📖 紀伯倫{先知}📖
<孩子><快樂與悲傷><工作>
我不太看詩集,比起簡短的散文,或是緊湊的小說,總覺得詩的世界太難以踏入。
有了孩子後,除了親子共讀繪本,
媽媽的書單幾乎都是與教養相關的工具書。
前陣子看了大好評的韓劇#羅曼史是別冊附錄後,這部戲真的是太值得寫一篇心得了!
絕對不是因為李鍾碩怎麼可以這麼帥這種膚淺原因而已!😍😍
除了劇中女主角是離婚的全職媽媽想要回職場的心路歷程,而背景設定為出版社工作,
看到可愛的人們為了出版書籍努力不懈,
浪漫的詩人大喊著:都不出詩集的話,詩會死去的啊!
這次立刻把書架上的紀伯倫詩集帶來,
來自黎巴嫩的東方詩哲,如同先知般用充滿智慧的詩句闡述各個主題。
選了幾個段落特別有感,與大家分享,
希望大家也能進入詩的世界~
<孩子><快樂與悲傷><工作>
On Children
你的孩子不是你的,
他們是「生命」的子女,是生命自身的渴望。
他們經你而生,但非出自於你,
他們雖然和你在一起,卻不屬於你。
你可以給他們愛,
但別把你的思想也給他們,
因為他們有自己的思想。
你的房子可以供他們安身,
但無法讓他們的靈魂安住,
因為他們的靈魂住在明日之屋,
那裡你去不了,哪怕是在夢中。
你可以勉強自己變得像他們,但不要想讓他們變得像你。
因為生命不會倒退,也不會駐足於昨日。
================================
On Joy and Sarrow
歡樂的時候,凝視你的內心深處,
你會發現,
只有曾經讓你悲傷的事,才會在此刻給你歡樂。
悲傷的時候,再次凝視你的內心深處,
你會發現,其實你是為了曾經帶給你歡樂的事情而哭泣。
==============
On Work
你也曾聽人說,生命真是一片黑暗,
你在乏累時也會應和那些疲憊的人。
而我說,生命的確黑暗,除非你心懷熱情,
所有熱情都盲目,除非你有知識,
所有知識都無用,除非你有工作,
所有工作都空洞,除非工作中有愛;
懷著愛工作的時候,就是把自己,他人和神連結在一起。
紀伯倫詩集 在 貝妞馬麻の親子微料理實驗室 Facebook 的最佳貼文
前陣子妞仔因為學校健康檢查意外檢查出視力問題,帶去專業眼科診所檢查才發現是「先天性高度遠視」,第一次檢測,兩眼視差很大,一眼600多度、一眼250度,老木這才終於明白,為何妞仔拍照時總容易有些斜視(因為兒童的調節能力很好,視力也還在發展階段,她一直在自己調節這個差距)醫生說先觀察一陣子,定期追蹤檢查。
過了陣子,她老說坐車時頭會暈、想吐,從檢討開車技術後又想到,會不會是「視差」的關係導致,再帶去檢查,不過一個月,兩眼點完散瞳劑後,都遠視近600度,也因此導致弱視,只有0.3的視力,還有散光100度,需要馬上戴眼鏡矯正。
這消息無疑對老木來說很晴天霹靂,當場再上網查了許多兒童眼科(包括名醫、名診所、各種的網路經驗談,但詢問下,大部分要看個診,都需要掛號等上一天的那種),最後好不容易找到一家可以現場掛號也算有口碑的診所願意讓我們在現場等候,可以趁空檔也給孩子檢查一下的,那天看診一等三小時以上,連同後來確定度數、配眼鏡,最後搞的讓人身心俱疲。
方才看到某臉友發文,他說,紀伯倫詩集《先知》裡有一篇「孩子」,也是最近公視改編《#你的孩子不是你的孩子》劇名的出處。
他的孩子因為被蜜蜂螫傷,為了確認病況,接受最好的方式醫療,來回跑了許多趟診所、醫院。
大概這世上所有的父母都很有感,除了花時間耗在現場等叫號,#妳的時間不是妳的時間,掛號費一次$200(自費的更貴)所以你的錢也不是你的錢,但你的帳單還是你的帳單,生病一次至少都得看上兩回以上的醫生。
然後這孩子的呼吸系統很弱,最近又感冒,吃了一週藥還不見好、一直咳嗽,昨晚又莫名高燒不退,然後今天吐了三回、繼續服用藥物、收拾殘局失去的睡眠時間、哄騙吃藥的時間、睡前精油按摩的時間,咳嗽咳到要吐就馬上起身準備用塑膠袋準確接住的那些⋯。
只能說,有時真的覺得做為父母,各種狀況各種煩,我的生活早已不是我的生活,世界也早已不是自己的世界。
以為生小孩只有可愛跟好玩的那些人,你們可以醒醒了!
