〈在船底搔癢〉(Underwater Ticking) ◎熱寫生(曾立宇)
水裡的水 船的胃
失眠中沈睡 夢見了⼀隻烏龜
透明 是無限的黑
無所隱藏的心 無從換氣的肺
甲板 載著千重山
預言的風景 和世界的癱瘓
掉落 水底的星空
誰聽到呼救 誰不會游泳
在船底搔癢 沒有人會笑場
在船底搔癢 沒有人會受傷
你會拋錨 你在拋錨 你的垂釣 過濾水面的氣泡
你會觸礁 你在觸礁 你的短刀 剖開生活的孤島
關上所有的燈 在水裡出神
淹沒他⼈的脆弱 混濁又喋喋不休
墊起腳 不要駝背彎腰
想像⾃己是長頸鹿 有很長的睫毛
透明的心 是矛盾的⿊
無所隱藏的秘密 喘不過氣的言語
沒有人在水底的宇宙
游泳 求救
在船底搔癢 沒有人會笑場
在船底搔癢 沒有人會受傷
在船底搔癢 沒有人的風光
在船底搔癢 沒有人被遺忘
作詞/曾立宇
作曲/曾立宇、 阮莉惠
編曲/熱寫生 heat sketch(曾立宇 Tseng, Lee-Yu、阮莉惠 Ruan, Li-Hui、來宥丞 Lai, Yu-Chen、王逸弘 Wang, I-Hung、張盛文 Chang, Sheng-Wen)、王昱辰 Wang, Yu Chain
-
◎樂團簡介
熱寫生,組成於2018,成員有雙主唱兼吉他手曾立宇、阮莉惠、Bass手阿弘、鼓手來來及吉他手小周,是來自台北的另類/民謠/搖滾樂團。2020年發行首張專輯《豆皮少年》,入圍第32屆金曲獎最佳新人獎。
-
◎小編柄富(@bingfuw)賞析
本首歌收錄在熱寫生2020年的專輯《豆皮少年》中,作詞人是主唱兼吉他手的曾立宇。他的詞作往往風格輕盈,而有深意, 繞著圈子說話卻說得更裡面,為熱寫生的作品設定在一個好像有些彆扭,有些節省力氣,卻又無比精準的位置上。
〈在船底搔癢〉化用了隔靴搔癢的套語,但把意象改成了水上的船,曾立宇延伸結合了水的陷溺、船的負重意味,描寫生活的困窘和狼狽;而也正是因為生活困窘狼狽,在船底搔癢這個比喻就不像隔靴搔癢的原意,那樣單指表達與努力的無用,而是同時帶著某種手下留情的溫柔了。
細節來看熱寫生的詞,除了長頸鹿那兩句有些突兀,其他意象都通過細緻的聯想,有層次而自然地組合在一起。「水裡的水 船的胃」先點出了看似相同或者相互承擔的事物,實際上當中也有阻隔,船在水上沉不下去,就像「失眠中沈睡」;沉睡中還有夢,曾立宇只寫「夢見了一隻烏龜」,舉重若輕的就把這豐富的結構完成。
然後馬上又在下一段回頭寫水,寫水的透明(不必再寫烏龜,烏龜已經無所不在,在下一段的「載著千重山」你可能又會想起它。),寫水中換氣,我們可以看到曾立宇寫詞的方式有結構,而又靈活,像是養一棵植物大概就好,讓它自然生長,再給它精闢的觀察,一物推倒一物:比如「透明 是無限的黒」,曾立宇在透亮的事物裡找到黑暗,在黑暗深處,又拿星空來比喻水底,在明朗描述的的無力感之外,也如此反覆拉扯著價值判斷的雙重性,作品就在猶豫、彆扭之中有了張力,也完成了「在船底搔癢」的表達。
熱寫生的作品是如此,不救眾生離苦得樂,不談拯救,可是蜻蜓點水地描繪著現代人內心的痛癢與溺水感,「在船底搔癢 沒有人會受傷」,好像這樣就夠,那麼也許這樣就夠。
延伸閱讀:
徐韻軒〈熱寫生:想要輕輕鬆鬆地玩團,卻不小心花太多力氣〉https://blow.streetvoice.com/49038/
-
▨ 美術設計 _ 李昱賢
https://www.instagram.com/ahhsien_/
-
https://cendalirit.blogspot.com/2021/09/20210929.html
#每天為你讀一首詩 #當代詞選 #私房歌單 #熱寫生 #在船底搔癢
同時也有8部Youtube影片,追蹤數超過5萬的網紅Cup 媒體 Cup Media,也在其Youtube影片中提到,來到「語文陶話廊」張愛玲篇的最後一講,陶傑繼續細讀「弟弟」一文,分析當中留白的藝術。 延伸閱讀: 【語文陶話廊:拆解張愛玲寫作秘訣 第三講】 https://bit.ly/3tDNwjy 【語文陶話廊:拆解張愛玲寫作秘訣 第二講】 https://bit.ly/33ebt68 【語文陶話廊:拆解...
