[研究生小撇步]找到一堆英文論文快要被淹沒了?
分享一個方法可以快速把PDF文件轉成中文,幫助研究生們速讀、速篩~
簡單到想吐槽,但是超級實用,流淚推!
把這實用的方法推薦給一樣在苦海的朋友吧!
#研究生 #研究工具 #翻譯論文 #翻譯PDF 安迪連碎碎念
同時也有19部Youtube影片,追蹤數超過13萬的網紅Susie Woo 戴舒萱,也在其Youtube影片中提到,大家有想過東西方或不同國家的思考模式為何會有不同嗎? 除了語言本身的不同,在表達事物的邏輯與認知上東西方好像都存在著不小的差異,今天來跟大家分享一下關於這個話題我的一些經驗以及一些研究,歡迎大家留言分享自己的想法喔! 00:00 開頭 00:07 “以發話者為導向”與”以聽眾為導向的”的語言比...
「翻譯論文」的推薦目錄:
- 關於翻譯論文 在 安迪連碎碎念 Facebook 的精選貼文
- 關於翻譯論文 在 Kiki Smile在韓國的日紙 Facebook 的最讚貼文
- 關於翻譯論文 在 家有茉莉&莉莉 Facebook 的精選貼文
- 關於翻譯論文 在 Susie Woo 戴舒萱 Youtube 的最佳解答
- 關於翻譯論文 在 日本男子的日式家庭料理 TASTY NOTE Youtube 的最讚貼文
- 關於翻譯論文 在 朱學恒的阿宅萬事通事務所 Youtube 的最佳貼文
- 關於翻譯論文 在 [求助] 跟男友因為翻譯論文的事情吵架- 看板Boy-Girl 的評價
- 關於翻譯論文 在 看英文論文神器軟體!Ctrl+C自動貼上翻譯,排版精準 - YouTube 的評價
- 關於翻譯論文 在 論文翻譯 - Facebook 的評價
- 關於翻譯論文 在 論文翻譯推薦ptt 的評價
- 關於翻譯論文 在 研究生使用的英翻中翻譯軟體- 研究所板 - Dcard 的評價
- 關於翻譯論文 在 Wrapped Text Formatter 的評價
翻譯論文 在 Kiki Smile在韓國的日紙 Facebook 的最讚貼文
【韓國花草樹系列】
韓國的植物種類不知道有沒有人比台灣多
但是綠化的非常普遍
不管是大都市或小城市
隨處都種植許多花草樹木
在韓國連路邊的野花也如此可愛
忍不住為她留影❤
不知道有沒有人知道她的花名?
歡迎舉手🙋發言💬
沒有的話那我只好暫時給她綽號
就叫做「荷包蛋」了😋
🇰🇷單字時間👩🏻🏫
花:꽃 🌺
(怎麼唸請找估狗翻譯論文👩🏻💻)
翻譯論文 在 家有茉莉&莉莉 Facebook 的精選貼文
今天小表弟打電話給我,想請我幫他翻譯論文,當然姊姊我為了以後茉莉的紅包著想,二話不說就答應了!
結果收到檔案後瞬間想斃了自己😲🔫
這就是太久沒讀書的下場啊😱
翻譯論文 在 Susie Woo 戴舒萱 Youtube 的最佳解答
大家有想過東西方或不同國家的思考模式為何會有不同嗎?
除了語言本身的不同,在表達事物的邏輯與認知上東西方好像都存在著不小的差異,今天來跟大家分享一下關於這個話題我的一些經驗以及一些研究,歡迎大家留言分享自己的想法喔!
00:00 開頭
00:07 “以發話者為導向”與”以聽眾為導向的”的語言比較
01:18 寫作時的中英文邏輯差異
03:23 “語言差異”會影響人們思考與感知事物的方式?
04:07 東西方的”認知差異”
06:57 結尾
💡這部影片的目的並非引起紛爭或造謠,主要是希望能與大家討論一個鮮少被拿來討論的話題,希望大家也能分享各自的經驗喔!
