#造句遊戲
🎵我聽見下雨的聲音
想起乾不掉的衣服🎵
老天鵝呀🦢🦢🦢一直下衣服鞋子被子全都濕濕的💦
這時候家裡真的不能沒有✨烘被機✨
不要被❌烘被機❌這個名字誤導
他還可以烘衣服🥼鞋子👟任何你想得到的東西
你還想到可以烘什麼嗎?
分享貼文,並底下留言「烘__________」
阿編5/29有小禮物呦🎁
象印智慧烘乾烘被機❗️5大必買原因❗️
1️⃣自由調整風管,多種角度任你烘🔥
2️⃣超簡單3步驟,連小朋友也能輕鬆操作✌🏻
3️⃣13cm的輕巧外型,收納不佔空間✨
4️⃣除塵蟎功能,給你暖暖太陽感🌞
5️⃣安全感測器,不會有烘過久的疑慮👍🏻
現在象印百貨專櫃限時優惠❗️特價4990❗️
還送桌上型不鏽鋼保溫杯😎
百貨母檔💯滿額贈💯活動到這月底
快來象印專櫃買越多折扣越多💰💰💰
記得加入象印會員➡️ http://ocard.co/A?sid=x35PpZ
滿額再送你刮刮卡💳多樣好禮帶回家🎁
快買一個回家烘你想得到的任何東西呦❤️
#象印 #ZOJIRUSHI #烘被機 #象印優質的家電牌
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過2,490的網紅鰻魚家家酒 - 中文家庭雙語小孩,也在其Youtube影片中提到,Maya初學英語的第一套課本 很多媽媽不惜重資買大堆頭的英語繪本念給小孩聽。繪本沒有好壞,只有適合與否:如果她的能力無法跟著鍊習ㄧ起念,那就是暫時還不適合的。 幫孩子挑選一個對的開始比成功更重要! 這是Maya唸的全美語幼稚園,小班上學期的第一套入門教材,全套共18本。Maya 在影片中示範的是...
誤導造句 在 翻譯這檔事 Facebook 的最讚貼文
瞎譯始終無畏的洪蘭
剛剛發現一位著作甚豐、值得閱讀的法律學者Cass Sunstein。搜索他言論的同時,偶然又驚見「超譯大師」洪蘭荼毒《快思慢想》的刀痕,再記下一筆。雖然並不意外,驚的仍是她不斷挑戰無腦翻譯下限的能力。
//Another scholar and friend whom I greatly admire, Cass Sunstein, disagrees sharply with Slovic’s stance on 【the different views of experts and citizens】, and 【defends the role of experts as a bulwark against “populist” excesses】. Sunstein is 〔one of〕 the foremost legal scholars in the United States, and 【shares with other leaders of his profession the attribute of intellectual fearlessness】.
另一個我很景仰的學者兼朋友孫斯坦(Cass Sunstein)完全不同意史洛維克【對專家和老百姓的看法】,他〔捍衛專
家的角色就像抵抗民粹主義進攻的堡壘一樣〕。孫斯坦是美國〔最著名的〕法律學者,而且【無畏與其他同領域領袖分享看法】。// (《快思慢想》修訂版,洪蘭譯)
依序討論:
1. different views被吃掉。前幾段說得很清楚:
孫斯坦截然不同意史洛維克認爲專家和老百姓看法不同的這一立場。
2. 原譯中文有語病,誤導讀者以爲是他(孫斯坦)像堡壘一樣堅定地捍衛著專家的角色。還有 excesses 怎麼變「進攻」?這是國小作文造句嗎?宜改為:
他捍衛專家的角色,視之為抵抗「民粹主義者」行爲過激的堡壘。
3. foremost 和「著名」意思不同。為了呼應下一句話,宜改爲:
孫斯坦是美國首屈一指的法律學者
4. 這句是瞎譯的極致,不用多說明了,有一點英文理解力的讀者請自行品嘗洪氏「瞎謂鮮」 😂:
且和同領域其他領袖一樣展現智識上無畏的性格。
誤導造句 在 翻譯這檔事 Facebook 的最佳解答
瞎譯始終無畏的洪蘭
剛剛發現一位著作甚豐、值得閱讀的法律學者Cass Sunstein。搜索他言論的同時,偶然又驚見「超譯大師」洪蘭荼毒《快思慢想》的刀痕,再記下一筆。雖然並不意外,驚的仍是她不斷挑戰無腦翻譯下限的能力。
//Another scholar and friend whom I greatly admire, Cass Sunstein, disagrees sharply with Slovic’s stance on 【the different views of experts and citizens】, and 【defends the role of experts as a bulwark against “populist” excesses】. Sunstein is 〔one of〕 the foremost legal scholars in the United States, and 【shares with other leaders of his profession the attribute of intellectual fearlessness】.