閱讀 賞析 在 每天為你讀一首詩 Facebook 的最佳解答
盛夏的驟雨 ◎宇多田光
方夢途之中睜眼醒來
即便闔眼,也再無法回到方才
歷歷鮮明的世界,已悠然幻去
將汗溼的我輕輕擁入懷抱──
這樣,無數最初的經驗深深鏤刻心中
比如向那搖曳新葉伸手而不意
放馳對你的思念之際
請告訴我要到幾時 悲傷才會消逝
如今的我已不是孤身一人
那麼一來也是幸福了吧。如此便好。
──即便我總這樣對自己說……
在無望的戰鬥中垂死喘息,日子
因慕戀著你而備受煎熬
可一旦遺忘,我就不再是我了
請告訴我 正確的道別方式
又或者當我向誰伸出了手
一瞬思緒猛然飛馳向你
現在想問你的事情有好多好多
滿溢而出、滿溢而出
木葉催芽,日月逡巡
不變的心意想傳達給你
縱然我有自由,選擇變得自由
送行者的身影它孑然佇立
不經意間,一眾回憶
將我亂暴攫獲不放
我愛你、深愛著你
盛夏的驟雨不停落下
方夢途之中睜眼醒來
即便闔眼,也再無法回到方才
方才那個有你的未來
我尋索著,邁向明日
永不止歇永不止歇的雨
永不治癒永不治癒的渴
-
◎作者簡介
宇多田光,日裔美籍創作歌手兼音樂製作人,嗓音厚實細膩。作曲、作詞、編曲、製作樣樣能行,有許多作品是他獨自創作兼製作完成的。作為日本人心目中的平成歌姬,知名度自不待言,她的First Love想必不是歌迷也都能哼上幾句。所以其實也沒甚麼好介紹啦!簡單一句:女神!
-
◎小編雨倩賞析
真夏の通り雨 (盛夏的驟雨)是宇多田光2011-2015暫離樂壇後的復出作品,與同時發表的花束を君に(多譯「將花束獻給你」)可謂姐妹作。它們首先以單曲形式提供數位下載,作品一出即橫掃海內外各大數位平台排行榜前兩名,並分別成為深夜新聞節目《NEWS ZERO》的片尾曲與晨間劇《大姊當家》(とと姉ちゃん)的主題曲,後收錄於專輯《Fantôme》。兩首歌皆以回應母親的死亡為主題,前者寄情深沉,後者溫暖雋永。
歌曲從一次悵然的夢醒開始,鋼琴乾淨的第一聲音響宛若就是睜眼的隱喻。隨著旋律生長,「我」開始娓娓道來,一半自語,一半傾訴,在回放的記憶與無你的現實之間拉出時光恍惚的距離。告白的聲音好像一把刀,一刀一刀,逐漸鑿出對母親深深的思念。這樣的模式或許是最接近我們「心裡的聲音」實際活動的光景吧!至少我是這麼想的。歌詞嘗試還原了最真實的心理活動,我們得以一窺,無論掙扎或告白都顯得格外真摯。
《盛夏的驟雨》音樂和文字間的配合度相當高。它編曲簡約,以鋼琴為主體,再漸次加入弦樂與節奏帶出情緒──自窗前點滴細雨始,繼而雨勢漸大,以呼應情感的漲潮。另外,如果我們細聽歌詞表現時光流轉的那一段,背景安排了兩部小提琴,其中一部以大二度的音程演奏;由於大二度音程屬於不完全諧和音程,音響上的衝突感強化了內心潛伏的躁動。
初次聽到這首歌曲時,便驚異於它是何其深沉而節制,欲節制而不能;鬱結與奔湧的情感,與驟雨的狂暴形成了對照。聽著聽著,原來窗外一派日光的午後,彷彿忽有雨的氣息。我們可以從她的歌聲中聽出一種向內收斂的力道,壓抑著什麼,終於還是如歌詞所言,溢出來了。與聲音相對,歌詞中用了數種方式反覆陳明著「我」無論如何也放不下「你」的心情;受苦而不願停止、有自由而不願自我釋放,這份愛在看似矛盾的選擇中尤其得到了深刻的體現。
