需要恢復、需要癒合。有許多需要建設,也可以有很多收穫。
在我國歷史上,很少人或很少時刻面臨著比我們目前更大的挑戰或困難。百年一見、無聲無息蔓延整個國家的病毒,在一年之內奪走的人命,跟美國在第二次世界大戰犧牲的總人數一樣多。數百萬工作機會流失,成千上萬企業關門。
400年來的種族正義的呼聲感動著我們,全民同享公義的夢想將不再拖後。地球生存的呼聲再急迫不過,也再清楚不過。如今政治極端主義、白人至上主義和本土恐怖主義的興起,讓我們有必要起來面對並將它們擊倒。
克服這些挑戰、恢復美國靈魂和鞏固未來需要的不只是話語,而是民主當中最難以捉摸的部分,那就是團結一心,團結一心。
另一個一月天,在1863年開年之時,林肯總統簽署解放奴隸宣言。讓我引述他在下筆時所說的話:「如果我留名青史,將會是因為這份宣言,以及我投注其中的全心全意。」
今天,同樣在一月裡,我全心全意投注於此:團結全體國人,團結整個國家。我請求所有美國人加入,和我一起努力,團結對抗我們共同的敵人:怨氣、不滿、仇恨、極端主義、目無法紀的行為、暴力、疾病、失業和無助。
團結一心,我們能夠成就偉大事業、重要的事情。我們可以糾正錯誤,可以讓民眾找到好的工作,可以在安全的校園教導孩子,可以克服這個致命的病毒。我們可以讓工作獲得報酬,重建中產階級,可以提供全民健保,可以兌現種族正義,讓美國再次成為世界主要的良善力量。
我明白,這個時候談論團結聽起來像愚昧的天方夜譚,我知道分裂我們的力量又深又真切,但我也知道這些力量不是現在才出現。美國向來在人人平等這個理想,和國家長期被種族主義、本土主義、恐懼和妖魔化分化的醜陋現實之間掙扎。這個征戰從未止息,勝利並無保證。
從南北戰爭、大蕭條、世界大戰到911恐攻,儘管歷經奮鬥、犧牲和挫折,良善的天使向來都會勝利。每當遇到這種時刻,我們都會有足夠的人團結一心,讓全國一起向前,我們現在也可以這麼做。
歷史、信仰和理性指向一條明路,一條團結之路。我們可以不把彼此當成敵人,而是鄰居。我們可以尊嚴和尊重彼此相待,可以同心協力,停止叫囂,讓溫度冷卻。因為沒有團結就沒有和平,只會留下苦毒與憤怒;不會有進步,只會有讓人厭倦的離譜言行;不會有國家,只會有混亂狀態。
這是我們危機和挑戰的歷史性一刻,而團結是前進的道路,我們必須以合眾國的姿態來面對這一刻,若能做到,我向諸位保證我們不會失敗。當我們團結起來,我們從來就不曾失敗,因此在這一天,在此時此刻,就在這裡,讓我們重新來過,全體一起來。讓我們開始再次彼此聆聽,讓對方說,相互探望,對彼表達尊重。
政治不必像這一團熊熊之火,燒毀一切,歧見不必成為全面戰爭的理由。我們必須摒棄操弄甚至捏造事實的文化,同胞們,我們不能這樣,美國必須不只是這個樣子,而且我相信美國不至淪落至此。
看看四周,我們站在國會大廈圓頂之下,這是南北戰爭時期完成的,當時美國的前途還在未定之天,但我們挺過來了,我們勝利了。我們現在站在此,看著偉大的國家廣場,金恩博士(Martin Luther King Jr.)曾對廣場上的群眾訴說他的夢想。也是在這裡,108年前的另一場就職典禮,數以千計的抗議人士試圖阻撓一群勇敢的婦女遊行爭取投票權。
今天我們見證副總統賀錦麗創造美國歷史,成為第一位擔任國家領導人的女性,別告訴我事情無法改變。
我們站在這裡,隔著波多馬克河(Potomac River)遠眺阿靈頓國家公墓(Arlington National Cemetery),也就是為國捐軀的英雄長眠之地。我們站在這裡,不過幾天前,暴動的群眾以為他們可用暴力箝制民眾的意志,阻撓民主運作,把我們驅逐出這塊聖地。但事情未如他們所願,今天不會,明天也不會,永遠都不會。
每位支持我們參選的民眾,我因你們給予我們的信心感到謙卑。對於沒有支持我們的人,讓我對你們說:未來請聽我說的話,評量我和我的心。如果你們還是不同意,也罷。這就是民主。這就是美國。以平和的方式在我們國家的規範之內表達異議的權利,可能是我國最大的優勢。
但請聽清楚:不同意見絕對不能變成不團結。而且我向各位保證,我要當全體國人的總統。不論你支持我或不支持我,我都將同樣為你們而努力。
好幾個世紀之前,我所屬教會的聖者聖奧古斯丁(Saint Augustine)曾經寫道,人民是個群體,由他們共同喜愛的東西所定義。身為美國人,我們共同喜愛而且能定義我們的東西是什麼?我想我們都知道:機會、安定、自由、尊嚴、尊重、榮譽,是的,還有真相。
