#翻譯書不簡單 入選學校公告!
歷經一個多月的報名甄選,全台校園申請踴躍,非常開心能看到這麼多老師為孩子的閱讀付出❤️
✨快來看有沒有入選👉https://bit.ly/2Pizs04
沒有入選也沒關係!請持續關注未來親子❤️
我們將會舉辦更多優質活動提供給各位熱愛教育的老師們!
⚠入選學校注意事項⚠
1.一週內將有專人與 貴校聯繫。
2.若入選學校資格不符,或時間無法安排,將遞補其他學校。
___
📘史上最爆笑《#葛瑞的囧日記15:#露營大逃殺 》,英語力UPUP!歡樂指數滿分絕不冷場!
🔸博客來獨家作者簽繪限定明信片版:https://bit.ly/36Zx98K
🔸誠品獨家作者簽繪台灣書衣版:https://bit.ly/3grHmOp
同時也有261部Youtube影片,追蹤數超過1萬的網紅MiuMiuLin妙妙琳,也在其Youtube影片中提到,大家好,你有在投資嗎?很多人說投資很難, 沒時間研究又怕有風險,其實只要有投資知識 對風險組合瞭解並找到自己適合的投資組合, 投資沒有那麼可怕,而且金額大小都可以! 不知道大家有沒有買過美股呢? 很多人都說不了解美股都離自己太遙遠了~ 每天我們一早穿NIKE鞋玩instagram, 出門叫uber...
「翻譯書不簡單」的推薦目錄:
- 關於翻譯書不簡單 在 未來Family Facebook 的精選貼文
- 關於翻譯書不簡單 在 未來Family Facebook 的精選貼文
- 關於翻譯書不簡單 在 未來Family Facebook 的最佳解答
- 關於翻譯書不簡單 在 MiuMiuLin妙妙琳 Youtube 的最佳貼文
- 關於翻譯書不簡單 在 朱學恒的阿宅萬事通事務所 Youtube 的最讚貼文
- 關於翻譯書不簡單 在 腸腸 - 原文遊戲實況與翻譯 Youtube 的精選貼文
- 關於翻譯書不簡單 在 [問題] 會常常覺得中譯書翻的不夠好嗎? - 看板WomenTalk 的評價
- 關於翻譯書不簡單 在 翻譯書不簡單全台巡迴花絮- 未來Family 的評價
- 關於翻譯書不簡單 在 翻譯書不簡單| 今日,未來親子出版社來到熱情的屏東,和潮和的 ... 的評價
- 關於翻譯書不簡單 在 「翻譯書不簡單」免費閱讀推廣活動,即刻開放報名! 的評價
- 關於翻譯書不簡單 在 翻譯書不簡單2021倒數報名中! - 未來Family - Facebook 的評價
- 關於翻譯書不簡單 在 翻譯書不簡單全台巡迴啟程- 未來Family - Facebook 的評價
- 關於翻譯書不簡單 在 未來Family - 翻譯書不簡單2021倒數報名中! - Facebook 的評價
- 關於翻譯書不簡單 在 翻譯書不簡單全台巡迴啟程- 未來Family 的評價
- 關於翻譯書不簡單 在 【學校免費報名】未來親子翻譯書不簡單校園巡迴,帶孩子認識手上 ... 的評價
- 關於翻譯書不簡單 在 【歡迎學校免費報名】2020未來親子翻譯書不簡單再度啟程,一堂 ... 的評價
- 關於翻譯書不簡單 在 2020 未來來親 子翻譯書不簡單入選學校 的評價
翻譯書不簡單 在 未來Family Facebook 的精選貼文
神老師:對於孩子犯錯,要有多一點的理解和包容✨
要孩子閱讀,必須要能夠跟手機抗衡的、很有趣的、讓孩子們一讀就愛不釋手的,大概就是這本了!《葛瑞的囧日記》是孩子們公認喜歡的書籍。
為了讓孩子們練習寫作,我們的聯絡簿上每天都要寫一篇小日記,《葛瑞的囧日記》救了很多不知道該寫什麼的小孩,沒想到日記可以寫得這樣有趣、精采絕倫。
📘史上最爆笑《#葛瑞的囧日記15:#露營大逃殺 》,英語力UPUP!歡樂指數滿分絕不冷場!
