「黃偉升官 狗尾續貂」新聞稿
台灣史上第一椿總統告平民的刑事案件,在台北地檢署2021年愚人節前夕同時寄發「起訴書」和「不起訴書」給同一被告的鬧劇之後,2021年7月28日上午9時30分將在台北地方法院刑事庭上演續集。劇情撲朔迷離之處如下:
1.蔡英文 Tsai Ing-wen告彭文正「違反總統選舉罷免法」的選他字卷宗,都還沒有依彭文正聲請調取卷宗供檢、辯及法官閱覽,要如何開庭整理爭點?又要如何決定追加黃偉漏掉起訴「違反總統選罷法」意圖使人不當選罪呢?
2.彭文正告蔡英文「誣告」的卷宗都還沒有依彭文正聲請調取卷宗供檢、辯及法官閱覽,要如何開庭整理爭點?
3.黃偉檢察官明顯失職,或有意或無意,把我方最重要的兩份足以讓正常人合理相信蔡英文沒有合格博士論文的書狀(1)補充告訴理由狀及(2)調查證據再聲請狀,訂入誣告卷宗內;審判法官在沒有調卷審查這兩份書狀及所附20多項證據之前,如何能周全客觀地整理本案事實、證據及法律上爭點及不爭執事項呢?
4. 物證中至少16封以上之英文影印信函及文件,至今尚未依法及依被告聲請翻譯成本國文字,致使証據違法、無法驗證為有效,要如何整理證據上爭點?
5. 被告自2019年6月評論論文門至今,遭受死亡威脅、跟監、駭客入侵、國家機器介入等多起生命及人權遭侵犯事件。又值疫情嚴峻,法院所訂庭期,未考慮被告自國外返國需受集中隔離的潛在國家暴力風險,在未完備作業流程下率爾開庭,為何剝奪被告親自到庭的防禦權?
6. 以上訴求,被告及律師多次遞狀聲請,包括:聲請(一)、(二)、(三)狀、準備狀、刑事陳明狀、聲請證據保全狀、聲請調查証據狀、及陳報檢方應追加狀等⋯,除”駁回保全證據”外,至今均未獲法院隻字片語回應。
被告彭文正教授及委任律師李震華、張靜將拒絕出庭,以表達對司法程序不周全、不公正的嚴正抗議。
2021年7月27日 彭文正
論文翻譯成英文 在 한국어 번역만 韓文翻譯 Facebook 的最佳貼文
跟大家分享一個我苦惱很久的韓文單字무좀
第一次看到這個單字是在很久以前的綜藝節目青春不敗裡,當時我看的是中國翻譯的謎之版本(我的韓文有絕大部分從綜藝節目裡學到,之後可以再跟大家分享)
那個時候무좀被翻譯成腳氣,到現在我還不懂甚麼是腳氣,但大概能理解就是腳有味道的意思吧?
到了昨天我才知道무좀就是台灣說的香港腳的意思啦,因為看到了발톱무좀這個單字,也就是我們說的灰指甲,我才理解過來
然後剛剛看到了 Dr. Eko's Royal Academy of English 皇家英語學苑 的Youtube影片「Lectures with the Vampire 吸血鬼英語教室 第四集 拜託!不要再背單字了!!」
用Eko老師的話說就是 HOW IMPRESSIVE 太屌了!
Eko老師提到的學習概念跟我常常跟學生提的概念幾乎100%一樣
幫大家整理一下我覺得一個外語學習者(無論是英文 韓文 日文 甚麼文都一樣)必須清楚知道的概念
1. 不要背單字,單字重複出現自然就會記得
我從來不叫我的學生去背單字,因為我自己從不背單字。
背單字真的只能應付考試而已,考試考單字只會出最常見的那個意思。
有人擔心詞彙量會不會不夠?
在一份可以正式出版的合格教材中,他的編排上單字絕對是循序漸進,而且基礎的單字會一直重複出現。所以你看完一本書,同個單字可能會出現個十次、二十次。這樣就算背不起來也難,對吧?