📌補充:有關 Sapir-Whorf 假說 (語言相對論) 的相關研究論文資料
📖https://www.asian-efl-journal.com/main-editions-new/taking-advantage-of-cognitive-difference-of-asians-and-westerners-in-the-teaching-of-english-2/
📖https://www.sciencedirect.com/science/article/abs/pii/S0010027796007846
📖https://www2.psych.ubc.ca/~ara/Manuscripts/CogSci2002.pdf
📌點擊了解更多 Susie 的英文線上課程 ► https://www.susiewoo.com
📌點擊加入 Susie 的線上英語課程訂閱計畫 ► https://www.susiewoo.com/zhtc-susie-subscription
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
加入 Susie Woo 戴舒萱 的 YouTube頻道會員:
https://www.youtube.com/channel/UC-IQGcGol7OOCH2B2Z8dUag/join
與我一起用英語討論不同議題,讓我聽見你的聲音。
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
關注我的IG
► https://www.instagram.com/susiewooenglish
支持我製作更好的內容
https://www.patreon.com/susiewoo
Clubhouse
► @susiewoo
Bilibili (B站)
► https://space.bilibili.com/696608344
#語言差異 #認知差異 #東西方
翻譯論文 在 日本男子的日式家庭料理 TASTY NOTE Youtube 的最讚貼文
在我看過許多論文之後,大部分的研究指出吃進相同卡路里「減醣」與「計算一天攝取卡路里」的成效差別並不大。既然要開心的減肥,那不如就不管吃什麼,只管一天的基礎代謝量相對來說快樂些吧?
本週是一個月的減肥驗收成果,不知不覺來到第四週了,這個月大吃了好幾次😂竟然-2.4kg,而且體脂肪也有降低呢!
如果你們也正在減肥的話,我們一起努力💪
----------------
★日本男子的日式家庭料理 TASTY NOTE★
食譜網站:http://tasty-note.com
YouTube頻道:https://www.youtube.com/c/tastynote
FB 社團:https://www.facebook.com/tastynote.tw/
Instagram:https://www.instagram.com/tasty.note/
業務合作:info@tasty-note.com
LINE官方帳號:@tasty.note(一定要加@喔)
如果信件寄出後2天內沒收到回信,
請至facebook或instagram直接留言給我們。
----------------
如果可以的話請幫我翻譯英文字幕(´・ω・`)
----------------
★自我介紹★
大家好,我是KAZU(日本人)
我是愛講廢話的家庭料理研究家♡
介紹給你們一些輕鬆做的日式家常菜食譜的頻道♡
希望能藉由分享這些食譜,讓大家不用出國也能嚐到純粹的日式風味♡
----------------
楽曲提供:Production Music by http://www.epidemicsound.com
----------------
#減醣減肥 #風險 #計算基礎代謝量
翻譯論文 在 朱學恒的阿宅萬事通事務所 Youtube 的最佳貼文
好啦今天紐約時報出了一篇報導:【How Taiwan Plans to Stay (Mostly) Covid-Free】(台灣計畫要如何盡可能地沒有新冠病毒,作者很強調Mostly,大致上沒有啦),幾乎每個媒體都放錯重點啦!去肉搜記者是誰,以前在北京待過在華爾街日報待過,去罵甚麼新加坡有甚麼資格說台灣,去說美帝自己爛得要死,去說那個史丹佛教授如何如何,這些都不是重點啦,重點真正在報導中的兩個地方。
第一,2020年十月十日,著名的醫療期刊柳葉刀(或稱作刺胳針)刊出了由八名台北榮民總醫院醫師和陽明大學教授所聯名撰寫的一篇論文,針對了醫院中的一萬四千七百六十五名病患做了新冠病毒的檢測。根據紐約時報的報導,這得出來的新冠肺炎輕症或是無症狀患者的確比例比各國都要低,但作者認為真正的確診者比政府所公布的數字要來得更高。
https://www.thelancet.com/journals/lanwpc/article/PIIS2666-6065(20)30041-9/fulltext#%20
至於高多少呢,這就不是我的專業了。我的專業是風險顧問,我強烈建議這八名醫師和教授趕快把自己家的祖墳藏起來,因為風險很高。上次彰化做了個血清檢測,主事者的祖墳差點被當作始皇陵挖開來翻了兩翻。大家還是小心一點比較好,也難怪榮總這篇報告被Lancet收錄卻這麼低調,果然也是內行人【鼓掌】
第二,阿中部長面對紐約時報記者還真的比較誠實,比那些每天來我這邊洗版說甚麼十四天隔離之後就毫無傳染力的白痴側翼要好多了。讓我引述紐約時報的原文給各位看看順便翻譯:【Taiwan’s position has been that carriers of the virus who are asymptomatic after 14 days of isolation are not likely to be very infectious. Mr. Chen said he had no doubt that there had been some asymptomatic cases that never made it onto the government’s radar.】(台灣的立場是,那些無症狀的帶原者在經過十四天的隔離之後就不會有太強的感染力。陳部長說他毫不懷疑有一些無症狀的個案完全沒有顯示在政府的雷達上。)
【“But if those infections are not causing problems, then should I spend a lot of energy trying to find those people?” he said. “Or should I focus my efforts on infections that are already causing problems?”】(但如果這些感染者沒有造成問題,那麼我應該花很多精力找到這些人嗎?他說。或者我應該把精力集中在那些造成問題的傳染者?)