#其實做母親的願望只要孩子能健康平安快樂長大 #但真的好難
紀伯倫詩集 在 旺角樂文書店- #紀伯倫詩集套書:先知×沙與沫 ... - Facebook 的推薦與評價
紀伯倫詩集 套書:先知×沙與沫【先知,一部洗滌無數人心靈的生命之詩】 ○紀伯倫代表作品,被譽為東方贈送給西方最好的禮物。 ○譯為二十多種文字於世界各地出版, ... ... <看更多>
紀伯倫詩集 在 經典朗讀系列|關於理想與熱情|紀伯倫《先知》 - YouTube 的推薦與評價
出自於綻放愛與哲思之美的不朽經典《先知》 紀伯倫 ,為黎巴嫩的詩人、作家與畫家,被稱為「藝術天才」、「黎巴嫩文壇驕子」,代表作有《淚與笑》、《沙 ... ... <看更多>
紀伯倫詩集 在 [心得] 紀伯倫《先知》 充滿靈性的智慧箴言- 看板book 的推薦與評價
圖文網誌版:
紀伯倫《先知》──充滿靈性的智慧箴言
https://rebecca0-0.blogspot.com/2021/01/blog-post_27.html
對我而言,紀伯倫大概跟泰戈爾、聶魯達一樣,都是久仰大名但不甚瞭解的文學家。後來
從其他書中輾轉讀到,才真的開始比較熟悉紀伯倫。
真正讀到紀伯倫是在《從彼山到此山》裡,作者丁松青神父前往黎巴嫩尋根,造訪小鎮卜
夏里的紀伯倫博物館,書中引用紀伯倫《先知》裡的一段文字:
And not unlike the mist have I been.
In the stillness of the night I have walked in your streets, and my spirit
has entered your houses,
And your heart-beats were in my heart, and your breath was upon my face, and
I knew you all.
(《從彼山到此山》的中譯:「而我並非不像霧靄。在黑夜的寂靜之中,我曾走過你們
的街道,我的靈魂曾進入你們屋裡。你們的心跳就在我心中,你們的呼吸吹拂我的臉龐,
而我知曉你們所有人。」)
丁神父說紀伯倫是充滿靈性的作家。不過我直到後來偶然又聽另一位友人提起紀伯倫的名
字,才真的好奇想讀《先知》。
《先知》譯本繁多,因為主要打算讀原文(英文),所以也沒有仔細研究哪個譯本好。在
圖書館稍微看了架上兩三個譯本,最後決定借趙永芬的翻譯,似乎是滿有名的譯者。
我沒有讀完中文譯文,只偶爾看幾段幾句,但覺得讀到的地方處理得都不錯。
《先知》
作者:卡里.紀伯倫
譯者:趙永芬
出版社:野人
出版日期:2018/05/30
《先知》原文:https://www.gutenberg.org/files/58585/58585-h/58585-h.htm
譯本有個小缺點:英文字實在印太小了,通勤時看有點吃力。此外目錄的英文大小寫沒有
校對到,但內文沒有問題。整體上非常推薦,是好譯本。
(我手上的書是2017年的版本,以上連結是2020年的新版本,不確定上述問題是否已經修
正)
(以下譯文皆引自趙永芬2017年的譯本)
雖然幾度聽說《先知》和紀伯倫的大名,但我其實對內容毫無頭緒,只知道是很有靈性的
書。想不到開始讀之後意外感動。
第1章〈船來了〉營造出古典氛圍,讓我想到荷馬史詩的英譯或《地海戰記》的英文,樸
實古雅。除了語言之外,整體情境也很感人。主人翁先知阿穆斯塔法在歐法里斯住了十二
年,這天登上山頂,看見故鄉的船來接他,欣喜之餘悲傷也湧上心頭:
It is not a garment I cast off this day, but a skin that I tear with my own
hands.
