【奧斯卡日韓大戰:《寄生上流》vs.《天氣之子》?!】
繼韓國宣佈將報名叫好又叫座的驚悚黑色喜劇《#寄生上流》競逐 2020 奧斯卡最佳國際電影後,日本也接著宣佈了他們今年的年度代表為――《#你的名字》新海誠導演的新片《#天氣之子》。這是繼 1998 《魔法公主》後,日本首次以動畫片提報奧斯卡獎最佳外語片(最佳國際電影)獎項。
今年的 台北電影節 Taipei Film Festival 「國際新導演競賽」最佳影片、台灣影評人協會推薦獎《#蘿莉破壞王》(System Crasher)則入選為德國的奧斯卡代表。坎城影展「特別提及獎」《#導演先生的完美假期》(It Must Be Heaven)則入選為巴勒斯坦代表。
目前已宣佈的各國代表,還包含:
喬治亞―“Shindisi”
柬普寨—“In the Life of Music”
伊朗―“Finding Farideh” (紀錄片)
瑞士—“Wolkenbruch”
巴拿馬—“Todos Cambiamos”
阿爾及利亞—“Papicha”
今年奧斯卡「最佳外語片」獎項正式更名為「最佳國際電影」(Best International Film),各國只能報名一部代表競逐,入圍名單將於 2020/1/13 公佈。
#這裡有新海誠粉嗎:D
#我不是
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過16萬的網紅講日文的台灣女生 Tiffany,也在其Youtube影片中提到,《你的名字》主題曲〈前前前世〉這首歌在Youtube上的觀看次數將近9千萬!歌詞內容不只呼應電影,其實也暗藏了很多玄機喔~ 講日文的台灣女生 FB▶ https://www.facebook.com/pg/TiffanySpeaksJapanese/ ▼完整歌詞翻譯▼ 歌名:前前前世[movie ...
這裡有新海誠粉嗎 在 講日文的台灣女生 Tiffany Youtube 的最讚貼文
《你的名字》主題曲〈前前前世〉這首歌在Youtube上的觀看次數將近9千萬!歌詞內容不只呼應電影,其實也暗藏了很多玄機喔~
講日文的台灣女生 FB▶ https://www.facebook.com/pg/TiffanySpeaksJapanese/
▼完整歌詞翻譯▼
歌名:前前前世[movie ver.]
作詞:野田洋次郎
作曲:野田洋次郎
やっと眼を覚ましたかい
你終於醒過來了嗎
それなのになぜ 眼も合わせやしないんだい?
明明如此,為何妳卻連我的眼睛都不看呢?
遅いよと怒る君
「很慢耶」發脾氣的妳
これでもやれるだけ飛ばしてきたんだよ
即使如此,我也已經是盡全力飛奔才來到這裡的
心が身体を追い越してきたんだよ
心臟超越了身體才來到這裡的
君の髪や瞳だけで胸が痛いよ
光是妳的頭髮、妳的眼睛就能讓我心痛
同じ時を吸い込んで離したくないよ
好想和妳呼吸同一個時空、不想放開妳
遥か昔から知るその声に
與那從很久很久之前就熟悉的聲音
生まれて初めてなにを言えばいい
有生以來的第一次相遇,我該說些什麼才好
**
君の前前前世から僕は 君を探しはじめたよ
從妳的上上上輩子開始,我就開始找妳了
そのぶきっちょな笑い方をめがけて やってきたんだよ
以妳那笨拙的笑容當作線索,一路找到這裡來的啊
君が全然全部なくなって チリヂリになったって
即使妳整個人都消失、變得破碎而四散
もう迷わない また1から 探し はじめるさ
我也不會再迷路了 會再次從頭開始找妳
**
むしろ0からまた宇宙をはじ めてみようか
或許從零開始 嘗試再次開創這個宇宙吧
どっから話すかな
該從哪裡開始說呢
君が眠っていた間のストーリー
妳沉睡時的那些故事
何億 何光年分の物語を語りにきたんだよ
我是為了和妳說那幾億、幾光年份的故事才來到這裡的喔
けど いざその姿この目に映すと
可是 一旦妳那模樣倒映在我這眼中
君も知らぬ君とジャレて 戯れたいよ
就好想講玩笑話逗逗連妳自己都不知道的妳呀
君の消えぬ痛みまで愛してみたいよ
好想連妳抹不去的疼痛都一起試著去愛呀
銀河何個分かの果てに出会えた
經過了好幾個銀河的盡頭
その手を壊さずどう握ったらいい
要怎麼去握那隻手才不會弄壞它呢?
君の前前前世から僕は君を探しはじめたよ
從妳的上上上輩子開始,我就開始找妳了
その騒がしい声と涙をめがけ やってきたんだよ
以那吵鬧的聲音和眼淚當作線索一路找到這裡來的喔
そんな革命前夜の僕らを誰が止めるというんだろう
誰會阻止那樣革命前夜的我們呢
もう迷わない 君のハートに旗を立てるよ
我不會再迷失 我要在妳的心上立起旗子
君は僕から諦め方を 奪い取ったの
是妳從我這裡奪走了放棄的方法的
**最後一段重複副歌
何光年でも この歌を口ずさみながら
無論過了幾光年 一邊哼唱著這首歌
音樂:粉ミルクさん的翻唱版本▼
https://youtu.be/QvzLPjLwmNI
粉ミルクさん 唱歌超好聽,我有在深愛。