🔸博客來獨家作者簽繪限定明信片版:https://bit.ly/36Zx98K
🔸誠品獨家作者簽繪台灣書衣版:https://bit.ly/3grHmOp
🔸momo:https://bit.ly/3grW1Jq
🔸金石堂:https://bit.ly/3oFtp2l
🔸未來親子:https://bit.ly/3qGatSY
#最受好評的校園活動「#翻譯書不簡單」,特別在本學期加開全台10場,歡迎各位老師報名參加!⭐報名還送試讀本→ https://bit.ly/3sYzKrD
翻譯書不簡單 在 未來Family Facebook 的最佳解答
【最後報名機會 路過滑過不要錯過!】
#翻譯書不簡單 請推薦給所有國中小閱推老師!
出版社不願意分享的秘辛大公開,究竟一本外文書要出版成中文書有多得來不易呢?未來親子不藏私,全部告訴你!
立即報名去👉https://bit.ly/3bEHhWL
❤️活動將結合孩子最愛的《葛瑞的囧日記》還會贈閱孩子們試讀本,#人手一本學習更有感!快快報名去!
_
📘史上最爆笑《#葛瑞的囧日記15:#露營大逃殺 》,英語力UPUP!歡樂指數滿分絕不冷場!
🔸博客來獨家作者簽繪限定明信片版:https://bit.ly/36Zx98K
🔸誠品獨家作者簽繪台灣書衣版:https://bit.ly/3grHmOp
翻譯書不簡單 在 MiuMiuLin妙妙琳 Youtube 的最佳貼文
大家好,你有在投資嗎?很多人說投資很難,
沒時間研究又怕有風險,其實只要有投資知識
對風險組合瞭解並找到自己適合的投資組合,
投資沒有那麼可怕,而且金額大小都可以!
不知道大家有沒有買過美股呢?
很多人都說不了解美股都離自己太遙遠了~
每天我們一早穿NIKE鞋玩instagram,
出門叫uber去上班,或使用windows電腦工作,
一個早上己經使用過將近十家美國上市公司的服務,
全球麼多人用的服務能不能賺錢可想而知!
很多人聽到美股就是擔心自己看不懂介面,
其實現在有更方便的交易平台可以使用~
SogoTrade這個平台己經成立了三十多年,
是一個多功能投資交易平台,
提供大家有簡繁中文的
投資美股、美股開戶、美股交易平台
股票,ETF,加密貨幣和期權,保證金交易及
動態投資組合。
美國國際帳戶無資本利得稅,換言之投資多少賺多少
產品種類齊全沒有額外費用,如帳戶維護費用,
管理費等,美股也無證所稅。
SogoTrade是合法的美國網絡證券公司,
提供網路美股投資平台,全中文介面,
免費中文美股資訊。
不受空間時間的限制,無論在哪個角落
都可以使用手機或電腦是最先進的網上交易平台,
可以方便又快速的進行交易
下單前要先做開戶,無須出國也可開設美股帳戶
網上線上開戶,待開通之後可使用,
SogoTrade 無交易佣金, 無帳戶維護費用 ,
還有每交易1000股贈送1美金獎勵
SogoTrade 也是合法加密貨幣交易平台,
像比特幣就是加密貨幣投資,
有些人不知道要去哪裡買,在這裡就可以!