最近的幾個星期、幾個月給了我們痛苦的教訓:有真相,也有謊言,為了權力和利益而說的謊言。我們每個人做為公民,做為美國人,特別是身為領導者的人,曾經承諾要遵守憲法、保護我們的國家的領導者,有職責、有責任要捍衛真相、打敗謊言。
我瞭解有許多同胞以害怕、惶恐的心情看待未來。我瞭解他們擔心工作問題。我瞭解他們像我父親那樣,夜裡躺在床上盯著天花板,想著得要有醫療保險、有貸款要付、想著他們的家庭,想著接下來會如何。我跟各位保證,我瞭解。但答案不是退縮,不是進入到彼此競爭的派系,不信任看起來跟你不一樣的人,跟你有不同信仰的人,或者新聞來源不同於你的人。
我們必須結束這場「無禮的戰爭」,它讓紅藍對立、鄉村與都市的民眾對立、保守派與自由派對立。我們可以做到,如果我們敞開心胸,而不是讓我們的心變硬,如果我們展現一些包容和謙虛,如果我們願意為別人設想,就像我母親說的:只要一下子就好,為別人設想。
因為人生就是這樣,你無法預知命運。有些時候,你會需要別人伸出援手,還有些時候,人家會請你伸出援手。就是要這樣,這就是我們為彼此做的事。如果我們這麼做,我們的國家就會更強大、更繁榮,更能為未來做好準備,而且我們還是可以有不同意見。
同胞們,我們在推動未來的工作時,會需要彼此。我們要集舉國之力,才能度過這個黑暗的冬天。我們可能在進入疫情最嚴重、最致命的階段。我們必須把政治擺在一邊,要終於能夠舉國對抗這個大流行,用舉國之力。我向各位保證,就如聖經所說:「一宿雖有哭泣,早晨便必歡呼。」我們將可一起度過,一起!
各位,我跟我在參眾兩院的同事們都瞭解,世人正在觀看,他們今天在看著我們,因此這是我要對國外傳達的訊息:美國受到試煉,而我們因此更為茁壯。我們將修補我們與盟國的關係,再次與世界往來,不是為了面對昨天的挑戰,而是今天和明天的挑戰。我們將不是藉著我們力量的典範來領導,而是憑藉我們典範的力量。我們將會是和平、進步與安定堅強而且可信賴的夥伴。
各位都知道,我們國家經歷了許多事情。我做為總統要做的第一件事,是要請你們跟我一起,為過去一年因疫情喪生的人們默禱,紀念那40萬個同胞,母親、父親、丈夫、妻子、兒子、女兒、朋友、鄰居和同事們。我們要成為我們自知可以成為、而且應該成為的人民和國家,以此榮耀他們。因此我請大家,一起為離世和失去親友的人們,還有我們的國家默禱,……阿們。
各位,這是試煉的時刻。我們面對對民主與真相的攻擊、正在肆虐的病毒、嚴重的不公、系統性的種族歧視、陷入危機的氣候,還有美國在全球的角色問題。其中任何一點都足以對我們構成嚴重的挑戰。但事實是,我們在同時面對這一切,這讓美國挑起我們最重大的責任之一。我們將受到試煉,我們能迎接挑戰嗎?這是大膽的時候,因為有好多事情要做。
而我向各位保證,這點是肯定的:你我將被評判,標準是我們如何解決這個時代一一發生的危機。我們將迎接挑戰。我們能否戰勝這個罕見而艱難的時刻?我們能否履行我們的義務,把一個新的、更好的世界傳給我們的下一代?我相信我們必須那麼做,而且我相信你們也這麼認為。我相信我們會,而且當我們做到,我們將寫下美國歷史偉大的新章節。美國的故事。
這個故事可能像一首對我來說深具意義的歌曲,它叫「美國頌」(American Anthem),它有一段歌詞至少對我來說很特別,它是這樣說的:「數百年的努力與祈禱讓我們來到今天,我們有什麼能傳承下去?我們的子孫會怎麼說?當我的日子結束,讓我內心知曉,美國,美國,我已為你付出最大努力。」
讓我們把我們自己的努力和祈禱,加到我們偉大的國家仍在發展的故事之中。如果我們做到,那麼當我們的日子結束,我們的子孫和他們的子孫會說:「他們付出了最大的努力,他們盡了他們的責任,他們修補了破碎的國家。」
同胞們,我的結語要跟開頭一樣,有個神聖的誓言。在上帝和各位面前,我向你們保證。我將始終開誠布公,我將捍衛憲法,我將捍衛我們的民主。我將捍衛美國,全心全力奉獻為你們服務,心中想的不是權力,而是可能性,不是私利,而是公眾的利益。我們將一起寫下美國希望的故事,而非恐懼的故事,是團結而非分歧,是光明而非黑暗。是禮貌與尊嚴、愛與療癒、偉大與善良的故事。
希望這是引導我們的故事、啟發我們的故事,是能告訴未來的世世代代我們回應歷史的召喚並且回應了時代挑戰的故事。民主與希望、真相與公義沒有在我們的時代衰亡,而是生生不息,美國固守了國內的自由,並且再次成為世界的明燈。這是我們對先人、對彼此和對未來世世代代的責任。
因此,我們要有目標、有決心,把注意力轉向這個時代的任務,靠信心來維持,靠信念來驅使,為彼此和我們全心熱愛的國家而奉獻。願上帝保佑美國,保守我們的三軍。謝謝美國!