另一個我很景仰的學者兼朋友孫斯坦(Cass Sunstein)完全不同意史洛維克【對專家和老百姓的看法】,他〔捍衛專
家的角色就像抵抗民粹主義進攻的堡壘一樣〕。孫斯坦是美國〔最著名的〕法律學者,而且【無畏與其他同領域領袖分享看法】。// (《快思慢想》修訂版,洪蘭譯)
依序討論:
1. different views被吃掉。前幾段說得很清楚:
孫斯坦截然不同意史洛維克認爲專家和老百姓看法不同的這一立場。
2. 原譯中文有語病,誤導讀者以爲是他(孫斯坦)像堡壘一樣堅定地捍衛著專家的角色。還有 excesses 怎麼變「進攻」?這是國小作文造句嗎?宜改為:
他捍衛專家的角色,視之為抵抗「民粹主義者」行爲過激的堡壘。
3. foremost 和「著名」意思不同。為了呼應下一句話,宜改爲:
孫斯坦是美國首屈一指的法律學者
4. 這句是瞎譯的極致,不用多說明了,有一點英文理解力的讀者請自行品嘗洪氏「瞎謂鮮」 😂:
且和同領域其他領袖一樣展現智識上無畏的性格。
誤導造句 在 鰻魚家家酒 - 中文家庭雙語小孩 Youtube 的最佳貼文
Maya初學英語的第一套課本
很多媽媽不惜重資買大堆頭的英語繪本念給小孩聽。繪本沒有好壞,只有適合與否:如果她的能力無法跟著鍊習ㄧ起念,那就是暫時還不適合的。
幫孩子挑選一個對的開始比成功更重要!
這是Maya唸的全美語幼稚園,小班上學期的第一套入門教材,全套共18本。Maya 在影片中示範的是其中 2, 7, 17 三本,分別代表著一開始到結束的三種難度。美國Scholastic所出版的這系列讀本,有三個特色是很適合初學英文的幼童,即便首次接觸也能輕鬆入門。
🔸 特色一:從簡單句型出發
你會發現每一本主題都僅有一個簡單句型,例如:「I like to ....」。因為只是小班上學期,因此所有的句型都是第一人稱的簡單直述句,但句型會越來越複雜,長度也越來越長。
🔸 特色二:常見字無所不在
每一個句型中都會用到2-3個所謂的「高頻率詞彙/常見字」,如 I, We, You, Like, to, do, what 等;同時,這些高頻詞彙會在套書中不同主題的句型中反覆出現,因此,孩子可以反覆學到它們的不同用法。
🔸 特色三:照樣造句,看圖學英文
每一個主題中,相同句型會反覆出現八次,這八次會替換八個不同的動詞或名詞。這些動詞或名詞會搭配鮮明的圖案,讓小孩輕易連結和理解它們所代表對應的事物。
在 Maya 上的全美幼兒園中,外師本身不會中文。因此,外師也不會試圖用中文來翻譯這些事物或動作,而會以實際的物品、實物照片、甚至動作來搭配使用。所以建議爸媽在家中使用這套教材時,也可以嘗試用相同的方式。
#真的不需要翻譯嗎?
對3-4歲的幼兒來說,這些名詞的中文翻譯在很多時候其實也一樣是陌生詞彙,所以不如直接用動作、實物或照片來替代翻譯,而這正是語言學習最自然的方式。 在使用頻率上,Maya當初在學校是一週一本的進度,每天重複練習。所以,建議家長也可以比照相同的方式來進行,時間不須長,但反覆練習,每天帶小朋友讀個兩三次,盡量讓小朋友自己試著多講。畢竟,小孩學習語言最好的方式,就是反覆的聽與說。
此外,除非家長對自己的發音非常有信心,不然建議家長可以透過播放CD來代替外師,並且帶著小孩像影片中的Maya 那樣,用手指逐字(word by word )去念,這種方式可以同時訓練聽、說、讀三種能力,並同時建立對常見字(sight words)的認識。
🚩最後要強調的就是:初學任何一種語言,不管是聽、說、讀,所有的認識與練習都應該以詞(Word)為單位,而非以字母(Letter)為單位。切記,書中所有詞彙,都不要帶小孩去拆成字母來記憶,更千萬不要在初學這個階段就去發字母的音,甚至硬記拼字,這些都是當年我們錯誤的學習方式,就讓它留在歷史中,不要再繼續誤導孩子們了!
---------------------------------------
鰻魚三歲開始正式有系統接觸美語的入門讀本,不用學會ABC,不用背單字,不學文法,閱讀就對了!但是,選對入門讀本很重要!
☛ 鰻鰻家的英文學習觀點 goo.gl/96mZTV
(全系列共18本,鰻鰻會陸續將一整套全數唸給小朋友聽)
![post-title](https://i.ytimg.com/vi/CSZN7uwp2ps/hqdefault.jpg?sqp=-oaymwEbCKgBEF5IVfKriqkDDggBFQAAiEIYAXABwAEG&rs=AOn4CLDwbqPYBgSqB1azqlEVxCB1xGhzdw)