線上開戶完成後,約七個工作天即可正式開通帳戶,
注資後即可交易。若有任何疑問請隨時致電,
SogoTrade 24小時中文客戶服務,
將隨時幫助您確認開戶進度與回答您的疑惑。
SogoTrade提供開戶會員免費美股中文資訊,
(點擊首頁的交易金點子) 早安美每日提供
中文版本的 8支個股分析,
對於不熟悉美股的投資人會是極大的幫助。
每天開盤前供大家八支短線熱點股票,
會包含目標價位等的重要訊息,
並且有圓形及指標體系滿足不同投資需求。
VALUENGINE 則提供免費詳細報告,
涵蓋選取市值股票兼顧高收益和低風險,
針對 SogoTrade 對會員提供的免費資訊作介紹,
可以幫助華語投資人更了解美股。
適用族群
股市新手
不會英文想投資美股的投資人
小資族
沒有美國國籍的投資人
不住在美國卻想投資美國股市的投資人
希望簡單交易的投資人
希望可以同時期權,ETF,股市,
加密貨幣甚至資產管的投資人
不想給台灣券商賺手續費者
想要進入國際股市朋友們。
靈活訂單輸入
互動式圖表
即時報價
盤前盤後交易
快速及高品質的訂單執行
全中文介面,無語言障礙
免費已翻譯中文的美股研究報告
24小時中文客服。
資美股、美股開戶、美股交易平台、
加密貨幣交易、期權交易都能輕鬆下單。
快速、簡單、功能強大且
有簡繁中文的美股交易在線平台,
集股票,ETF,加密貨幣和期權交易於一個網站。
不論您在世界哪個角落,皆可透過電腦或手機等
工具使用最先進的網上交易平台,
方便,快捷地進行交易。
跨國(非美國)線上開戶只要15分鐘,
24小時中文客服,打破語言與距離的障礙。
官網頁面:
https://tinyurl.com/yjlnk825
早安美股:
https://tinyurl.com/yjokpc7n
開通帳戶:
https://tinyurl.com/yzbqqmut
可投資產品頁面:
https://tinyurl.com/yg59aczs
-------------------------------------------------------------------------------------
妙妙琳己經出版著作有東京小日子一書
http://www.books.com.tw/products/0010794177
單曲幸福約定,KKBOX有上架
https://www.youtube.com/watch?v=NnbfrpQlQYU
當選群馬縣JR東日本觀光大使受邀參加六月份
非凡電視NEWS驚嘆號錄影,分享東京日本旅遊心得。
有在日本生活一年多的遊學經驗。
歡迎和妙妙琳一起看美好世界
痞客幫
http://miumiuloveu.pixnet.net/blog
STYLE ME美妝時尚人物專欄
https://styleme.pixnet.net/authors/miumiuloveu
粉絲專頁-Miu Miu Lin妙妙琳日本就學工作奮鬥記
https://www.facebook.com/miumiuloveu
IG
https://www.instagram.com/miumiulin221/
翻譯書不簡單 在 朱學恒的阿宅萬事通事務所 Youtube 的最讚貼文
贊助專區
Paypal傳送門: https://paypal.me/HsuehHeng
綠界傳送門: https://p.ecpay.com.tw/706363D
歐付寶傳送門: https://reurl.cc/eENAEm
塔綠斑一講,歌一唱氣噗噗,釋迦蓮霧被停止出口都沒這麼反應劇烈,民進黨是腫麼了?還是說我應該去報金曲獎嘻嘻 Ft 台北發光體腦門比月亮還要亮的 #郭正亮
說到這個水果,蓮霧跟釋迦我都很少吃,這次禁運是不是又要靠國民大吃好幾斤呢?根據中時新聞網的報導:【大陸海關總署19日透過「海峽兩岸農產品檢疫檢驗合作協議」平臺,通知因台灣的釋迦及蓮霧多次檢出「太平洋臀紋粉介殼蟲」,將自20日起暫停該兩種果品輸入。前民進黨立委郭正亮直言,所以這次(民進黨)操作會比較難,因為大陸的禁令幾乎跟紐西蘭發現台灣荔枝有東方果實蠅同時發生,雙標太明顯!且大陸對台灣水果檢疫可說是最鬆的!】那這個到底是政治鬥爭還是政治得利,民進黨怎麼操作的有點心不在焉,不是產期大家要怎麼開懷大吃挺果農啊?
