#文長注意 #過年讀物 #可能有雷
#彼岸之嫁 #大塊文化
感謝之前剛好看到Readmoo讀墨電子書在做特價就買了,想說先看一下原著小說,過年時再看個影集,應該蠻剛好。
跟《彼岸之嫁》的緣份說來有點奇妙,原本我自己也完全不知道有這部劇,12月中一個臉友轉發朋友(這位朋友認識對岸翻譯本書的譯者萬潔,據說2013年就翻好了)的訊息給我,說這部劇的原著小說在對岸已經確定被禁,想問問在台灣有沒有出版的機會。我那時候想說這種都已經要上映的劇了,原著小說怎麼可能沒簽下?趕緊幫忙去問了幾家,結果最後得到的訊息是——這本書早就已經被簽啦~!
💡所以這邊我先插播跟大家說一件事:以後!不管你多愛一本作品,多想把它引進來,在你沒有確定有哪家出版社有授權之前,請不要自己翻譯!!!不然你就是拿不到錢、只是在做身體健康的呀各位~這幾年來我不知道接過多少案子就是譯者自己很喜歡、就翻譯了,但最後找不到出版社出版,很心酸;又或者自己先很熱情的翻好了、想推薦給出版社出,結果發現——出版社早就簽好、也已經找別人翻譯了(登愣)。人生不要白作工好嗎?大好的青春請不要隨意浪費!!!(不是說完全不能這樣做,建議真的想翻的朋友請在翻的時候找到出版社願意用你的稿子較妥。)
總之,這本小說後來不是使用對岸的譯本,而是台灣譯者趙永芬。
好,拉回來。這本小說其實可以很快看完,我大概花兩天時間斷斷續續看完的,說精彩是有其精彩之處,其實我也看得很順,只是看的時候有一種詭異感:它是在講華人的傳統習俗(冥婚)沒有錯、所有的角色名字也都是中文名,但閱讀者卻會有一種好像在看平行世界的華人社會一樣。比如主角在發生一些事情的當下,又會用不屬於當代思想的、或者是直接以現代人的觀點來解釋,讀起來就有點跳,我不知道造成這種這個原因是作者是馬來西亞華裔、還是因為故事背景設定在馬來西亞,因此有這樣的感覺。
再來比較大的問題應該就是,雖然是在講冥婚,但其實只是一個引子,後面劇情完全跟冥婚無關,完全走入玄幻(?)+愛情小說的世界了,如果你是帶著想看冥婚為主題的想法來看小說的話,我想應該會大失所望。然後更失望的是在結尾,結得太快太匆促了,前面鋪陳這麼久的戲,突然終止而且完全沒交代後續,個人是覺得斷在一個有點尷尬的地方。
所以相較起來,影集版的結尾確實比較有在鋪第二季的梗,是說我們看得到第二季嗎XD
影集版跟小說版最大的差異有幾個:
1. 影集的林天青壞得很帥XD小說版是個胖小子,長相大概不討喜;小說中的林天白感覺是斯文清秀書生,影集版卻帥得有點笨,然後那個眉毛......很出戲,我一直盯著他的眉毛看化妝師有沒有哪集不小心畫歪。
2. 小說版比較多著墨在麗蘭進入冥界以後的描述,而且不是在冥界的林天青家中,反而是在冥界的其他景點;影集版大概沒辦法一直用電腦動畫呈現冥界(畢竟太貴),所以在人間的景像比較多一些,然後就算進冥界也是設定待在林天青家中,但以小說原本的設定來說,比較不合理,而且也沒提到麗蘭不能亂吃太多冥界的食物這件事(怕回不去人間)。
4. 影集基於劇情長度限制,直接刪掉劉芳這號人物。
網路上對影集頗多負面批評,確實,我在看的時候也忍不住用快轉看完,不過還是要說影集的一些優點:服裝設計、每集結尾的斷點。
個人認為服裝其實是好看的,雖然我沒辦法確定那個年代的馬來西亞華人是不是真的都穿那樣,就是有點旗袍領、又加上一點越南傳統式裙擺的樣式,這個設計剪裁我覺得蠻漂亮;再來就是Netflix慣有的結尾斷點,就算這集你已經覺得很想快轉、看不下去了,但結尾它就是有辦法讓你覺得斷在這個地方還不錯。
然後,被很多人嫌棄到不行的應該就是所有角色的口條都很差,這點我不否認,很多對話我都尷尬到聽不太下去,唯一覺得最適切的,就是阿媽去找通靈大嬸的時候那一口流利的粵語對話,不禁讓我回憶起看《殭屍》、《三更2餃子》時的驚悚感,感覺廣東人跟鬼片總是有比較深的關連感......但也就只有那一小段而已了QQ
好的,總之呢,以上就是我看完這本小說+影集的小小心得......我個人的期待要不就是希望多看到描述冥婚的歷史背景或傳統儀式與禁忌,要不就是希望多一點驚悚的成份,但這部作品無論小說或影集,皆沒有呈現這些面向,感情戲部份也偏淡,覺得略為可惜。
-\-\
#補充讀物