宇多田光曾在一次訪談中分享這張專輯的創作理念:「我想要唱日文的『唄』(うた) 」。「唄」與「歌」在日文中共享了一樣的發音,但相較於「歌」指向和歌、或泛稱有旋律的歌曲,「唄」更常用來指民謠或傳統音樂,演唱者會手持三味線,在盛夏的蔭影、島濱的夕照下輕輕歌詠的那種。
除了作曲風格上的呈現,在作詞上也下了功夫。宇多田光本身擁有雙語背景,過去她以日語中夾雜英語短語的作詞方法聞名,並廣受好評(她的這種作詞風格曾對日本搖滾樂造成衝擊,有人視之為一種新發明的技術,但她本人則自認是一種慣性的逃避),從復出專輯《Fantôme》開始,她刻意放棄舊風格,展現「和風」的魅力。
「我只要用真正必要的詞彙,並且那是以滲透著自然之美的日語寫成的、被認為優美的歌詞」
她在〈真夏の通り雨〉中的實踐相當成功,這也是我在翻譯時力求重現的,留給大家自行體會。
日語有許多特質是和漢語大大不同的。比如容許在定語前安置非常長的狀語,句子與句子間的分界容易混淆,頗易以形害意,我們也許就需要用到迴行的技術使它貼近漢語的閱讀習慣。(想起自己剛開始自學日文的時候常常因此看不太懂歌詞中譯,如今終於恍然大悟)。又比如,日語有五段音(就是大家說的aiueo),押韻相對容易,加上音響效果也往往牽動著一首歌的整體意境,翻譯時只能盡量照顧。又比如,曲折的語氣中言而未盡、搖曳如一縷細煙的,卻往往是最重要的,翻譯時只能在點破與不點破之間爭戰。
「手を伸ばす」,向某個對象伸出手,是個日語中慣用的表述。這樣的身體語言隱隱然已成為日本文化之中的某個符號。我們可以在日本動畫或電影中看見人對著某個背影、天空、樹梢伸出手,彷彿在空氣無聲的流動中,未道出的話語與情感便默默自指尖釋放、溢散。歌詞中文法的使用也暗示著動作的順序與情感的發動。「手を伸ばし(て)、あなたに思おもい馳はせる時」──此句式是表達先有了一個動作(伸手),在保留著的情況下,並立發生了第二個動作(思念你)。我將之視為一種「興」的動態過程:目光的投注,伸出的手掌,本身就還原了即景生情的始末,並且暗示了情感被觸發時的「不經意」與「身不由己」。在歌詞中宇多田光兩次使用這樣的句式,起初是向枝頭新生的嫩葉伸出手,勾起年幼記憶中與「你」肌膚相觸的暖意;第二次是將手伸向某個(可以是任何一個)不是你的人,而這個暗示著需索的動作便再次提醒了最深愛的「你」之缺席。幻影恆常在日常中伺機而動,出其不意地現身,因而「我」總是在道別的練習中失敗,無法好好向前行,只能沮喪地向虛空喊話。
日常各樣的道別本來不簡單,死亡尤然。宇多田光的這首歌也沒有解答,但它詩意的表演令我特別喜歡,也特別享受。驟雨雖則暴烈,也是仲夏時節的透明。
參考資料:連結請見留言處。
-
美編:林泱
閱讀 賞析 在 Facebook 的最佳貼文
【閱讀隨記】《法式甜點裡的台灣》‧ Ying C. 陳穎 ‧ 日出出版
這是一本,台灣法式甜點的過去、現在與未來之書。── 完讀此書後,我深深有此悟。
其實有些意外,去年春天,才剛出交出沉甸甸大部頭的《法式甜點學》的 Ying,短短一年多,竟又一部六百多頁巨作出版,同為寫作者,對她的強大毅力與寫作能量著實佩服不已。
和前作之以「全書」形式,抽絲剝繭、章法有序歷歷呈現法式甜點之歷史人文、類型定義、組成元素、評鑑賞析、趨勢潮流以至產業學界狀況不同,《法式甜點裡的台灣》由於以台灣為書寫主題,法式甜點之形構版圖與自我特色仍在醞釀發展之地,Ying 因而採取了截然迥異於前的敘事結構和視角 ──