好啦,我要求不多,也就是希望那些白癡側翼不要一直來洗版說甚麼台灣數字好棒棒絕對沒有錯,你老闆都這樣講了好嗎?請你長出腦來不要糾結在這個問題上還來這邊洗版被我笑可以嗎?
紐時的報導最後是引述新加坡的看法認為鎖國只是短時間的爭取構築戰線的方法,不是長久之計。但我的看法是比指揮中心還要嚴格,鎖就鎖,反正我們有這些覺青的智障大內宣,根本不會有內部反彈!所以我認為冬季以來已經病毒有那麼多變種,我主張我國應該要將居家檢疫延長到二十一天,不要再搞甚麼半吊子的14+7,最後七天大家還跑去五月天演唱會這是有個屁用啦!要關就關二十一天,不要廢話!一直在那邊扭扭捏捏幹嘛,該鎖國就鎖國啊!
最後還是要講一下,到底哪些白癡農委會行政院官員跟你講說美豬開放之後市場台灣豬豬肉會降價的?一個新政策搞到全部的人都懷疑外國豬,當然台灣豬需求量會大增啊!有沒有去市場買過豬肉問過豬農啊?台灣去年口蹄疫才拔針,你也不要聽那些側翼財經白癡跟你講甚麼豬農外銷賺大錢了,所以國內台灣豬肉變少了,妳放屁!才拔針變成不是疫區根本外銷要重新談好嗎,幾個月就談好喔,你當其他國家口蹄疫預防跟農業部都跟你一樣豬腦嗎?
到處發台灣豬標章還跟人家簽甚麼契約要處罰,你覺得各大小吃店是不是只能用更多台灣豬,豬肉需求增加價格當然會上漲,所以之後便當店、炸排骨之類的都會因為台灣豬肉價格上漲而跟著漲價啦,更別提倒楣的鬍鬚張除了業績掉了10%之外,還得把三個月的西班牙豬肉庫存通通捐給公益團體,這就是經典的有政府會搞事,有政府會反商啦!北七!
【訂閱頻道按鈕】 https://reurl.cc/Q3k0g9
萊克多巴人預購傳送門: https://reurl.cc/Ezx1Qn
購買朱大衣服傳送門: https://shop.lucifer.tw/
翻譯論文 在 看英文論文神器軟體!Ctrl+C自動貼上翻譯,排版精準 - YouTube 的推薦與評價
看英文 論文 神器軟體!Ctrl+C自動貼上 翻譯 ,排版精準,還不必在PDF與Google 翻譯 間頻繁切換,相見恨晚啊! 分享家-羽. 分享家-羽. 275K subscribers. ... <看更多>
翻譯論文 在 論文翻譯 - Facebook 的推薦與評價
論文翻譯 · 粉絲專頁 · 顧問公司 · 5sister.tw · 尚無評分(0 則評論) · 置頂貼文. ... <看更多>
翻譯論文 在 [求助] 跟男友因為翻譯論文的事情吵架- 看板Boy-Girl 的推薦與評價
大家好 因為怕被認出來所以借了朋友帳號來發文
如果想要噓文麻煩噓小力一點 謝謝(鞠躬)
文長慎入!!!