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過24萬的網紅啟點文化,也在其Youtube影片中提到,【線上課程】《過好人生學》~除了熱情,你更需要知道的事 讓你建立迎向未來的思維與能力! 課程連結:https://pse.is/H8JXH 第一講免費試聽:https://youtu.be/-EHOn0UxMys 【哈克獨門心法工作坊】~穿越迷霧,懂一個人真正的樣子~2019/10/19開課 課程...
生生優動有健保嗎 在 SJKen的浮光掠影 Facebook 的精選貼文
電影《刻在你心底的名字》--- 青春,再見,謝謝我們曾經那樣深愛過 …
https://petermurphey.pixnet.net/blog/post/229759532
#2020.09.04 ~ 06/2020.09.11 ~ 13 電影星空趴邀您一起來開趴
#活動正式公告
#請詳閱公開說明書
📍活動當日進場流程:
17:15 設立排隊起始點(17:15前的任何隊伍不列入排隊順序)
17:30 開始入場
18:30 開始放映(開演後20分鐘停止入場)
📍地點:誠品信義店7F空中花園
📍請務必由1樓agnes.b/CN Flower旁南側電梯直上7樓,館內手扶梯僅至6樓。
⭐️自8/28 23:59開始,已售出之票券不接受人工退換票之服務,請自行於accupass完成退票/換購作業,在此提醒您,退票程序系統將另行吸收10%手續費。
⭐如有颱風或暴雨警報,活動取消將於活動前兩天於本粉專及活動售票頁面公告,若牽涉退票事宜,將會按照相關法令規定,並統一透過活動通Accupass辦理退費。若活動前有降雨機率則現場會備雨衣,雨勢過大則視現場狀況變動。
⭐一人一票憑QR Code入場,若同行人無法一起報到,請事先分送QR Code。每份贈品及小食飲品每人限領一份,不得代領。依排隊先後順序,自由入座,惟工作人員有權請觀眾調整座位以確保每位購票者都能入席。
⭐因應嚴重特殊傳染性肺炎(COVID-19)疫情,採實名制入場,請配合出示有效證件(身分證或健保卡)。如驗票時發現姓名與證件不符,工作人員有權婉拒入場。若資料填寫有誤或需要更動,請於活動前一日中午12:00前私訊本粉專,或現場填寫線上表單。
⭐持「誠品人優惠」票種入場者,出示QR Code提供工作人員掃描即可,不需另外出示會員卡。
⭐為尊重版權,電影放映中及映後Q&A期間均禁止拍照、錄音、錄影。活動不開放影人簽名、合照。
⭐活動現場將提供含酒精飲品,未成年請勿飲酒,工作人員有權要求出示證件以確認符合飲酒法定年齡。
⭐活動現場嚴禁吸菸,若有需求請至一樓戶外空間。
⭐活動現場7F無洗手間,若有需求請至其他樓面。
❗主辦單位保有最終修改、變更、活動解釋及取消本活動之權利。
票券已全數售罄,感謝各路刻粉們的支持😍
電影星空趴為台北 #誠品信義店 限定,只有這六場不會再有啦~~~
歡迎大家多多支持接下來宣布的所有活動唷!期待和大家見面
2020年9月30日在台上映
<一分鐘影評>
親愛的天父,喜歡一個人,為甚麼有罪呢?