另外又要說到 #疫苗 了,根據蘋果新聞網的報導:【美國白宮發言人莎琪(Jen Psaki)今在媒體簡報會上表示,美國11月初將採取嚴格規定,要求所有外國成人旅客須完整接種疫苗。目前只核准 #莫德納 Moderna、 #輝瑞BNT 與嬌生J&J等3款COVID-19疫苗,而國內9月27日就要開打高端疫苗第二劑,高端是否能被美方承認,指揮中心有無對策?國內目前接種2劑的涵蓋率僅6%,指揮中心有無推估年底前能夠達到多少?】這個問題其實就包含了混打到底接不接受,外國疫苗是否接受,還有接種紀錄的接軌問題。之前一堆側翼在那邊打說打高端沒有不能出國喔,廢話,人家是要求你照十四天或二十一天隔離,又偷換概念成出國與否,有夠爛的手段。這下好了,美國在歐盟等地的持續要求下,開放疫苗完整接種的人才能入境,這才是真的不能出國了!要去美國打疫苗的美夢也跟著消失啦,這可怎麼辦,我們超寶貴的高端能不能得到FDA的承認呢?不是側翼一直洗同父異母嗎?那這樣高端是不是可以叫同父異母的哥哥幫忙一下,讓美國FDA承認呢?
而且之前公布出來的3+11報告書除了避重就輕之外,根本上等於甚麼東西都沒有,叫你出個檢討報告,結果你反而利用篇幅置入行銷誇獎自己,有沒有搞錯啊!根據中時新聞網的報導:【立法院在野黨團日前不滿意行政院所提「3+11」決策專案報告,國民黨立院黨團直接甩預算書、舉牌杯葛行政院長蘇貞昌、衛福部長陳時中上台報告,議事空轉整天。媒體18日追問陳時中如何看在野黨要求他「負責就下台」,他回應,「負責是(對)事情的負責」。此話一出引發網友熱議,有人直言,什麼叫對事情的負責?又到底負責了什麼?陳時中的解釋真是刷新五觀。】所以簡單來說,這一波3+11根本問題就被壓制下來了嗎?甚麼范雲甚麼沒有專家會議,根本就不重要了對吧?專制好棒啊!一黨專政好棒啊!
根據紐約時報的報導:【阿富汗戰爭不是一場失敗,而是一場巨大的成功——對那些從中發財的人來說。以希克馬圖拉·沙德曼(Hikmatullah Shadman)為例。美國特種部隊在9·11事件發生後進入坎達哈時,他還只是一個十幾歲的少年。據《紐約客》(The New Yorker)上一篇關於他的人物特寫,特種部隊雇了他來當翻譯,每月付給他最高1500美元,是當地警察工資的20倍。他快30歲時已擁有一家為美國軍事基地提供物資的卡車運輸公司,這讓他賺了逾1.6億美元。】所以阿富汗戰爭失敗貪腐是一個原因,但不只是一個人貪腐,而是整個組織連美國本身都大賺其錢,這樣要怎麼打贏呢?
根據BBC的報導:【不過,如果仔細分析恆大上月發佈的財報,不難發現,恆大財富的困境,只是這家「中國第一房企」面臨危機的「冰山一角」。深入水面後,人們不禁要問,危機的全貌究竟什麼樣子?又是什麼造成恆大危機?還有,就是未來會如何——中國政府是否會出手相救,還是任由這家似乎「大到不能倒」的企業倒下?更重要的是,恆大如果倒下,是否會引起連鎖反應,波及整個經濟體的穩定?】那到底這會不會演變成雷曼兄弟,政府出手不出手呢?【不過,不少分析師認為,目前最迫在眉睫的擔憂是發生房地產行業崩潰,而不是雷曼式的金融危機——恆大若賤賣資產可能會破壞價格體系,導致那些高槓桿的房企們崩潰,使這個佔中國經濟四分之一的行業陷入癱瘓。目前,已有中國多地政府出台政策,「防止房價過快下跌」。】但港股也跟著暴跌,到底狀況會如何呢?