事情是這樣的
男友今年碩二準備要畢業
他們老師照往常經驗就是寫一篇英文論文
然後老師會找自己認識的口試委員 然後進行一次中文口試
如果沒啥特大問題即可畢業
起因:男友的英文很差(自我評斷英文能力大概只有國小中等級)
所以要找人幫忙翻譯他的中文論文(他是理工所)
他那份論文有五千多個中文字(不包含符號跟空白)
一開始找的翻譯社他說是1.2塊(非急件 經濟型翻譯)
他自己覺得太貴無法負擔 加上往常學長也沒有找到翻譯社
通常都是自己翻或是請朋友翻 就過關了
所以他自己又拜託他朋友一起幫他翻譯成英文
但翻譯的工具大概就是google翻譯複製貼上這樣
再請朋友幫忙改一下文法(不是專業的那種...)
想當然而 把英文論文交給老師 被訓了一頓
星期三那天男友告訴我他們老師說她的論文沒有主詞 逗點太多 什麼的所以退件
他覺得不行一定要找一個英文不錯的人幫忙翻譯他的論文
但是他的預算只有"3000-4000台幣"
我好不容易找了一個外語系的朋友願意幫我翻譯(他是補習班老師)
而且是在很緊急的情況下(四天之內)
星期日前要把整份論文交出來
翻完之後朋友跟我開價8000
我自己心理面覺得男友預算不足
所以就跟男友說我朋友開5000(剩下的3000是我自己出)
男友在那個當下也爽快的轉帳給我了
結果沒想到其他準畢業生把論文交給老師之後
他們老師開大絕了
叫他們全部的人都要去找翻譯社翻譯不然不給畢業
只有其中一個同學是因為小時候待過國外英文不錯(這裡簡稱A)
所以論文沒有被刁難
但其實是一開始我請我朋友先試譯一小部分
然後請男友拿給A看 看我朋友翻這樣可不可以
A也回我男友說 我朋友翻的不錯
所以我男友也放心叫我我朋友翻譯
就在男友老師開大絕之後
我男友那天晚上就跟我說
他實驗室的同學覺得我朋友翻譯太貴
但是我叫我男友自己去查一下翻譯社的價錢
一個字都是1.2以上(急件最貴有到4塊的)
然而其他實驗室的準畢業生(有3個人 除了A)
那三個人都是自己麻煩朋友"免費"幫忙翻譯論文
所以聽到我男友那份論文還是被收5000塊 就說太貴
我當下馬上爆氣
就跟我男友說我把5000塊退給他
請他把我朋友翻譯的那份論文"全部刪除"
叫他把他那份中文拿去給翻譯社翻 要多少錢你自己處理
但男友那天心口不一說
他沒有嫌我朋友貴什麼 只是他朋友這樣講所以他告訴我
他覺得請人家幫忙就是要給人家報酬
叫我不要生這麼大的氣
事後他們實驗室的人一起找了一間翻譯社潤稿
我男友那份論文 又被收了5000塊
昨天我又跟男友說你講話可不可以不要這麼直腸子
你如果沒有覺得我朋友翻的很貴
你幹嘛要轉述你朋友說很貴這件事情(正常人都不會說吧)
然後我男友才承認說他的確覺得我朋友翻譯太貴所以他才講那句話
然後開始說
我朋友翻的那份論文不夠專業度
(重點是他一開始也沒有要他用專業口吻翻譯)
而且他已經把一些專有名詞翻譯好給我朋友
所以對於那些英文很好的人來說
就只是把主詞動詞介詞受詞填進去而已
所以他覺得一份3000-4000才是他心裡面價格
之後我真的太生氣覺得我男友不尊重專業
我就跟他說 其實那份論文是8000不是5000
然後我男友又事後諸葛說
"如果一開始說是8000那他就會把論文交給翻譯社翻"
說到這裡我已經爆氣不想再講任何話了
一直到今天還是很生氣
覺得自己很衰
默默幫他付論文的錢還被指責沒有提醒投資風險(這是我自己想的)
到底是我自己不要這麼生氣
還是我男友價值觀有問題
還是我朋友真的太黑收太貴
還是他朋友不食人間煙火
想在這邊問各位boy girls
你是專業的翻譯人員
一份近6000個字的理工科論文 要你四天之內翻譯出來
你會收多少錢?