如果想看更多關於冥婚的研究,詳見【行政院國家科學委員會專題研究計畫 成果報告——「冥婚」故事之文化義涵及其演變研究成果報告】:https://pse.is/P392R
「越南旗袍名字」的推薦目錄:
- 關於越南旗袍名字 在 出版魯蛇碎碎念 Facebook 的最佳貼文
- 關於越南旗袍名字 在 出版魯蛇碎碎念 Facebook 的最讚貼文
- 關於越南旗袍名字 在 每日一冷 Facebook 的最佳解答
- 關於越南旗袍名字 在 [緋染] 旗袍不是中國的傳統服飾嗎- 看板C_Chat 的評價
- 關於越南旗袍名字 在 越南傳統服飾英文2023-在Facebook/IG/Youtube上的焦點新聞 ... 的評價
- 關於越南旗袍名字 在 越南傳統服飾英文2023-在Facebook/IG/Youtube上的焦點新聞 ... 的評價
- 關於越南旗袍名字 在 越南長襖的推薦,PTT、DCARD、PINTEREST和網路上有這些 ... 的評價
- 關於越南旗袍名字 在 越南長襖的推薦,PTT、DCARD、PINTEREST和網路上有這些 ... 的評價
- 關於越南旗袍名字 在 越南長襖的推薦,PTT、DCARD、PINTEREST和網路上有這些 ... 的評價
- 關於越南旗袍名字 在 台男體驗越南洗頭店旗袍一字排開超壯觀- 東森新聞 的評價
- 關於越南旗袍名字 在 [緋染] 旗袍不是中國的傳統服飾嗎 - PTT 熱門文章Hito 的評價
- 關於越南旗袍名字 在 越南奧黛和中國旗袍有何異同| 傳統文化| 服飾文化| 明朝長襖 的評價
越南旗袍名字 在 出版魯蛇碎碎念 Facebook 的最讚貼文
#文長注意 #過年讀物 #可能有雷
#彼岸之嫁 #大塊文化
感謝之前剛好看到Readmoo讀墨電子書在做特價就買了,想說先看一下原著小說,過年時再看個影集,應該蠻剛好。
跟《彼岸之嫁》的緣份說來有點奇妙,原本我自己也完全不知道有這部劇,12月中一個臉友轉發朋友(這位朋友認識對岸翻譯本書的譯者萬潔,據說2013年就翻好了)的訊息給我,說這部劇的原著小說在對岸已經確定被禁,想問問在台灣有沒有出版的機會。我那時候想說這種都已經要上映的劇了,原著小說怎麼可能沒簽下?趕緊幫忙去問了幾家,結果最後得到的訊息是——這本書早就已經被簽啦~!
💡所以這邊我先插播跟大家說一件事:以後!不管你多愛一本作品,多想把它引進來,在你沒有確定有哪家出版社有授權之前,請不要自己翻譯!!!不然你就是拿不到錢、只是在做身體健康的呀各位~這幾年來我不知道接過多少案子就是譯者自己很喜歡、就翻譯了,但最後找不到出版社出版,很心酸;又或者自己先很熱情的翻好了、想推薦給出版社出,結果發現——出版社早就簽好、也已經找別人翻譯了(登愣)。人生不要白作工好嗎?大好的青春請不要隨意浪費!!!(不是說完全不能這樣做,建議真的想翻的朋友請在翻的時候找到出版社願意用你的稿子較妥。)
總之,這本小說後來不是使用對岸的譯本,而是台灣譯者趙永芬。
好,拉回來。這本小說其實可以很快看完,我大概花兩天時間斷斷續續看完的,說精彩是有其精彩之處,其實我也看得很順,只是看的時候有一種詭異感:它是在講華人的傳統習俗(冥婚)沒有錯、所有的角色名字也都是中文名,但閱讀者卻會有一種好像在看平行世界的華人社會一樣。比如主角在發生一些事情的當下,又會用不屬於當代思想的、或者是直接以現代人的觀點來解釋,讀起來就有點跳,我不知道造成這種這個原因是作者是馬來西亞華裔、還是因為故事背景設定在馬來西亞,因此有這樣的感覺。
再來比較大的問題應該就是,雖然是在講冥婚,但其實只是一個引子,後面劇情完全跟冥婚無關,完全走入玄幻(?)+愛情小說的世界了,如果你是帶著想看冥婚為主題的想法來看小說的話,我想應該會大失所望。然後更失望的是在結尾,結得太快太匆促了,前面鋪陳這麼久的戲,突然終止而且完全沒交代後續,個人是覺得斷在一個有點尷尬的地方。
所以相較起來,影集版的結尾確實比較有在鋪第二季的梗,是說我們看得到第二季嗎XD
影集版跟小說版最大的差異有幾個:
1. 影集的林天青壞得很帥XD小說版是個胖小子,長相大概不討喜;小說中的林天白感覺是斯文清秀書生,影集版卻帥得有點笨,然後那個眉毛......很出戲,我一直盯著他的眉毛看化妝師有沒有哪集不小心畫歪。
