你認為,翻譯有標準答案嗎?
今晚的翻譯專欄,用經典電影 Lost in Translation 開場
來聽 Sonny老師的翻譯&教學札記 老師
談談翻譯裡到底有沒有正解
以下為 Sonny 老師第一視角撰寫
-
你認為,翻譯有標準答案嗎?
昨晚基礎翻譯班的最後一堂課
我分享了知名學者 Peter Newmark 的一段話
和同學互相勉勵:
There is no such thing as a perfect, ideal, or "correct" translation.
完美、理想或「正確」的翻譯並不存在
A translator is always trying to extend his knowledge and improve his means of expression;
譯者隨時都在努力擴大認知範圍、精進自己的表達方式
he is always pursuing facts and words.
*他們總在追尋文字與真相。
*為 gender neutral,譯成複數
做了十年以上的翻譯
比起尋找「標準答案」
我更覺得翻譯是一種「嘗試接近的藝術」
每一次的翻譯都得有所取捨
因為中英文字、句構、文化上的差異
要「完美翻譯」幾乎是不可能的事
💡舉個例子:「一兼二顧,摸蜊仔兼洗褲」
如果譯成
Killing two birds with one stone.(一石二鳥)
語意上可能八九不離十
但整個畫面和語感就完全不同了
如果譯成
You can wash your pants and catch clams at the same time!
(洗褲子的同時還可以抓蛤蜊)
外國人可能會疑惑:Why catch clams?
覺得兩件事兜不起來
或許也是因為翻譯很難有「標準答案」
才會這麼耐人尋味
讓喜愛文字的人不斷地追尋
超越自己,找出更好的翻譯
-
如果你也總在找尋,翻譯的標準答案
歡迎來台灣浩,你的最佳解也許在這
Sonny 老師今年最後一期【台灣浩進階筆譯班】
旁聽班名額,只剩個位數啦 🔥
結合往年爆滿的 #翻譯所考試班 + #基礎筆譯班
全新 10 週課綱,帶你完勝不同語境
錯過真的要等明年啦:https://lihi1.cc/Fdayv
#還不是黑寡婦的史嘉麗
#旁聽班名額不到5個囉
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過44萬的網紅TEEPR 叭啦叭啦研究室,也在其Youtube影片中提到,#avengers #endgame 一起來看看30位復仇者們從小到大的到底怎麼樣成為我們的漫威英雄的吧! ▼▼▼▼▼▼▼▼▼ 想要跟Sherry一起工作的粉絲請寄履歷到 信箱 : [email protected] 標題請打[應徵]想要跟Sherry一起在亮影片工作 ▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲ ➤合作...
還不是黑寡婦的史嘉麗 在 TEEPR 叭啦叭啦研究室 Youtube 的最讚貼文
#avengers #endgame
一起來看看30位復仇者們從小到大的到底怎麼樣成為我們的漫威英雄的吧!
▼▼▼▼▼▼▼▼▼
想要跟Sherry一起工作的粉絲請寄履歷到
信箱 : hr@teepr.com
標題請打[應徵]想要跟Sherry一起在亮影片工作
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
➤合作提案或邀約
☑信箱:ads@teepr.com
➤追蹤Jon和Sherry的IG
☑IG帳號: balabala_lab
➤其他相關影片
初代復仇者全戰服介紹-美國隊長2011-2019
https://youtu.be/KS0wEtmAbA8
初代復仇者全戰服介紹-雷神索爾
https://youtu.be/XERirBJ9mZo
復仇者聯盟4不爆雷影評心得
https://youtu.be/goPlTyQtnCs
終局之戰預告時間軸
https://www.youtube.com/watch?v=8TjjVSFYgdM
驚奇隊長4大Bug 在《鋼鐵人1》犯的錯回不來了!
https://youtu.be/-wLYMXomkOs
驚奇隊長電影彩蛋爆雷分析-她根本還不是驚奇隊長
https://youtu.be/ezsNiADdCag
漫威女英雄木瓜大小排行
https://youtu.be/mx-VbDm4tSI
看驚奇隊長前「必須知道的3件事」
https://youtu.be/li2Rlu5Sxf4
復仇者聯盟超級盃預告解析
https://youtu.be/B6a2Pjy2xBM
復仇者聯盟前導預告解析
https://youtu.be/-Z-KKVqiddk
還不是黑寡婦的史嘉麗 在 迪士尼先撕破臉?黑寡婦告迪士尼「5個背後驚人秘密」 叭啦 ... 的推薦與評價
blackwidow #disney #marvel 黑寡婦 史嘉莉喬韓森近期吿迪士尼事件真相解析 線上平台演員分潤少 迪士尼新任CEO不重視人才? 黑寡婦 娜塔莎在英雄 ... ... <看更多>
還不是黑寡婦的史嘉麗 在 浩爾譯世界- 你認為,翻譯有標準答案嗎? ... 的推薦與評價
#還不是黑寡婦的史嘉麗 · #旁聽班名額不到5個囉. Tina Huang and 381 others. 382. 15. 19. 浩爾譯世界. . 史嘉麗好漂亮想重看這部片. 2 yrs. ... <看更多>
還不是黑寡婦的史嘉麗 在 [新聞] 「黑寡婦」翻臉迪士尼終落幕和解條件- 看板movie 的推薦與評價
「黑寡婦」翻臉迪士尼終落幕 和解條件不公開
「黑寡婦」史嘉莉喬韓森與迪士尼的糾紛正式落幕,但細節不對外公開。圖/迪士尼提供
2021-10-01 10:38聯合報 記者陳建嘉/即時報導
史嘉莉喬韓森與迪士尼之間因為「黑寡婦」同步於Disney+上架、影響戲院票房分紅涉及
違約展開的法庭攻防戰,美國演員工會主席蓋布麗卡特利斯更發聲明指迪士尼「可恥」,
如今官司已近3個月,如今正式落幕,庭外和解,但是內容不對外公開,雙方化干戈為玉
帛表明會繼續合作。
根據外媒「紐約時報」報導,雙方已達成庭外和解,史嘉莉更發文表示,很開心雙方終於
解決了分歧點,也對彼此多年來合作的工作成就相當自豪,很期待下一次合作,迪士尼也
回應,非常開心能與史嘉莉達成共識,也肯定她在漫威電影的成就,預告接下來,將會邀
請史嘉莉演出迪士尼電影「恐怖塔」。
先前史嘉莉控訴迪士尼,認為策略失當,不該將「黑寡婦」同步登上戲院、串流平台。
該媒體指出,身為漫威一姊,她在拍「黑寡婦」時原本就領1500萬美金(約新台幣4.2億元
)的片酬,另外她身為製片,原本自估還能至少領到5000萬美金分紅,可依該片進帳6500
萬美金(約新台幣18.3億元),結果遠遠不如預期,讓她決定憤而提告。
史嘉莉的律師約翰柏林斯基,表明迪士尼將「黑寡婦」發佈到Disney+,看似是為了防範
新冠肺炎影響票房所做的配套方案,實則是為了增加訂閱者,提高公司股價,「他們無視
電影創作的合約,用這種短視的策略侵犯劇組團隊的權力」。
原本兩造吵得火熱,如今終於和解,也讓人好奇到底為何,不過雙方都不願公開。
新聞網址:https://reurl.cc/aNGbE3
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.216.80.190 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/movie/M.1633058481.A.8DE.html
※ 編輯: godofsex (49.216.80.190 臺灣), 10/03/2021 14:23:38
... <看更多>