如果你給別人的,跟給我的是一樣的,那我就不要了…
1988年,台灣剛剛解嚴不久,台中一所教會高中男校裡,愛正悄悄萌芽,
民風保守的年代,青春無悔的同志純愛,不容於學校、家庭與宗教規範,
衝撞威權初解體制後的後果,兩人註定最終只能是走上分道揚鑣的陌途,
曾經愛得隱晦濃烈,是年少成長記憶中最美的容顏,也是最深的苦澀。
多年之後,當各自走過千山萬水波濤洶湧,經歷了更廣闊的情海浮沉後,
回首當年曾經深深刻在你心底的名字,又會以怎樣的心情去面對感受呢?
韶光易逝催人老,再見,青春,謝謝你,因為我們至少曾經那樣深愛過…
由瞿友寧監製編劇,柳廣輝執導,美商索尼影業發行的史詩青春愛情電影《刻在你心底的名字》(Your name engraved herein),新生代演員《紅色氣球》陳昊森、《返校》曾敬驊、《最是橙黃橘綠時》法比歐與《氧氣少女》邵奕玫領銜主演,還請來影帝龍劭華、戴立忍、歌王歌后王識賢與王彩樺、洪都拉斯、蘇達等老中青三代搭檔跨刀相助,全片耗費台幣7000萬製作,拍攝場景橫跨台灣、加拿大、澎湖外島等地,細細描繪一段充滿青春年少陽光燦爛,動人卻又無奈,終歸走進無言結局的高校年少同志禁忌愛情。
沒有人希望一段戀情的萌芽,是以悲傷的結局告終,但一段關係被迫結束之後,卻可能是另一段重逢相遇的美好開始,不管中間隔了多少年;年少逝去的愛,從不曾遺忘退卻,只是深藏在心底最柔軟的一處就此珍藏,你想起了刻在你心底的名字的那個人了嗎? 愛就是愛,不分同性與異性,愛過了就值得,青春,再見!
電影《刻在你心底的名字》(Your name engraved herein)故事時空背景發生在上一世紀80年代,1987年7月14日解嚴之後的台灣,在青春無悔真摯動人的純愛氛圍中,導演柳廣輝娓娓道來一段發生在教會高中校園的同志純愛,卻不為家庭、學校與社會所認同接受的故事,透過加拿大神父與同志學生的對話,貫穿起兩名同志少年之間發生的一段世紀純愛,,引領觀眾時光倒轉,回到了那個社會民情十分保守,對於同志少數族群,還有著許多誤解的肅殺年代,故事從1988台灣剛剛解嚴不久的年代說起,在台中高中敎會男校,兩位個性一靜一動的高中生,在泳池畔的第一眼相遇便愛上了,從初識熱戀的甜蜜,日夜相伴的歡愉、校園師生與家長恐同的壓力轉折,到最終無奈分開的同志禁忌純愛。
但回到1988氛圍保守的台灣,因不了解造成的恐同仇同事件層出不窮,年輕的兩人身心因此背負著莫大的壓力,盡管美好的青春初戀,深刻在彼此心底,在校園、宿舍、摩托車、火車、台中、台北與澎湖,也都留下了彼此同行共遊最美的相愛足跡與記憶;但在保守的年代,同志之愛根本不被容許,來自整個學校、宗教、家庭與社會輿論,終究活生生地扼殺阻斷了這段萌芽不久的戀情。
畢竟,不是每個人都能那麼勇敢,能以一人之力對抗群體鋪天蓋地的壓迫,兩人做出了不同的選擇,選擇了逃避真愛退縮的一方,假借要專心準備聯考升學課業為由,就此分道揚鑣各自天涯! 一個回歸異性戀體制結婚生子,一個持續保持本我的面貌,電影時空一路橫跨到2020,從台灣到加拿大,韶光易逝催人老,曾經愛得那麼癡狂,一別32年再不曾相見的兩人,滄海桑田過後,意外地在異鄉重逢,人過中年,不再青春衝撞的兩人,又會以怎樣的心情面對彼此呢?