謝謝大家
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 126.213.134.148
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Boy-Girl/M.1437791556.A.BCC.html
所以我男友那份論文是6月底才開始寫
5000多個字應該是極限了
但是我比他更生氣他反而安慰我....
r大認為這份論文請你翻譯要花多少錢?
找了同一間翻譯社潤稿
如果真的不行 大概就會變成一隻老虎跟老師對抗吧
我只是氣說"如果當初我告訴他我朋友翻那份8000塊 他會找翻譯社"
所以我就想問看大家 如果是這個情況下翻譯社會開多少錢
※ 編輯: Bravever (126.213.134.148), 07/25/2015 11:05:24
※ 編輯: Bravever (126.213.134.148), 07/25/2015 11:12:30
他們老師是"舊產品"的權威
但是因為那個產品量產之後發現良率過低成本太貴
所以他們老師畢生心血就被業界放棄了
所以他們老師雖然是該所上的專業教授
但其實實際上教學的也非他的專業
所以.....老師才會這麼不刁難學生
能交的出論文就能畢業
只是往年學長們都沒有找翻譯社翻譯(也許是他們英文也都不錯)
所以順利畢業
但今年被開大絕 大家都很傻眼
畢竟翻譯一份論文也是不少錢
老師沒專業 沒有計畫 沒計畫他們一年也沒有多少錢可以拿
※ 編輯: Bravever (126.213.134.148), 07/25/2015 11:21:51
但男友有考上北科 現在上的學校也是普大前段的
是不是很廢 見仁見智 謝謝
是高職 科大 努力念讀兩年才上 國立前段
因為自知英文很差所以當初選考的系所 都挑不考英文的
※ 編輯: Bravever (126.213.134.148), 07/25/2015 11:34:46
但是他熬夜四天內幫我翻完 無論好壞
8000是我我甘願付!
謝謝m大分享經驗!
一群人無知是愚蠢 非常感同身受
但是語言 會看會讀 不代表會寫.會說 這也是台灣教育滿大的問題
※ 編輯: Bravever (126.213.134.148), 07/25/2015 11:57:00
我朋友中翻英 8000 只給4天時間 傻眼!!
※ 編輯: Bravever (126.213.134.148), 07/25/2015 12:05:33
我只知道翻譯社如果要多次編修的話
會比一般價格來的貴一些...
但是我說了 他反而怪我說 不跟她講清楚 不然他就會找翻譯社(WTF)
我覺得他給我的感覺就是
他內心認定他那四天急件中翻英給翻譯社頂多 10000左右
所以才上來發問大家知道的價格
我只能說那些人上輩子剛好都有燒好香有認識願意免費翻譯的朋友
但說真的 免費的最貴.... 人情債就在那邊
※ 編輯: Bravever (126.213.134.148), 07/25/2015 12:48:55
所以如果進度跟我男友差不多 他同學的朋友 頂多只有一星期的時間可以幫他們翻譯
抱怨翻譯社抽成太多什麼的
事後我有拿我朋友那份文章給其他英文不錯的朋友看(也是英文老師)
他是說我朋友寫的 口吻不夠專業 有點太口語了
所以當作論文是不及格的
但因為男友當初的要求只是要中翻英
我們也不是那門的專業 只能說 如果以後還是遇到這種問題
我想我會直接選擇錢能解決的選擇 而不是欠人情 又被抱怨翻不好Q_Q
※ 編輯: Bravever (126.213.134.148), 07/25/2015 13:06:15
※ 編輯: Bravever (126.213.134.148), 07/25/2015 13:42:03
而且我也有能力幫他付一些
我生氣的不是我幫他付的那個錢
而是不尊重專業 而且他朋友說什麼 他完全沒思考也認同
※ 編輯: Bravever (126.213.134.148), 07/25/2015 14:06:54
... <看更多>