《 Where's the beef ? 》
689今早又自言自語,不明白 am730 根據什麼當作事實?
先睇一下689原文講乜 :
【 我收到NCA(National Crime Agency)的來函,主要內容如下:
「NCA已經將所有迄今獲提供的資料完成全面的檢視…………同時進行了自己的査詢,並進行了一切合理的工作索取相關的資料…………經過小心研判,NCA達成結論:根據取得的資料,並沒有足夠證據要繼續進行調査。」】
我想問幾個問題。
1. 是否真有這樣的一封信?
2. 能否表明是什麼時候收到的?
3. NCA為什麼會回信給被投訴人?
4. 為什麼不出示全部或部分原件?
5. 為什麼不轉貼原本英文,要自行意譯,變做中文?
6. 原文多次出現( ……,…… ),到底刪了什麼?
7. 信中「不調查」的主題是什麼?(可能是不繼續調查報失銀包之類的任何其他案件)
8. 就算退一萬步,NCA前身是SOCA(有組織嚴重罪案調查科),其官方網頁透露主要調查範圍,包括有組織販賣人口、國際洗黑錢、黑市軍火買賣、 跨國網上罪行…… 等等。
香港有人瞞稅、特區政府有人隱瞞利益申報,是它的調查範圍嗎?
將NCA的函件一字不漏轉貼,不就光明磊落、一了百了?
看來,689已經方寸大亂、黔驢技窮。
李懂媽
黔驢技窮原文 在 如履的電影筆記 Facebook 的最讚貼文
《#瞞天過海:#八面玲瓏》誰說女生不能出頭天?
痞客邦 #有雷 原文:http://loory.pixnet.net/blog/post/182061761
《瞞天過海:八面玲瓏》是一部美國犯罪搶劫電影,由蓋瑞·羅斯執導,本片延續史蒂芬·索德柏從2001年以來三部《瞞天過海》系列電影世界觀,並加以擴張成全女性角色組成的女版劫盜電影。除了卡司加入包含珊卓·布拉克、凱特·布蘭琪、莎拉·保羅森、安·海瑟薇與海倫娜·寶漢·卡特…等極華麗的堅強陣容,內容其實與《瞞天過海》大同小異,講述一個由兩位主角集結各路好手,並利用完美計畫來完成一場價值一億五千萬美金鑽石項鍊的驚世搶案。
《瞞天過海:八面玲瓏》官方英文片名為《Ocean's 8》,不過電影中則顯示為《Ocean's Eight》。有趣的是,前作三部曲《Ocean's Eleven》、《Ocean's Twelve》和《Ocean's Thirteen》的數字代表著片中主要角色的人數,《Ocean's Eight》可以說是先為未來不知道有沒有的《Ocean's Nine》或《Ocean's Ten》兩部續集留了空間。而這次《瞞天過海:八面玲瓏》也不像前作眾多人數會使觀眾混亂,剛剛好的八人小隊使戲份更為平均,八人八色,每人各有其迷人之處。
我雖然是一個被《瞞天過海》高智商的搶劫戲碼拉進坑的劫盜電影粉絲,但《瞞天過海:八面玲瓏》最吸引我的,反而是片中這些女星同場交鋒的時刻。珊卓·布拉克與凱特·布蘭琪兩位實力派影后正常發揮,角色間的火花比起《瞞天過海》喬治·克隆尼和布萊德·彼特還強烈不少,其他除了海倫娜·寶漢·卡特有點古靈精怪中帶點瘋癲之外,安·海瑟薇也再次展現出她那看似漂亮傻妞、實則帶點心機的多樣魅力。不只如此,由莎拉·保羅森飾演到VOGUE雜誌打探場地資訊的譚美更是亮眼,她在子女和跟隨黛比復出江湖兩者的抉擇,更能讓觀眾感受到搶劫任務對她們的誘惑,過程中帶給人的刺激與成功之後所帶來的成就感,是無法說走就走、輕易抽離的。