轉以「人」為綱,透過一篇又一篇在地甜點創作者、工作者們的專訪,藉由個別歷程、作品與追求的娓娓述說,彷彿拼圖一般,逐步勾勒、梳理,台灣法式甜點的過去、以及今時面貌。
讀之屢屢動容。不單單書裡所載這近數十年來的一路演進均曾近距離親身體驗甚至參與,不單單從中瞥見曾師事或上過單堂課的曾美子、柯瑞玲老師以及早年愛悅的芙麗葉、朱里兒等店家的懷念身影,不單單此刻日常依賴的甜點店甜點師的生涯與創作故事都趁此一一更深入認識、回味……
更從中清晰看見、印證,台灣法式甜點人們,包括作者自己,在全心全意擁抱夢想、實現自我的同時,更一致奮力踏尋、探索、刻畫,屬於台灣、屬於台灣人以及我們心心念念的「台灣味」的身世面目、形貌輪廓,以及,立足位置。
事實上,這樣的探索不獨甜點,近二十年來,在台灣各個領域、包括餐飲界都正風起雲湧發生著;而 Ying 則以她的精采之筆,熱情感性、同時縝密理性地,精準完整記錄、詮釋、論述了台灣法式甜點世界的追尋與實踐軌跡,別具意義。
而同樣可喜是,從中點滴領會、覺出,在這追尋路途上所共通的一路前行與進境:
走過剛剛開始也許出乎亟欲連結土地、建立認同、朝外張看,遂而難免略顯急切的強尋強解強說強加,繼而漸漸清明,回歸周遭素材與自身的成長環境、味覺經驗情感記憶,自然而然如實踏實含英咀華而發……
是的。正如我對這一切的始終希望:懂自己、做自己、做好自己,專注在此、樂在此;而我們所共同願想的,自明自信自在自得的未來,也將逐步浮現此中。
※ 更多閱讀筆記 https://goo.gl/B2htR4
閱讀 賞析 在 Cup 媒體 Cup Media Youtube 的精選貼文
來到「語文陶話廊」張愛玲篇的最後一講,陶傑繼續細讀「弟弟」一文,分析當中留白的藝術。
延伸閱讀:
【語文陶話廊:拆解張愛玲寫作秘訣 第三講】
https://bit.ly/3tDNwjy
【語文陶話廊:拆解張愛玲寫作秘訣 第二講】
https://bit.ly/33ebt68
【語文陶話廊:拆解張愛玲寫作秘訣 第一講】
https://bit.ly/3gLqPHa
【語文陶話廊:讓魯迅後悔不已的「風箏」】
https://bit.ly/3hs2Ehc
【伍常:張愛玲忘不了的畫】
https://bit.ly/3ndgzbZ
【陶傑:楊絳中文寫作賞析】
https://bit.ly/3gr5VwR
【語文陶話廊:郁達夫「多情」的真義】
https://bit.ly/3n3Wyoj
==========================
在 www.cup.com.hk 留下你的電郵地址,即可免費訂閱星期一至五 CUP 媒體 的日誌。
? YouTube ? https://goo.gl/4ZetJ5
?️ CUPodcast ? https://bit.ly/35HZaBp
? Instagram ? www.instagram.com/cupmedia/
? Telegram ? https://t.me/cupmedia
? WhatsApp ?https://bit.ly/2W1kPye
閱讀 賞析 在 Cup 媒體 Cup Media Youtube 的精選貼文
白話文要怎樣才能寫得好?一系列四集的「語文陶話廊」來到第二集,陶傑繼續和大家分析張愛玲散文「弟弟」,學一學她遣詞造句的節奏張弛。