刻在你心底的名字 Your Name Engraved Herein
出 品 國:中華民國台灣
語 言:國語
電影類型:愛情/劇情
上映日期:2020-09-05(2020第七屆台灣國際酷兒影展)/2020-09-30在台正式上映
片 長:1時58分
發行公司:索尼影業/氧氣電影
IMDb分數:7.2
監 製:《花甲男孩轉大人》瞿友寧
導 演:《22個男人》柳廣輝
演 員:
《紅色氣球》陳昊森飾演張家漢
《返校》曾敬驊飾演高三辛班王柏德(Birdy)
《花甲大人轉男孩》王彩樺飾演張家漢的媽媽
《江湖無難事》龍劭華飾演家長會長王柏德的爸爸
《氧氣少女》邵奕玫飾演高一A班學妹吳若非(班班)
《傀儡花》法比歐(Fabio Grangeon)飾演神父Oliver
《賽德克巴萊》蘇達飾演宿舍男監
《我們與惡的距離》洪勝得(洪都拉斯)飾演學校教官
《圈套》吳承洋飾演張家漢的哥哥
《大佛普拉斯》戴立忍飾演中年張家漢
《角頭2》王識賢飾演中年王柏德(Birdy)
《星空》林暉閔飾演慘遭校園罷凌的同志
黃良飾演張家漢的爸爸
劉昌翰飾演訓導主任
陳怡叡飾演與張家漢約會的女孩
FB粉絲頁 :Sony Pictures 索尼影業
生生優動有健保嗎 在 SJKen的浮光掠影 Facebook 的精選貼文
電影《刻在你心底的名字》--- 青春,再見,謝謝我們曾經那樣深愛過 …
https://petermurphey.pixnet.net/blog/post/229759532
#2020.09.04 ~ 06/2020.09.11 ~ 13 電影星空趴邀您一起來開趴
#活動正式公告
#請詳閱公開說明書
📍活動當日進場流程:
17:15 設立排隊起始點(17:15前的任何隊伍不列入排隊順序)
17:30 開始入場
18:30 開始放映(開演後20分鐘停止入場)
📍地點:誠品信義店7F空中花園
📍請務必由1樓agnes.b/CN Flower旁南側電梯直上7樓,館內手扶梯僅至6樓。
⭐️自8/28 23:59開始,已售出之票券不接受人工退換票之服務,請自行於accupass完成退票/換購作業,在此提醒您,退票程序系統將另行吸收10%手續費。
⭐如有颱風或暴雨警報,活動取消將於活動前兩天於本粉專及活動售票頁面公告,若牽涉退票事宜,將會按照相關法令規定,並統一透過活動通Accupass辦理退費。若活動前有降雨機率則現場會備雨衣,雨勢過大則視現場狀況變動。
⭐一人一票憑QR Code入場,若同行人無法一起報到,請事先分送QR Code。每份贈品及小食飲品每人限領一份,不得代領。依排隊先後順序,自由入座,惟工作人員有權請觀眾調整座位以確保每位購票者都能入席。
⭐因應嚴重特殊傳染性肺炎(COVID-19)疫情,採實名制入場,請配合出示有效證件(身分證或健保卡)。如驗票時發現姓名與證件不符,工作人員有權婉拒入場。若資料填寫有誤或需要更動,請於活動前一日中午12:00前私訊本粉專,或現場填寫線上表單。
⭐持「誠品人優惠」票種入場者,出示QR Code提供工作人員掃描即可,不需另外出示會員卡。
⭐為尊重版權,電影放映中及映後Q&A期間均禁止拍照、錄音、錄影。活動不開放影人簽名、合照。
⭐活動現場將提供含酒精飲品,未成年請勿飲酒,工作人員有權要求出示證件以確認符合飲酒法定年齡。
⭐活動現場嚴禁吸菸,若有需求請至一樓戶外空間。
⭐活動現場7F無洗手間,若有需求請至其他樓面。
❗主辦單位保有最終修改、變更、活動解釋及取消本活動之權利。
票券已全數售罄,感謝各路刻粉們的支持😍
電影星空趴為台北 #誠品信義店 限定,只有這六場不會再有啦~~~
歡迎大家多多支持接下來宣布的所有活動唷!期待和大家見面
2020年9月30日在台上映
<一分鐘影評>
親愛的天父,喜歡一個人,為甚麼有罪呢?
如果你給別人的,跟給我的是一樣的,那我就不要了…
1988年,台灣剛剛解嚴不久,台中一所教會高中男校裡,愛正悄悄萌芽,
民風保守的年代,青春無悔的同志純愛,不容於學校、家庭與宗教規範,
衝撞威權初解體制後的後果,兩人註定最終只能是走上分道揚鑣的陌途,
曾經愛得隱晦濃烈,是年少成長記憶中最美的容顏,也是最深的苦澀。
多年之後,當各自走過千山萬水波濤洶湧,經歷了更廣闊的情海浮沉後,
回首當年曾經深深刻在你心底的名字,又會以怎樣的心情去面對感受呢?
