2014年 太平山下演唱會 For Those Tears I Died
「飢渴的人,請你來到溪水的旁邊,我不會離棄你,我會為你抹乾你的眼淚」
陳秋霞第一張唱片是全部唱英文歌的,不過我最鍾意的都是她將這首徐志摩的詩變成的一首歌(《偶然》)。徐志摩的詩,西方人的protest song, 陳秋霞或者Cliff Richard等人的乾淨正派的形象,都是一個屋邨仔憧憬的,希望可以改變到自己認識的。陳秋霞或者Cliff Richard他們的宗教,令我後來自己也變成一個教徒。我記得當年我返教會的時候,那個教會在尖沙咀一個小小的街上的二樓,而三樓是一間時鐘酒店,叫做大觀園。每一個禮拜六禮拜日,我都會返團契或者崇拜,其實有時我都會想一下:究竟我應該去二樓抑或三樓呢?但當時的我覺得二樓更吸引一些。因為在教會有很多音樂,有很多詩歌。其實直到今日為止,我都在唱某一種的聖詩。
For Those Tears I Died
這首《For Those Tears I Died》是我中學時,我與兩位同學參加校際音樂節,並且還獲得了大獎。歌裡面說耶穌講:「飢渴的人,請你來到溪水的旁邊,我不會離棄你,我會為你抹乾你的眼淚」。
當時為我彈吉他的男同學,其實正是我人生中第一個暗戀的對象。他當然也是一個教徒,當我終於告訴他的時候,他告訴我:「不如我們找一下教會的輔導員聊下天?」於是有一日,我們放學之後我們就去了何文田一間教會的輔導中心,那邊有一位充滿愛心的姐姐,她同我講:「親愛的弟兄,你這種對同性愛慕的感覺,是少年期間非常非常普遍的,隨著年齡的增長,青春期的過去,一切都會過去。一切對同性的幻想,都會不見的。但是後來我知道原來這樣的渴望是不會過去的,也都不需要過去。
創作這首《For Those Tears I Died》的Marsha Stevens在這首歌廣為流行的幾年後,竟然向全世界公開宣布她是一個女同性戀者。整個中學階段,我都在孤獨和罪咎中度過。 中學結束之後,某一個暑假的星期日早上,我參加了最後一次主日崇拜後,就決定離開基督教會,離開這個不能讓我釋放,不允許讓我愛我的弟兄的教會。這個禮拜的早上,我唱完最後一次的詩篇23篇,之後我就走出教堂的桎梏,走向大觀園,走向花花世界,從此以後我沒有再回頭回望過。
You said you'd come and share all my sorrows
You said you'd be there for all my tomorrows
I came so close from sending you away
But just like you promised
You came here to stay
I just had to pray
And Jesus said "come to the water
Stand by my side
I know you are thirsty
You wont be denied
I felt every teardrop
When in darkness you cried
And i strive to remind you
For those tears i died
Your goodness so great i cant understand
And dear lord i know that this was all planned
I know your here now, and always will be
Your love loosed my chains and in you I’m free
But Jesus why me?
And Jesus said come to the water
Stand by my side
I know you are thirsty
You wont be denied
I felt every teardrop
When in darkness you cried
And i strove to remind you
That for those tears i died
黃耀明 Anthony Wong
Search