但是南半球這邊又是另外一回事了,紐約時報的說法是另外一個角度。【拜登總統宣布將幫助澳洲部署核動力潛艇的協議使西方聯盟關係緊張,也激怒了法國,並預示著美國和歐洲在對抗中國問題上的矛盾可能會重新繪製全球戰略地圖。拜登在週三宣布這項協議時表示,該協議是為了加強聯盟,並隨著戰略優先事項的轉變而向盟友提供最新信息。但在拉攏太平洋盟友以應對中國挑戰的過程中,他似乎疏遠了一個重要的歐洲盟友,並加劇了與北京已經緊張的關係。週四,法國對美國和英國宣布將幫助澳洲打造潛艇,以及澳洲退出一項價值660億美元購買法國潛艇的交易表示憤慨。從本質上來說,這場外交風暴也是一個商業問題——法國軍工產業損失收入,美國公司受益。】於是法國一個翻臉,就召回了大使,這樣的傷痕可以彌補嗎?
朱學恒的表情包2.0上線拉 https://store.line.me/stickershop/product/16645010
【Facebook傳送門】 https://www.facebook.com/Geekfirm
【Twitch傳送門】 https://www.twitch.tv/otakuarmy2
【加入YT會員按鈕】 https://reurl.cc/raleRb
【訂閱YT頻道按鈕】 https://reurl.cc/Q3k0g9
購買朱大衣服傳送門: https://shop.lucifer.tw/
📍直播大綱:
00:00 開播
07:00 國民黨黨員組成成分與黨主席之爭
18:00 對岸因介殼蟲暫停輸入蓮霧跟釋迦 台灣向wto告狀能成嗎?
58:00 美國11月初將採完整接種疫苗才能入境
01:15:00 3+11報告書/高端爭議
01:28:00 高虹安塔綠班之歌事件
01:35:00 紐時:阿富汗戰爭不是一場失敗,而是一場巨大的成功...
01:39:00 恆大事件
翻譯書不簡單 在 腸腸 - 原文遊戲實況與翻譯 Youtube 的精選貼文
《米羅與燕子們》是一款手繪點擊解謎遊戲
玩家需要操作貓咪米羅,在場景中尋找線索
透過一些道具成功避開兇惡的燕子們
並成功回到主人的懷抱中
遊戲手繪風格獨特,音樂平易安詳
是一款老少咸宜的簡單遊戲
裡面也如同Rusty Lake 一樣會藏一些秘密
就看聰明的玩家們能不能找到~
• 腸腸 Chun2_1222 •
✧YouTube 頻道 : https://www.youtube.com/c/chun2_1222
✧腸腸的Twitch:https://www.twitch.tv/grimm_1222
✧Facebook 臉書:https://www.facebook.com/Chun21222
✧Instagram: https://www.instagram.com/chun2_1222
✧翻譯 Blog: https://forgettingfish.blogspot.com/
#腸腸遊戲攻略 #miloandthemagpies
翻譯書不簡單 在 翻譯書不簡單全台巡迴花絮- 未來Family 的推薦與評價
翻譯書不簡單 花絮影片釋出 「孩子直呼下次還要參加!謝謝未來親子!」 這是來自參與學校老師的回饋,我們真的備感窩心❤️ 沒有入選的學校也別灰心 ... ... <看更多>
翻譯書不簡單 在 翻譯書不簡單| 今日,未來親子出版社來到熱情的屏東,和潮和的 ... 的推薦與評價
今日,未來親子出版社來到熱情的屏東,和潮和的小朋友們分享翻譯書是如何出版的。「神奇樹屋」、「葛瑞的囧日記」等套書,一直很受小朋友們喜愛,未來天下學習平台的 ... ... <看更多>
翻譯書不簡單 在 [問題] 會常常覺得中譯書翻的不夠好嗎? - 看板WomenTalk 的推薦與評價
如題
我主要是針對英文的書 很多翻譯書讓我頭很痛
首先是標題就不一樣 有些是誇張到非常誇張的不同
目前想不到 書店逛一下就馬上能找到一堆
舉例一個:
中文:"蘋果橘子經濟學"
英文:"Freakonomics:A Rogue Economist Explores the Hidden Side of Everything"