2. 小說版比較多著墨在麗蘭進入冥界以後的描述,而且不是在冥界的林天青家中,反而是在冥界的其他景點;影集版大概沒辦法一直用電腦動畫呈現冥界(畢竟太貴),所以在人間的景像比較多一些,然後就算進冥界也是設定待在林天青家中,但以小說原本的設定來說,比較不合理,而且也沒提到麗蘭不能亂吃太多冥界的食物這件事(怕回不去人間)。
4. 影集基於劇情長度限制,直接刪掉劉芳這號人物。
網路上對影集頗多負面批評,確實,我在看的時候也忍不住用快轉看完,不過還是要說影集的一些優點:服裝設計、每集結尾的斷點。
個人認為服裝其實是好看的,雖然我沒辦法確定那個年代的馬來西亞華人是不是真的都穿那樣,就是有點旗袍領、又加上一點越南傳統式裙擺的樣式,這個設計剪裁我覺得蠻漂亮;再來就是Netflix慣有的結尾斷點,就算這集你已經覺得很想快轉、看不下去了,但結尾它就是有辦法讓你覺得斷在這個地方還不錯。
然後,被很多人嫌棄到不行的應該就是所有角色的口條都很差,這點我不否認,很多對話我都尷尬到聽不太下去,唯一覺得最適切的,就是阿媽去找通靈大嬸的時候那一口流利的粵語對話,不禁讓我回憶起看《殭屍》、《三更2餃子》時的驚悚感,感覺廣東人跟鬼片總是有比較深的關連感......但也就只有那一小段而已了QQ
好的,總之呢,以上就是我看完這本小說+影集的小小心得......我個人的期待要不就是希望多看到描述冥婚的歷史背景或傳統儀式與禁忌,要不就是希望多一點驚悚的成份,但這部作品無論小說或影集,皆沒有呈現這些面向,感情戲部份也偏淡,覺得略為可惜。
--
#補充讀物
如果想看更多關於冥婚的研究,詳見【行政院國家科學委員會專題研究計畫 成果報告——「冥婚」故事之文化義涵及其演變研究成果報告】:https://pse.is/P392R
越南旗袍名字 在 每日一冷 Facebook 的最佳解答
【一週大冷】08/21(日)~08/27(六)
0821(日)
#MrHoliday|為什麼錢要叫這些名字?
http://www.dailycold.tw/11206/
0822(一)
#Mr烤夫|燉肉滷肉必知!一個關於膠原蛋白的秘密!
http://www.dailycold.tw/11215/
0823(二)
#吐司疊|別再說越南國服是越式旗袍了!
http://www.dailycold.tw/11235/
0824(三)
#異聞筆記|「謀殺道具界」奧斯卡影帝的退休生活
http://www.dailycold.tw/11226/
#科宅日日人|在諾貝爾獎章裡尋找新元素是否搞錯了什麼?
http://www.dailycold.tw/10772/
0825(四)
#MrThursdayJr|波士頓派....是派還是蛋糕?!
http://www.dailycold.tw/11059/
0826(五)
#歷史上的每日一冷|蛇與權杖
http://www.dailycold.tw/3044/
#MrFriday|精通莫札特的兩位愛因斯坦
http://www.dailycold.tw/11252/
0827(六)
#每週爽冷|牙刷這樣用 是誰的主義?!
https://youtu.be/5fipsPCKrJE
#冷到法抖|偷走再還就不是竊盜!?故意和意圖是不同意思!
http://www.dailycold.tw/11274/
#MrSaturday|城隍爭奪戰!到底誰才是台灣管最寬的城隍!?
http://www.dailycold.tw/11281/
[編輯室]
越南旗袍名字 在 越南傳統服飾英文2023-在Facebook/IG/Youtube上的焦點新聞 ... 的推薦與評價
談到越南女孩,大多數人腦中都會浮現斗笠底下的飄逸長髮,和襯托女性優美魅力的國服。這一件件越南傳統服飾有個很美的名字:「奧黛」(Áo Dài)。 越南旗袍英文- Dr ... ... <看更多>
越南旗袍名字 在 越南傳統服飾英文2023-在Facebook/IG/Youtube上的焦點新聞 ... 的推薦與評價
談到越南女孩,大多數人腦中都會浮現斗笠底下的飄逸長髮,和襯托女性優美魅力的國服。這一件件越南傳統服飾有個很美的名字:「奧黛」(Áo Dài)。 越南旗袍英文- Dr ... ... <看更多>
越南旗袍名字 在 [緋染] 旗袍不是中國的傳統服飾嗎- 看板C_Chat 的推薦與評價