但是關鍵在「你必須每次看到這個單字都認真理解這個單字是甚麼意思」,如果你每次看到都只是看過去,大概大概理解,那就算看個一百遍,可能也很難把這個單字記起來。
2. 不要太依賴字典,字典不會告訴你這個詞的每個使用法
我曾經遇過學生問需不需要買電子辭典之類的問題,我跟他說不用,因為用不到。畢竟現在網路辭典那麼發達(不是
語言的使用不是一個辭典的更新速度能跟上的,這個道理應該大家都懂。這樣如果你要查的意思根本不在字典上,就很難了解這個詞,這個句子,甚至這段文章了。
更好的方法是前後文推敲。Eko老師也有提到,前後文推敲並不是單純只看這個句子的前後句,要擴大的整篇文章。通常這樣你可以理解不少單字,尤其是當韓文中的漢字語多到不行,還可以利用類似讀音猜測的時候,可以理解出更多單字的意思。
現在即使我真的有不懂的單字,我也不常在字典上搜尋,反而更常google 「這個單字 뜻」뜻就是意思,這樣更容易理解這個單字被使用的情況。
千萬不要看著字典上這些意思跟解釋,想要套用在所有句子,這樣總有一天會卡關的。
3. 用自己的話去翻譯與理解
可能很多人看到這個tip會覺得「啊我韓文就不夠好,我要怎麼自己翻譯?」。沒錯,這個tip的確是建立在你的韓文能力已經有了一定程度,可能一級以上才能做到。
所謂自己翻譯與理解就像這篇po文最上面講的例子一樣,不要靠別人給的譯文理解,用自己的想法去定義一個單字的意義。要有一定程度的原因也在這裡,必須確定自己定義的意義是對的。
像韓文中有許多ㄴ/는/ㄹ還有很多時態都是中文沒有的,當你可以理解它的功能後,就要開始自己去想這個東西出現在句子中,我會怎麼翻譯?這個翻譯可能不會是唯一解,但絕對是對你自己的最佳解。
再來是最後一個tip
4. 把一個句子拆解後重組
這是最後一個階段,也是最難的階段。把一個句子的每個單字都拆開翻成中文後再重組成一個句子。這樣看起來好像不難,但你必須知道每個字的意思以及結構,還有他們的詞性才能做到。
這邊還可以補充一點,也是我在上課時常常跟學生強調的。韓文的核心在敘述語,也就是動詞與形容詞。在看一個句子時先找出敘述語,對於整個句子的了解就會簡單許多。
在研究所的課程,所有教材都是原文的。原文書、原文論文,剛進入研究所真的不能適應這種兩三行的句子,也是用這個方法慢慢拼湊出來,才把閱讀的能力提升起來。
以上就是我整理Eko老師與我自身韓文學習經驗的小技巧,希望大家都可以活用,讓外語能力成長更迅速!
*本文沒有任何工商、宣傳,單純是看到覺得很實用分享給大家(畢竟我這麼小咖)
影片是這個:https://www.youtube.com/watch?v=jSZOsClfIEo&ab_channel=Dr.EkoShakespeare%E7%9A%87%E5%AE%B6%E8%8B%B1%E8%AA%9E%E5%AD%B8%E8%8B%91
論文翻譯成英文 在 辣媽英文天后 林俐 Carol Facebook 的精選貼文
上週末有收看直播的孩子,
還記得盧億學長嗎?
建中、陽明醫科、林口長庚醫院住院醫師,
七年來對女朋友體貼專情(這很重要呢!)💕
排球隊隊長 🏐
彈得一手好琴🎹
也是位視病如親的好醫生🧑🏻⚕️
俐媽向他邀稿,
他很樂意和大家分享英語學習對他現在職涯的影響。
記得,
語言,是工具,
是一輩子不會停止的學習,
打好基礎,很重要!