韶光易逝催人老,再見,青春,謝謝你,因為我們至少曾經那樣深愛過…
由瞿友寧監製編劇,柳廣輝執導,美商索尼影業發行的史詩青春愛情電影《刻在你心底的名字》(Your name engraved herein),新生代演員《紅色氣球》陳昊森、《返校》曾敬驊、《最是橙黃橘綠時》法比歐與《氧氣少女》邵奕玫領銜主演,還請來影帝龍劭華、戴立忍、歌王歌后王識賢與王彩樺、洪都拉斯、蘇達等老中青三代搭檔跨刀相助,全片耗費台幣7000萬製作,拍攝場景橫跨台灣、加拿大、澎湖外島等地,細細描繪一段充滿青春年少陽光燦爛,動人卻又無奈,終歸走進無言結局的高校年少同志禁忌愛情。
沒有人希望一段戀情的萌芽,是以悲傷的結局告終,但一段關係被迫結束之後,卻可能是另一段重逢相遇的美好開始,不管中間隔了多少年;年少逝去的愛,從不曾遺忘退卻,只是深藏在心底最柔軟的一處就此珍藏,你想起了刻在你心底的名字的那個人了嗎? 愛就是愛,不分同性與異性,愛過了就值得,青春,再見!
電影《刻在你心底的名字》(Your name engraved herein)故事時空背景發生在上一世紀80年代,1987年7月14日解嚴之後的台灣,在青春無悔真摯動人的純愛氛圍中,導演柳廣輝娓娓道來一段發生在教會高中校園的同志純愛,卻不為家庭、學校與社會所認同接受的故事,透過加拿大神父與同志學生的對話,貫穿起兩名同志少年之間發生的一段世紀純愛,,引領觀眾時光倒轉,回到了那個社會民情十分保守,對於同志少數族群,還有著許多誤解的肅殺年代,故事從1988台灣剛剛解嚴不久的年代說起,在台中高中敎會男校,兩位個性一靜一動的高中生,在泳池畔的第一眼相遇便愛上了,從初識熱戀的甜蜜,日夜相伴的歡愉、校園師生與家長恐同的壓力轉折,到最終無奈分開的同志禁忌純愛。
但回到1988氛圍保守的台灣,因不了解造成的恐同仇同事件層出不窮,年輕的兩人身心因此背負著莫大的壓力,盡管美好的青春初戀,深刻在彼此心底,在校園、宿舍、摩托車、火車、台中、台北與澎湖,也都留下了彼此同行共遊最美的相愛足跡與記憶;但在保守的年代,同志之愛根本不被容許,來自整個學校、宗教、家庭與社會輿論,終究活生生地扼殺阻斷了這段萌芽不久的戀情。
畢竟,不是每個人都能那麼勇敢,能以一人之力對抗群體鋪天蓋地的壓迫,兩人做出了不同的選擇,選擇了逃避真愛退縮的一方,假借要專心準備聯考升學課業為由,就此分道揚鑣各自天涯! 一個回歸異性戀體制結婚生子,一個持續保持本我的面貌,電影時空一路橫跨到2020,從台灣到加拿大,韶光易逝催人老,曾經愛得那麼癡狂,一別32年再不曾相見的兩人,滄海桑田過後,意外地在異鄉重逢,人過中年,不再青春衝撞的兩人,又會以怎樣的心情面對彼此呢?
刻在你心底的名字 Your Name Engraved Herein
出 品 國:中華民國台灣
語 言:國語
電影類型:愛情/劇情
上映日期:2020-09-05(2020第七屆台灣國際酷兒影展)/2020-09-30在台正式上映
片 長:1時58分
發行公司:索尼影業/氧氣電影
IMDb分數:7.2
監 製:《花甲男孩轉大人》瞿友寧
導 演:《22個男人》柳廣輝
演 員:
《紅色氣球》陳昊森飾演張家漢
《返校》曾敬驊飾演高三辛班王柏德(Birdy)
《花甲大人轉男孩》王彩樺飾演張家漢的媽媽
《江湖無難事》龍劭華飾演家長會長王柏德的爸爸
《氧氣少女》邵奕玫飾演高一A班學妹吳若非(班班)
《傀儡花》法比歐(Fabio Grangeon)飾演神父Oliver
《賽德克巴萊》蘇達飾演宿舍男監
《我們與惡的距離》洪勝得(洪都拉斯)飾演學校教官
《圈套》吳承洋飾演張家漢的哥哥
《大佛普拉斯》戴立忍飾演中年張家漢
《角頭2》王識賢飾演中年王柏德(Birdy)
《星空》林暉閔飾演慘遭校園罷凌的同志
黃良飾演張家漢的爸爸
劉昌翰飾演訓導主任
陳怡叡飾演與張家漢約會的女孩
FB粉絲頁 :Sony Pictures 索尼影業
生生優動有健保嗎 在 啟點文化 Youtube 的精選貼文
【線上課程】《過好人生學》~除了熱情,你更需要知道的事
讓你建立迎向未來的思維與能力!