也許我有強迫症 我希望書名能忠實一點哈哈哈
再來就是內文常常會寫得文雅或是想寫精緻的用語
然而翻過英文書就知道 大多數一般的書不會特別用什麼很難的單字
反而越讀起來會覺得怎麼寫的這麼平易近人
英文就是這種感覺 中文版本卻一定會變的"挺專業"
舉例的話
管他的:愈在意愈不開心!停止被洗腦,活出瀟灑自在的快意人生
(The Subtle Art of Not Giving a F*ck: A Counterintuitive Approach to Living a
Good Life)
這本書是一個部落客文章的集結 照理說網路上用字簡單也很正常
應該讀來會很親切 甚至是有鄉民感
我就拿標題來說 "你並非特例" 其實這句寫成"你不是特例"就好了
手邊有書確認一下原文果然就只是 You are not special
也不是說不能這樣寫 只是硬要寫的文謅謅這個傾向還滿嚴重的@@
再舉同一本書的例子
"幸福快樂不見得是好事"
"Happiness is a problem" (其實直接翻成"幸福美滿是個問題"也ok
"都是你的選擇"
"You are always choosing" (我還真的覺得翻成"你總是在做選擇"就好了
查了一下這譯者 台大外文
也許這是外文系的訓練過後產生的後遺症吧 閱讀起來真的很卡...
有沒有人跟我一樣也總是覺得有些書的翻譯不夠好?
是不是中文翻譯有一種想文謅謅的傾向?
有卦?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 219.100.37.239 (日本)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/WomenTalk/M.1579109618.A.DE9.html
翻成瀟灑自在的快意人生 英文裡完全沒什麼瀟灑啊 也沒快意啊
剛剛查了一下文謅謅定義是溫文儒雅 的確跟原文比起來變得比較書生味不是嗎
再舉一個例子 中譯版最後一章是 "人終將一死"
你要猜猜看原文是怎麼寫的嗎 就只是 "and then you die"
(然後你就死掉了)
"並非" "終將" 本魯覺得不用刻意用這種寫法 這樣你懂我意思了嗎?
我拿這一本書來舉例也是剛好因為這是blog文 也許就等於九把刀的亂寫文學(?
所以也不用特地寫成那種模式吧@@ 這是我的感覺啦
※ 編輯: johdju88 (219.100.37.239 日本), 01/16/2020 02:13:44
第二 中文書面用語是哪一套標準可以給我參考嗎 書類百百種 我沒聽過有這套系統
我強調過了這本書拿來舉例是因為是部落格體 而且文字本來就簡單
另外中文書我看的還真的不會少 也不是每一本都並非來終將去的
只是覺得翻譯的風氣似乎偏執在一個區間 就像翻譯歌詞一樣
國外一堆口水歌詞一翻譯成中文就開始變成詩歌了XDDD 這查過的應該就懂
就是有一大票讀者喜歡看那種文字@@ 不過要看內容啊
你下面說的是文學 這本書的那一章就真的是然後你就死掉了的意思啊(無誤)
整篇就是在告訴你為什麼"幸福美滿是個問題" 這就是這本書思考觀點改變的重點
我是能理解中譯想中和調性的作法 但相對也破壞論點的張力以及語氣
如果有翻過整本原文 理解書本表達方法跟內容 可能你們就會有不同看法....?
尤其一堆搞笑片也是讓我很頭痛哈哈哈
何況我只是點標題 你怎麼知道我的翻法會像是哪一篇@@ 老實說純憑想像而已吧
而且這跟門外漢關係在哪....?
我又不是用譯者的角度來討論 是讀者捏 當然門外漢阿哈哈哈
是個別章節的標題 每個章節討論不同議題當然不連貫阿
照你這個邏輯翻譯是翻來騙讀者買的喔 哈哈哈 那我也超會翻阿
"人生法寶妙絕招100招"然後裡面一招都沒有 反正先騙買再說
不會買的就是不會買吧@@
代表所有事情都是你一直在做選擇
然而翻譯者翻成"都是你的選擇" 這變成一個noun
意思是:(你就算不選也)都是你的選擇 就破壞主動的意味了
雖然"不選的選擇"本身就是被動的沒錯 但是作者這邊用主動的句法
就是意謂著"你就是他媽的一直在選" 這種強勢喚醒"做決定"的意識阿!!