————————————————————-
各位學弟妹大家好,
我是台大明明補習班的畢業生 盧億
現在是林口長庚醫院的住院醫師
今天要跟各位聊聊,英文對我的重要性。
英文在國高中,一直都是比重龐大的學科。
但是,他不像其他科目,在特定期間有特定進度。比如數學,在這次段考就是考這段內容。下次段考,這些可能就用不到了。
英文的學問,是不斷堆砌的。這次段考考的單字,難保下次不會出現。
更重要的,或許未來的我們用不到微積分、用不到三角函數,可是,絕對,絕對用得到英文。
去美國想喝星巴克,不會需要用到微積分算整杯咖啡有多少的體積,但絕對會需要知道大杯的咖啡不是叫做big cup ,而是grande 。
而英文,最特別之處在於我們可以無限的超前學習。我們可以在國中就背完高中七千單字,也可以在高中直接挑戰托福。
而超前學習的重要前提,是我們能讓自己沉浸在有著龐大內容的學習環境中。
而台大明明補習班,在我國高中學習英文時,就是提供了如此的環境。
林俐老師的課堂,除了課本的生字進度之外,她還會將生字做衍伸,或許是字根字首字尾,或許是內容的衍生,她稱為「大餐」。
每次的大餐內容都很豐富,基本上就是把你灌好灌爆灌滿。
或許學校老師也會如此補充,但是,林俐老師的內容豐富程度絕對大大超越。重點是,這些補充的內容,有超大機率會出現在下次的考試內容中,因此,你不好好吸收也不行。
這點帶給我重要的影響。
在我讀醫學系時,基本上,不管是疾病名稱、或是解剖構造,都能夠從字根字首字尾拆解,然後得出邏輯。這對記憶這些龐大的資訊有很大的幫助。
另外,在台大明明的課堂間,老師大多用英文上課,如此可以培養我們的外語直覺。大部分的學生,在學習外語時,都會在腦中將其轉成母語之後,再用母語思考,最後再翻譯成英文。這樣,其實會降低我們對於外語的語感,進而導致往後在閱讀文章、或是口說時,不只不流暢,還常常弄錯語意。
現在各行各業都追求國際分工,而英文由於歷史淵源,如今儼然成為國際認可的世界官方語言。我們在吸收最新的醫療知識,也需要閱讀英文的論文,在特定場合也得用英文做presentation。而當初在台大明明補習班的學習環境,讓我在現在的職場不會畏懼快速閱讀英文資料,更不會害怕需要英文對話、演講的場合。
在這邊,也勉勵各位學弟妹,在英文的學習路上更順遂,也預祝各位金榜題名,英文這把武器,確實能幫助你在追夢的路上披荊斬棘,讓自己能毫無畏懼的朝夢想邁進。
共勉之!大家加油!
———————————————————-
謝謝盧億學長🙏🏻
#俐媽學子經驗分享
#俐媽有好多醫師學生
#骨科眼科牙科神經內科婦產科等等
#俐媽下半輩子的健康就靠你們了
#台大明明的孩子以自己為榮
#俐媽也以你們為榮❤️
論文翻譯成英文 在 [問卦] 花錢請人把論文翻成英文很丟臉嗎? - 看板Gossiping 的推薦與評價
本魯的教授要求我把我的論文翻成英文說要投出去試試看這對我這種學測時英文才10 ... 給翻譯社吧,花錢就搞定了,一切煩惱都沒有了現在就能睡了喔請問論文給人家翻譯算是 ... ... <看更多>
論文翻譯成英文 在 ogle翻譯,把中文摘要翻成英 - Facebook 的推薦與評價
論文英文 摘要(Abstract)對研究生、學者投稿學報或研討會相當重要,尤其投稿國外期刊。很多同學為了方便,常常會用Google翻譯,把中文摘要翻成英文,再進行修改以節省 ... ... <看更多>
論文翻譯成英文 在 看英文論文神器軟體!Ctrl+C自動貼上翻譯,排版精準 - YouTube 的推薦與評價
... <看更多>