課程連結:https://pse.is/H8JXH
第一講免費試聽:https://youtu.be/-EHOn0UxMys
【哈克獨門心法工作坊】~穿越迷霧,懂一個人真正的樣子~2019/10/19開課
課程連結:https://www.koob.com.tw/contents/4022
【人際維基】桌遊體驗會~讓你一玩就懂別人的在乎~8/3(六)14:00
活動資訊課程:https://www.koob.com.tw/contents/3072
【線上課程】《時間駕訓班》~
學會提升效率,擺脫瞎忙人生,做自己時間的主人
課程連結:https://pse.is/DDDHB
第一講免費試聽:https://youtu.be/flfm52T6lE8
【線上課程】《人際斷捨離》~
讓你留下怦然心動的關係,活出輕盈自在的人生!
課程連結:https://pse.is/E5MW5
第一講免費試聽:https://youtu.be/YyLvd1cNcDw
線上課程【不用開口,就讓你擁有人際好感】
啟動人際溝通的關鍵影響力 https://goo.gl/v3ojdo
桌遊【人際維基】~一玩就懂得別人的在乎:https://goo.gl/Ej4hjQ
到蝦皮購買【人際維基】:https://goo.gl/ASruqR
=============================
以下為本段內容文稿:
歡迎來到「一天聽一點」,這是我們「過好人生」系列的最後一集。
接著我們上一集談到的兩種舊思維,它分別是「太需要正確答案」和「只要認識自己,一切就都會沒問題」。
在這之後啊,今天我們來聊一聊第三種要命的「思想遺毒」,那就是「單一視角」。什麼叫「單一視角」呢?
我來講個例子,你馬上就會明白。這就像是有些人一直認為,世界上最理想的工作就是「公務員」。
所以不管自己在學校裡,讀的是什麼樣的科系,只要工作幾年不順利、賺不到錢,腦子裡就會跳出這個「終極的選項」,那就是去考公務員。
其實我們都知道,公務員早就已經不是爽差了,他們也有業績壓力,而且退休金、福利各方面一直被砍;過去那種「鐵飯碗」,甚至於「金飯碗」的光環早就不在了。
這種一遇到挫折,就想要去考公務員的想法,真的能夠讓自己過一個好人生嗎?
更可怕的是喔,這種「單一選項、單一視角」的習慣,很容易讓我們的眼界,沒有辦法打開,慢慢的變成了「自我侷限」!
就像是讀了法律就要當律師,讀了諮商就要當心理師,否則就叫做「失敗」,真的是滿臉黑人問號啊!
到這裡,你聽出關鍵了沒有?這第三種致命的「思想遺毒」,就是讓你沒有辦法幫自己打開可能性,你會越活越累、越活越茫然的主要原因。
如果你對於生涯、對於工作仍然有「只要怎樣,從此以後就可以怎樣」這種邏輯跟想法;那麼你就是頂著20世紀的腦袋,但還沒有意識到,自己已經活在21世紀,甚至於根本有沒意識到,21世紀其實是一個怎樣的世界?
假如我們把過去習以為常的好工作,像是醫生、老師、公務員這些部分喔,比喻成職場上的一種「物種」。那你有沒有發現,這些過去認為的「好物種」,到今天他的優勢還存在嗎?
今天的醫生,在全民健保的制度下,薪水大不如前,而且還經常超時加班。今天的老師,在面對恐龍家長的時候,常常搞得沒有下班時間,好像呢是這些家長孩子的貼身保姆一樣,連一份基本的尊嚴都沒有。
所以如果就以長遠的眼光來看,要是你把注意力,侷限在「物種」的思維上,那當然就繞不出眼前的死胡同嘛!
無論在未來的世界裡,醫生和老師這種傳統職業,會面對怎麼樣的挑戰;我想邀請你想一想,現在的你,會覺得上個世紀那些馬車伕、接線生他們失業了,他們好可憐啊;所以要去保障他們的工作權、捍衛他們的生計嗎?
當然不會嘛!因為在時代的變遷下,這些工作失去了市場的需求,也就沒有存在的必要。
所以不管接下來會消失的職業是什麼,我們都肯定一百年後的人,不會因為我們現在即將要被淘汰的產業,感覺到任何的惋惜,這其實是一樣的道理。
這也像是我們面對「全球暖化」這樣的議題,大家都很擔心北極熊即將瀕臨絕種,這件事情我個人很難過,而且覺得很可惜,也努力的想要替環保盡一份心力。
但是如果跳開來看,我們不得不承認氣溫繼續上升,不只是北極熊,很多物種都會跟著消失,這是你我都很難阻止的趨勢。
可是就在此同時,新的物種他產生新的生態,也會一直同步的發生;這就是地球生態運行的規則。就像是恐龍滅亡了,整個地球的生態圈,仍持續不斷的繁衍出新的物種,不是嗎?