Nor is it a thought I leave behind me, but a heart made sweet with hunger and
with thirst.
Yet I cannot tarry longer.
The sea that calls all things unto her calls me, and I must embark.
今天我不是褪下一件衣物,
而是親手撕裂自己的皮膚。
我拋諸身後的也不是一個念頭,
而是一顆因飢渴變得甜蜜的心。
但我不能再耽擱了。
召喚萬物的大海此刻也召喚著我,
我非登船不可。
因為這章的動人開場,讓我願意靜下心聽哲人接下來26章的智慧箴言。
《先知》是一首長詩,分成28章,首尾是〈船來了〉和〈離別〉,講哲人看見船來接他,
最後終於登船離開歐法里斯的情景。
中間則是以歐法里斯人提問、哲人回答的形式,談論愛、婚姻、孩子、給予、飲食、工作
、歡樂與悲傷、房屋、衣服、買賣、罪與罰、法律、自由、理智與感情、痛苦、自知、教
育、友誼、說話、時間、善與惡、祈禱、快樂、美、宗教、死亡等26個主題。
簡而言之是充滿智慧的洞見,雖然又像說教又像老生常談,卻不會讓人厭煩,滿神奇的。
我想應該是因為文字真誠不造作的關係。
如果是十年前應該讀不下去,有點年紀後比較願意靜心反省,接受別人的智慧。如果心情
或心態已經準備好,《先知》裡不乏深刻優美的詩句,發人深省。
以下分享一些喜歡的段落。
摘自第3章婚姻:
Love one another, but make not a bond of love:
Let it rather be a moving sea between the shores of your souls.
Fill each other’s cup but drink not from one cup.
Give one another of your bread but eat not from the same loaf.
Sing and dance together and be joyous,
but let each one of you be alone,
Even as the strings of a lute are alone though they quiver with the same
music.
彼此相愛,但不要讓愛成為枷鎖,
讓愛像是你倆靈魂海岸之間流動的海洋。
斟滿彼此的杯子,但不要同飲一杯。
彼此餵食麵包,但不要同吃一塊。
一起唱歌舞蹈,快樂逍遙,
但也要各自獨處保有自我。
好比魯特琴的琴弦,
雖因同一首樂曲振動,卻是各自獨立。
這段話簡直是雙人舞最貼切的註腳。
摘自第19章友誼:
When you part from your friend, you grieve not;
For that which you love most in him
may be clearer in his absence,
as the mountain to the climber is clearer from the plain.
當你和朋友分開時,不要悲傷;
因為他不在的時候,
他那些你最愛的優點將會更清晰,
就像對登山的人而言,在平地看山更清楚。
非常有趣的意象,我想這是《先知》耐讀的原因,深刻的比喻俯拾皆是。
人漸漸步入中年,大概願意謙虛的看這種書了吧。
本文開頭引用的文字出自《先知》最後一章〈離別〉:
The mist that drifts away at dawn,
leaving but dew in the fields,
shall rise and gather into a cloud and then fall down in rain.
And not unlike the mist have I been.
In the stillness of the night I have walked in your streets,
and my spirit has entered your houses,
And your heart-beats were in my heart,
and your breath was upon my face,
and I knew you all.
晨霧消散於黎明時分,
只在田野之間留下露珠,
但它將再度升起,積聚成雲,然後落地為雨。
我也曾彷若那晨霧,
在闃然無聲的夜裡,走過你們的街道,
我的精神走進你們的住屋,
你們的心跳存在於我的心中,
你們的鼻息拂上我的臉龐,
我認識你們所有的人。
讀完全詩後,引文不再只是從項鍊中摘下的一顆珍珠,霧的意象在脈絡下顯得更鮮活、更
動人。
闔卷之際也終於明白船來迎接、乘船而去其實也是隱喻。大概就像《論友誼》說的,有趣
的隱喻和藝術品吸引我們與之互動,我們的闡釋和思考永遠不完整,永遠留有繼續探索的
空間。《先知》只有短短一百頁,但處處值得再三咀嚼,細細深思。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.166.70.67 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/book/M.1611919004.A.9DB.html
... <看更多>