另外,《瞞天過海:八面玲瓏》明顯有著史蒂芬·索德柏的影子,承襲《瞞天過海系列》的快節奏風格,從開場的角色建立,到前期策劃、尋找合適人選,最後開始行動一氣呵成,就說明他是非常具有娛樂性的電影。
不過就一部劫盜電影而言,縱使節奏快速,笑點掌握得宜,卻無法掩蓋它缺乏驚喜的缺點,計畫得滴水不漏是件好事,但就是整個過程太過完美、少有起伏,從事前工作開始到正式行動幾乎沒遇到任何大阻礙,片中看起來最大的項鍊鎖危機,居然2.3分鐘後就被一個只是配角的路邊小女孩迎刃而解。我想如果把這個危機留到搶案時再揭露,不失為另一個更好的做法,除了能多描寫一些角色的臨場反應,也會讓電影更有劇情張力一些。
《瞞天過海:八面玲瓏》把珊卓·布拉克設定為《瞞天過海》中喬治·克隆尼的妹妹,間接延伸了歐遜(Ocean)家族故事的可能性,加上片中幾位前作角色的回歸,也讓人更加期待男版和女版之間的連結。不過問題又來了,就我而言,此類電影最重要要素正是搶劫的手段,它可以華麗,只是方法必須合乎常理,才能真正讓觀眾感到信服。《瞞天過海:八面玲瓏》一些不合理小破綻就先不說,片中最讓我感冒的則是《瞞天過海》就曾出現過,會體操、有極佳柔軟度的華人小顏,他在劫盜電影中就是個外掛般的存在,確實他的出現可能會讓老粉絲感到驚奇,但對一般觀眾來說,讓一個從來沒見過的猴子來影響搶案成果是有一點突兀,《瞞天過海:八面玲瓏》以這種無敵兼無腦的方式收尾,正是顯示編劇已黔驢技窮,光想著設計《瞞天過海》那種看似失敗,實則成功的回馬槍,卻不知道成果只能稱得上讓人摸不著頭緒的拙劣模仿,是比較可惜的地方。
總而言之,《瞞天過海:八面玲瓏》以劫盜電影來說,劇情面不算什麼精彩絕倫,甚至還輸給史蒂芬·索德柏去年的《羅根好好運》,最後二十分鐘也看不出幫續集鋪梗之外的其他實質意義。不過以娛樂角度來看它已在水準以上,除了像達科塔·芬妮客串出場的眾多名人使觀眾眼睛為之一亮之外,片中八位女演員也輕鬆就發揮能讓人喜愛的螢幕魅力,另外與前作類似風格的配樂也為她們搶劫戲碼增添不少駕輕就熟之感,是誰說只有男人才能成大業?《瞞天過海:八面玲瓏》就跟觀眾與夢想成為大盜的八歲女孩證明,一群女生一樣也能出頭天。
華納兄弟台灣粉絲俱樂部
黔驢技窮原文 在 綿羊的譯心譯意 Facebook 的最佳貼文
其實我有點喜歡譯文被編輯「打槍」的遊戲。
像是今天下午,編輯和我討論繪本中的一句譯文,希望可以譯得更白話一點。
我試了兩個版本,都被「打槍」了,最後一個終於通過!
這種看著原文,努力試著變出不同的譯文,讓編輯挑選的「遊戲」很有意思,可以假裝自己好像有十八套劇本(其實早就黔驢技窮)。
#會不會從此之後每天都被打槍
#怕怕
黔驢技窮原文 在 黔驢技窮拼音在PTT/Dcard完整相關資訊 - 諸葛亮 的推薦與評價
提供黔驢技窮拼音相關PTT/Dcard文章,想要了解更多黔驢技窮原文、黔驢技窮故事、黔驢技窮拼音有關歷史與軍事文章或書籍,歡迎來你不知道的歷史故事提供您完整相關訊息. ... <看更多>
黔驢技窮原文 在 黔驢技窮拼音在PTT/Dcard完整相關資訊 - 諸葛亮 的推薦與評價
提供黔驢技窮拼音相關PTT/Dcard文章,想要了解更多黔驢技窮原文、黔驢技窮故事、黔驢技窮拼音有關歷史與軍事文章或書籍,歡迎來你不知道的歷史故事提供您完整相關訊息. ... <看更多>