延伸閱讀:
【語文陶話廊:拆解張愛玲寫作秘訣 第一講】
https://bit.ly/3gLqPHa
【伍常:張愛玲忘不了的畫】
https://bit.ly/3ndgzbZ
【陶傑:楊絳中文寫作賞析】
https://bit.ly/3gr5VwR
【語文陶話廊:中國特色的自由派知識分子】
https://bit.ly/3apCPKI
【語文陶話廊:郁達夫「多情」的真義】
https://bit.ly/3n3Wyoj
【語文陶話廊:袁世凱之子大膽諫父】
https://bit.ly/3n5CzW8
==========================
在 www.cup.com.hk 留下你的電郵地址,即可免費訂閱星期一至五 CUP 媒體 的日誌。
? YouTube ? https://goo.gl/4ZetJ5
?️ CUPodcast ? https://bit.ly/35HZaBp
? Instagram ? www.instagram.com/cupmedia/
? Telegram ? https://t.me/cupmedia
? WhatsApp ?https://bit.ly/2W1kPye
閱讀 賞析 在 李基銘漢聲廣播電台-節目主持人-影音頻道 Youtube 的最讚貼文
本集主題:「台灣廟宇傳奇故事:聽!郭老師台灣廟口說故事」介紹
訪問作者: 郭喜斌
內容簡介:
台灣廟口說書第一人郭老師
台灣廟宇集民俗工藝之大成,裝飾藝術鋪陳的歷史演義或章回故事豐富多元,卻並非人人可解。有鑑於此,作者長年收集廟宇工藝中的經典故事,透過生動淺白的賞析,讓人人都能深入了解其中衍生的意義。本書引領讀者如何從鑑賞裝飾藝術美感的角度,遍覽廟宇工藝文化,讓走入廟宇殿堂的人都能平易的接近工藝欣賞,是提供一般讀者親近廟宇民俗藝術的最佳指南。
本書涵蓋面廣泛,包括神話與神仙故事、封神演義、春秋戰國群雄、楚漢爭霸戰、大漢展天威、三國亂世英雄傳、唐宋歷史演義、西遊記、佛的故事、台灣神明傳說等膾炙人口的故事。如果不能親臨台灣各地廟宇,那麼就讓郭老師的說書,帶你一起紙上閱讀,遨遊歷史典故中的傳奇故事。
◎一百二十四則歷史典故與傳奇神話故事,超過三百幅廟宇與工藝照片,不出門便知廟宇精彩故事
◎台灣廟宇說書第一人,以生動淺白的文字,賞析匠師精彩的畢生創作
◎特寫廟宇裝飾藝術,集圖鑑之優點,不落俗套的圖解故事重點,人人皆可輕鬆閱聽
作者簡介:郭喜斌
台灣雲林縣人,一九六三年生,現居台北。對於人文古蹟藝術戲曲一直有著濃烈的好奇與探索的衝動,以人文書寫的角度看待這塊土地。一九九○年開始拿起筆和相機記錄屬於這塊土地上眾多廟宇的故事。不論是旅遊、生活、民俗、古蹟、文化等,都化成個人探索地方人文族群生活的題材。
著有《拱範宮傳統建築藝術》(與林敏雄合著)、《追隨媽祖的足跡》(與黃晨淳合著)、《聽!台灣廟宇說故事》(貓頭鷹出版社)、《再聽台灣廟宇說故事》(四刷後絶版,貓頭鷹出版社)、《圖解台灣廟宇傳奇故事──聽郭老師台灣廟口說故事》[圖解升級版](晨星出版)。
以推動台灣各地庄境文化自信與認同做為人生志業,宣導庄境公廟就是在地的藝術館的理念。正視台灣廟宇裝飾藝術作品諸多現象,從中汲取善良風氣的結晶,邁向「有圖必有意,意必吉祥」的理想境界。