討論閱讀起來的感覺不行?
翻譯者有什麼約束或是領悟我就真的不懂
我又沒領稿費 以一個吸收知識的人來論文字表達方式有何不可??
沒看見你對這兩種表達有什麼見解 只看到你抓著別人外行猛k 不分青紅皂白
我是懶得說你為了說我錯 硬要把不同標題講成同一句了啦
如果翻譯生態就是你這種老大態度 我期待新革命燒一燒 滅掉這種醬缸文化喔:))
※ 編輯: johdju88 (219.100.37.244 日本), 01/16/2020 04:38:06
我現在沒有跟你講Dying阿 一直拿這句出來我也是真的完全看不懂
你不就是先入為主嗎 要把我塞到一個框架裡打 先畫靶再射箭
不然我連這句怎麼翻都沒說過 你又是要問什麼==
別再腦補情緒什麼鬼好不好 單純討論很難?
多少詞也就dying而已 還是你要再舉例?
那ok阿我也來分析你是怎麼氣PUPU的 有意義嗎
就沒意義阿
※ 編輯: johdju88 (219.100.37.244 日本), 01/16/2020 04:48:31
※ toadyen:轉錄至看板 Translation 01/16 04:47
去書店翻書看看有幾本書是朦朧美的 又不是每一本中文都詩經@@
我覺得你們沒看內文 很容易就下先入為主的判斷吧..?
還是你有看過內文了呢 整體內容的調性才是我要強調的阿 一直執著單句幹嘛
而且"你總是在做選擇"這一句話流暢度我不知道低到哪裡去 需要改詞性
這是標準案例嗎 不是吧
※ 編輯: johdju88 (219.100.37.244 日本), 01/16/2020 04:58:18
我來就是來討論的阿 又不是來論戰 不懂你在那邊崩潰是幹嘛
要講也是講我中文不好吧 你表達跟邏輯是不是很差阿哈哈哈
就是因為有一票讀者用先入為主的印象來決定文筆 所以翻譯才會故作姿態不是嗎
平常我閱讀正式語句也是在正式公文 都說了這本就是輕鬆的blog書
其實真的沒必要終將吧 是在終將什麼
完全不懂原來腦補是這麼有用的 講道理講不過就要開始腦補
現在你臉腫嗎 看風向開噴永遠是陋習 希望你學會閱讀跟思考 還腦補人年紀
真的是可悲的落後文化
照你的說法我拿嘻皮士的自傳寫成史記就代表我超會翻譯?超譯吧
看風向就在那邊 你總是在選擇 不看原文也沒語病 硬要鞭就很可恥了
只要不寫的假掰一點就要抨擊文筆差 甚至還要攻擊我的中文 這就是陋習
也難怪要翻成這樣 就要翻給這些人看的高潮 覺得好美喔感動
(明明只是一本破書也要在那邊中文美 噁)
我覺得不會啊 也有人這樣講啊 你是看了兩邊對比才覺得英式
釣到翻譯界魔人跟看風向腦補人 我也沒辦法
大一有上邏輯概論嗎 訴諸情感去google 懂嗎:))
c大自己都說要放下情緒的爭論了 你們這群吃嘴鄉民只會看風向在旁邊嘴 哭哭QQ
我把意見表達清楚就要拿各種規範壓在我身上 根本無法討論
我講的1.書本性質 2.翻譯後的主動性變動 完全被忽略╮(╯_╰)╭
我的判斷標準是:當有最吻合的語境可以表達的時候 卻還找詞代替 這就是一層轉換
只有書生溫文儒雅才會做這種變換 就是文謅謅啊
很多噓文也都說這語感好 他們的"語感"就是我想說的故作姿態
(這幾句話在平常生活中講 也不會有人突然覺得你是歪國人)
另外你講得沒錯 我強調過主動性變化
所以我不喜歡重新詮釋的 譯者是看出命定性才這樣翻 但我希望尊重原作的主動性
就是有你這種心態才逼得他們要這樣做作吧
下去囉
只是提出見解跟理由怎麼就變成檢討譯者了 科學精神懂嗎?