如果把這個道理,轉換到工作跟人生來看,你現在堅守的單一職業,無論是銀行的人員,或者是老師;隨著科技或少子化的發展,這些「物種」你覺得會不會滅亡?他其實是會滅亡的。
但其他的新工作也會同時跑出來,形成新的產業,只要你能夠長出「生態圈」這樣的思維,你就能夠確保自己的生涯,是欣欣向榮的。
事實上呢,我們現在所處的21世紀,它已經是個「生態圈」的世界了!
而能夠讓你在21世紀活下來的新思維,就是抓緊自己的「核心能力」,你才能夠創造出屬於自己的生態圈,擺脫「物種」他可能會瀕臨滅亡的命運。
說到這裡喔,你一定會很好奇,什麼叫做「緊抓自己的『核心能力』?」簡單來說呢,假設你讀了醫學院,那麼你的核心能力就是「醫學專業」。
除了醫生這個「物種」之外,你可以成為一個醫學作家、醫學企業家、醫學攝影師,甚至於還能當市長、當總統;而不是擁有醫學專業,就只能當醫生這種「單一視角」的選擇啊!
我再舉個例子,假設你的專業是「編劇」,那麼你的核心能力是「說故事」。所以你輸出的形式,就可以有小說、散文、腳本…等等等,而不是認為當了編劇,就只能寫劇本,被這種單一的發展型式困住。
你過去所有的經驗都是你的資源,而不是你的負擔。很多人的生命會過得不好,就是一直死守著這種「過去如何,現在就只能那樣」,這其實就是一種「物種」的思維!
而抓住自己的核心能力,其實是一種看透本質的能力。也就是說,只要你能夠掌握自己的核心,多打開眼界、在不同的領域之間勇敢的去嘗試,就會有機會發展出,一個更適合你過好人生的生態圈。
在這裡跟你分享一個冷知識,不曉得你知不知道,在20世紀以前的人,一輩子只做一個工作,這叫做正常。
但在不久的未來,到了21世紀中期啊,一個工作者在38歲的時候,換第14份工作,那才是正常!
這些年來呢,在我的專業工作裡,陪伴很多人走過他們的生涯議題,經常讓我感到很心疼的一點,那就是喔,他們不自覺的帶著20世紀的腦袋,但是卻想過21世紀的生活。
更露骨一點,那就是「人工智慧的時代已經來臨,他們卻用工人智慧的腦袋面對人生」。
這就像是很多計程車業者,看不懂Uber、滴滴打車,這些軟體帶來的產業規則改變,所以被瓜分了市場,現在才會撞得滿頭包,還帶傷追趕得很辛苦。
你一定聽過一句話,「人生是選擇的結果」。只要你活在世界上的一天,人生裡的選擇問題,就會不斷的發生。
我們沒辦法控制未來的模樣,但我們可以掌握的是,讓自己先具備面對未來不確定性的思維,如此啊,就能夠做出更適合自己的選擇。
我沒有辦法代替你過好你的人生,但是我可以跟你分享對於未來的洞察。就像是現在每個人經常使用的「Google map」一樣。
在你不知道該往哪裡走的時候,陪伴你建立「過好人生」的關鍵能力,活出你想要的滿足,過個好人生。
諾貝爾文學獎得主,羅曼羅蘭說過一句話喔,「世上只有一種真正的英雄主義,就是認清生活的真相之後,依然熱愛生活。」
在我的【過好人生學】線上課程裡,我會幫你打破「終極選項」跟「路徑依賴」的迷思;就像今天提到的各種例子,打破這些僵固的、不切實際的想法,讓你一步步的學會跟不確定共處。
此外呢,你還能夠學會「創造結果的能力、建立生態圈的能力、做決定的能力,以及創造意義的能力」。
這些都是過好人生的前提,所以呢,請你幫自己一個忙,加入【過好人生學】,因為你值得過個更好的人生,歡迎你踏上屬於自己的英雄旅程。
希望今天的分享,能夠帶給你一些啟發與幫助,我是凱宇。
如果你喜歡我製作的內容,請在影片裡按個喜歡,並且訂閱我們的頻道。別忘了訂閱旁邊的小鈴鐺,按下去;這樣子你就不會錯過我們所製作的內容。
就如同今天內容所提到的,要過好人生,有時候考驗我們的,並不是在於有沒有機會掉到頭上;而是在於我們有沒有具備好相關的思維,我們有沒有為未來的「不確定性」做好準備?
所以【過好人生學】這是一門為你準備的課程,如果在你的生命當中,你曾經不止一次的問自己:「這輩子只能這樣嗎?」,那麼歡迎你加入這一門課。
這一門課能給你的不是答案,而是一個能夠幫助你找到答案的思維方式。因為你值得過一個更好的人生!
詳細的課程內容,在我們的影片說明裡都有,歡迎你的加入。謝謝你的收看,我們再會。