阿成一角人設上的成功,是邱澤的演繹加成。為了追到喜歡的人,他幹走姪女的彩虹筆——這個與他的日常距離太遠的物件。明明有那麼多著色的方法,卻偏要那麼「厚工」地一顆一顆換裝筆頭,努力那麼久,也只造出一張言不及義的「集點卡」,不敢太快承認自己已經愛上。這一逞強,只換到女主角浩婷當頭澆下的一杯柳橙汁。但他捏著彩虹筆塗塗畫畫的畫面,讓人心突然就變得很軟。
⠀
⠀
只是幾個轉場,電影拍出你我成長過程中都曾見識過的、台灣男性的可愛。儘管這份可愛總是那麼吃力,往往要繞更遠的路,才能把自己表達出來,結果還總是失敗。
⠀
⠀
可愛,也是可憐。這裡的「可憐」並非貶義,而更接近一種「拿你沒辦法」的無奈。片中的父輩代表蔡振南用「你這個不孝子」來包裹自己對兒子的關愛;藍葦華飾演的大哥,自責自己投資失敗讓妻子生活清寒,歉意憋得太深說不出口,教給弟弟阿成的把妹守則,是「對女人喔,不管怎樣先道歉就對了」。一代又一代的逞強,「有痛不願說」的臉孔,構成台灣某一群男性的集體形象。偶爾眉頭鬆開,亦流出一種「永遠無法表達自己」的悲傷。
⠀
⠀
閱讀全文 ▹▹ https://bit.ly/2Q8ztod
⠀
⠀
浪子回頭的故事讓人著迷,或許是你知道這個人有多笨、有多壞,可那種明知無法挽回,卻仍要逞強的姿態,讓人一邊恨著,心裡又有惋惜。
⠀
⠀
電影散場後,我想起相隔十年不見的舅舅。前段時間再見,因為肝不好,他的一張臉發著黑,手常常無意識顫抖,卻堅持穿皮衣叼根菸。不再像年輕一樣呼朋引伴,平時一個人獨居,有人關心他的身體狀況,他的語氣就憤恨起來:「如果不是我知道顧自己,你們早就看不到我了。」年近六十,他整個人呈現出來的,卻是像國中生般極度彆扭的姿態。
⠀
⠀
可我難忘他試圖對我表達關心時,點開自己的 Facebook 找出一個人蔘藥酒的影片,有長輩圖般的浮誇字體和抖音的罐頭音效,他指著手機裡語氣誇張的主播對我說:「妳喔,愛喝冰的,喝這個才會好,Facebook 上都有在賣。」你穿著皮衣呢,怎麼會相信這種廣告?這問句默默留在我心裡,像是一根針。
⠀
⠀
電影裡,阿成等在浩婷公司門口,送上滿滿一袋保健食品,細數著:這是給妳補元氣的、這是補記性的⋯⋯那時的浩婷剛失去父親,卻還是笑了出來。那個笑意竟成了我在電影裡最大的共情。
⠀
⠀
⠀
▌BIOS選片|因為可憐而可愛的異男們:《當男人戀愛時》 ▹▹ https://bit.ly/2Q8ztod
當男人戀愛時集點卡 在 法語兔子 Facebook 的最佳貼文
在課程當中,會不定期給同學補充法語漫畫作為口說輔助教材。最近帶同學們一起讀的漫畫是「男人來自火星,女人來自金星」,書中以幽默風趣的方式講述了許多男女大不同的各個方面,讓人一邊哈哈大笑,一邊學到很多道地的法國用語。
例如,我們看Les points這一個章節。此章中以le permis de conduire(駕照)為例,說明情侶當中,女生也會發給男生le permis à points ''rélation amoureuse''(戀愛關係許可證)。
法國的駕照和台灣不太一樣,他們是採取「集點卡制」,所以也被稱作le permis à points。剛拿到駕照時,可獲得滿分12分,若有交通違規,則會視程度被扣分,假如被扣到零分的話,下場就是retrait de permis(吊銷駕照)。
同樣的,拿著戀愛關係許可證的男生,如果被扣到零分,觀察的結果會顯示為mufle,就會面臨被拋棄的命運囉!
un mufle是什麼意思呢?原意是指野人,不過在法語口語中它是指糟糕的男人。法國的網站上經常可以看到女生們的抱怨mon mec est un mufle(我的男人太糟糕了!)或者是Les signes qui prouvent que vous sortez avec un mufle(種種跡象教你判別你是不是在跟一個爛男人約會)
在法國女生的眼裡,un mufle會具備下列跡象:
1- Il ne répond pas lorsque vous le contactez
(當你找他時他不回應)
2- Il ne fait aucun effort
(從來不付出努力)
3- Il se montre égoïste
(自私)
4- Il ne paie jamais l’addition au restaurant, oublie de vous tenir la porte, mate les autres filles lorsqu’il est avec vous, ne propose jamais de porter un sac lourd alors que vous suez pour le soulever.
(從來不付帳,忘了幫你扶住門,和你在一起時盯著別的女生直看,當你流汗提重物時也不願意幫忙)
5- Il se tient à distance de vos proches.
(和你的親友保持距離)
其實法國的標準和台灣也是差不多的。
Un semblant de savoir-vivre et de courtoisie sont un minimum à exiger de votre partenaire.
(一些生活常識和禮儀是至少必須具備的,應該要求伴侶做到)