你生活中有人這樣講你才不會發現咧 你只是看文章對比過後在那邊腦內風暴而已
討論態度從頭到尾都是最好的耶 某翻譯界大老還講到受不了訴諸情緒哈哈哈
笑死惹 現在風向起來要檢討我喔 怕怕QQ
※ 編輯: johdju88 (219.100.37.239 日本), 01/16/2020 14:46:06
如你所說 上面也有人看出來我想表達的是什麼了 跟風噓的我是用___在看:)
要我自己翻譯的話 我該怎麼翻的地方就是怎麼翻 我覺得你們都陷入慣性思維的謬誤
我只是指出這一點而已 又不代表我整本整篇都要用最低語境 最淺白的方法翻
我是在比較兩者的閱讀通易 以及必要性 所以才這樣說的
平心而論在我舉的例子裡 既沒有語病 也沒有英式的問題
上面說念起來很怪的都是經由對照翻譯版本才這樣想的啊
"你總是在做選擇"這句話完全是通的啊 硬要說這句生硬我才覺得倚老賣老 硬要
(試想生活中表達這個句子 你會聽完你朋友講這句後 覺得他是歪國人?不會啊)
※ 編輯: johdju88 (219.100.37.240 日本), 01/16/2020 18:51:02
書裡面的東西為什麼要堅持拿來說現實生活沒有人會這樣講?
1.就是會有人這樣講 因為語法文法都正確
2.你沒遇到不代表沒有 每個人構詞的方法都不同 你何來判斷基礎?
3.這句話本身是一個概念 要講出這句話就要有這個概念
試問一般人沒有這個概念你要他講這句話是怎樣?
照著你這種說法 平常現實生活我也沒聽到有人說道可道非常道
所以英文就算寫出這個相同的指涉概念 也不能這樣翻 因為現實生活沒人這樣講?
你已經中魔了 想討論還是想吵贏已經昭然若揭:))
就有人會說請勿拍打 請勿xx
想講就會講好嗎 越扯越遠你也是很厲害 果然證明腦補力一流哈哈哈
如果有人說生活中不會講出"機會成本"
那我不知道是交友太低端還是完全沒接受過這個概念
"會不會在現實生活講出來"其實很難做為判斷語言的標準 為何?
因為我講出來就講出來了啊 又沒辦法限制別人不講這句 而語言的概念是溝通
這句話本身只要文法正確 指涉的概念跟原文一樣 真的不知道是哪裡不會有人講了
他那種邏輯的話大概只要是沒聽過的概念就會說沒人會講吧XDDD
而且最命中要害的是 我在討論的是書本 怎麼扯到言語使用率啦....
現實生活使用的熱門當作翻譯的標準?
那8+9 是在哈囉 母湯這些不就變成翻譯的熱門語彙了 真的是倚老賣老笑死人
想戰但邏輯差 為了戰而戰 真的該被淘汰了哈哈哈
孔子都會從墳墓裡爬出來跪在我面前佩服我的精神 實事求是
林北就是要就事論事 怎
越被你們這種跟風酸民噓 我越是抬頭挺胸 不善者惡之 懂?
※ 編輯: johdju88 (219.100.37.242 日本), 01/17/2020 00:04:32
到底是什麼標準來說誰會說 誰不會說 你的腦補幻想嗎?
照你這樣講 翻譯是 "都是你的選擇" 又有人會這樣講?
痾 我從頭到尾沒說我比較屌 我是把我的意見提出來
啊你們要講也要講出一個道理而不是還在討論 就自以為自己正確吧?
還是你們以為你講的就是正解 不能質疑?
可以下去了
※ 編輯: johdju88 (219.100.37.240 日本), 01/17/2020 23:59:48
... <看更多>