#語法 #關係代詞 #有用
因為我跳班了, 所以要自己學一些語法點. 今天都在學pronoun relatif, qui, que, ou, dont, lequel, ce que ....
兩本語法書, 兩本教科書都沒有仔細講lequel, 所以我去看Learn french with Vincent
All video on relative pronouns
(free on youtube)
https://www.youtube.com/user/imagiers/search?query=relative+pronoun
(Same video of the above, but downloadable for subcriber)
https://www.french4me.net/courses/learn-french-with-vincent-unit-16/lectures/3671999
語法練習 https://www.podcastfrancaisfacile.com/cours/lequel-laquelle-lesquels-lesquelles.html
文章 - https://www.podcastfrancaisfacile.com/dialogue/preposition-lequel.html
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過7萬的網紅Uncle Siu,也在其Youtube影片中提到,【明報專訊】繼金庸同羅貫中後,蕭叔叔最愛的小說作家就是維多利亞時期的英國人Charles Dickens,中文一般譯為狄更斯。狄更斯最出名的,是他風趣幽默的文筆。別看他的Great Expectations成本字典咁厚,字句咁長就以為好悶,蕭叔叔讀佢時,成日都笑到收唔到聲。可是本文主旨不是Dicke...
「all preposition」的推薦目錄:
- 關於all preposition 在 我的法語學習專頁 My French language study notebook Facebook 的精選貼文
- 關於all preposition 在 Brian 布萊恩 Facebook 的最佳解答
- 關於all preposition 在 與芬尼學英語 Finnie's Language Arts Facebook 的最佳貼文
- 關於all preposition 在 Uncle Siu Youtube 的精選貼文
- 關於all preposition 在 Pin on Prepositions in English - Pinterest 的評價
- 關於all preposition 在 Are all verbs that follow a preposition gerunds? - English ... 的評價
all preposition 在 Brian 布萊恩 Facebook 的最佳解答
中文的「是」跟「四」應該不同音喔?!
英文不能用介系詞在句子的最後面?!
The Chinese words for “to be” and “four” should sound different?!
You can’t end an English sentence with a preposition?!
我們語言也是大自然出來的,覺得一切都可以用規則來解釋也可以跟這一位學動物的科學家一起探索一下世界~
Our human languages are also a product of nature, if you think everything can be neatly explained with rules, you can explore the world with this zoologist~
應該是應該有時候跟實在對不起了
If prescriptive linguistic principles were applied to zooology :P
If you love language, be a descriptivist, not a prescriptivist!
Remember:
Just because a word isn't in your dictionary, doesn't mean it isn't a word.
Just because a dialect is different from the standard language, doesn't mean it isn't valid.
Just because someone uses a word in a way you aren't familiar with, doesn't mean they are wrong.
And, however you feel about it, language evolution is inevitable, so you might as well enjoy it :)
Check out all my other linguistics related posts here:
https://starkeycomics.com/linguistics/
all preposition 在 與芬尼學英語 Finnie's Language Arts Facebook 的最佳貼文
[#辭海拾趣] "Ge-la-to! Ge-la-to! Don't we all LOVE the way these wacky yellow dwarfs repeat one another? And did you know that the word "minions" actually means faceless (and often spineless) people whose only role is to be a yes-man to their superior? 我地可能都覺得 Minions 好鬼盞鬼。你又知唔知道 Minions 呢個字本身有奴才嘅意思呢?Minions 又會令你諗起咩字?可能你會諗起 "Yes-man" (對人唯命是從嘅人),可能你會諗起 silly(傻傻的),obey(服從),ignorant(無知),naive(天真)。
因為 Minions 成日重複其他 Minions 嘅說話同動作,其中一個 Minions 我諗起嘅字就係從眾 - conform 喇!Conform 嘅意思就係從眾,或遵從(既有標準)嘅意思。呢個字唔一定係貶義詞但常帶有貶義的 connotations(含義)。我們畢竟是一個尊崇獨特性的社會嘛!
Usage 方面,conform 呢個字經常同 to 呢個 preposition(介系詞)一齊使用。"conform to peer pressure", "conform to social norms", "conform to regulations", etc. 既然同 preposition 一齊用,就梗係…VI - intransitive verb(不及物動詞)啦!我試作左兩個例句:
例句一:History tells us that whoever that are in power often have a great number of minions at their command. 歷史告訴我們,誰得勢誰手下就有一班對他們唯命是從的奴才。
例句二:It is hard to have hopes for young people who know only to conform to social norms. After all, youth is the best time for us to venture into new worlds and blaze our own trails. 我們實在很難對只懂循規蹈矩、甘於囿於社會規範的年輕人抱有什麼希望。畢竟,年輕人最有本錢無畏的闖出一片天,走出自己的路。
//Conform - verb [ I ] UK /kənˈfɔːm/ US /kənˈfɔːrm/
順從;遵從;隨大流,順應習俗
Comply with rules, standards, or laws.
‘the kitchen does not conform to hygiene regulations’
‘the changes were introduced to conform with international classifications’
1.1 (of a person) behave according to socially acceptable conventions or standards.
‘the pressure to conform’
1.2 Be similar in form or type; agree.
‘the countryside should conform to a certain idea of the picturesque’//
Info from Cambridge Dictionary and Oxford Dictionary
延伸閱讀《跟著小小兵學英文!跟「迷你」沒關係,你知道英文片名 minions 是什麼意思嗎? 》:http://bit.ly/2hvZ6gD
all preposition 在 Uncle Siu Youtube 的精選貼文
【明報專訊】繼金庸同羅貫中後,蕭叔叔最愛的小說作家就是維多利亞時期的英國人Charles Dickens,中文一般譯為狄更斯。狄更斯最出名的,是他風趣幽默的文筆。別看他的Great Expectations成本字典咁厚,字句咁長就以為好悶,蕭叔叔讀佢時,成日都笑到收唔到聲。可是本文主旨不是Dickens的英式幽默,今天找來的一段文字,背了會有三大功效(哎,蕭叔叔愈來愈像個cheap cheap salesman):
一、學懂何謂工整的英文。
二、吸收英文的文氣、節奏。
三、學會巧妙運用動詞。
試問又怎能不背?看文章前,當然要了解背景。文章取自Dickens名作Great Expectations,故事講主角窮小孩Pip無意中救了逃犯Magwitch,後來又唔知點解有人畀筆錢佢去倫敦學做紳士。下面一段,是chapter 1裏小Pip碰見逃犯的情景。這段文字,一定要大聲朗讀,否則無意思。要聽蕭叔叔不太完美的聲演,當然要看短片(english.mingpao.com/siu.htm)。
A fearful man, all in coarse grey, with a great iron on his leg. A man with no hat, and with broken shoes, and with an old rag tied round his head. A man who had been soaked in water, and smothered in mud, and lamed by stones, and cut by flints, and stung by nettles, and torn by briars; who limped, and shivered, and glared, and growled; and whose teeth chattered in his head as he seized me by the chin.
如果你覺得深字多,唔緊要,唔使怕,因為每個字都要查。蕭叔叔學英文,分精讀(是用盡所有精力去讀,唔係補習社精讀班的精讀)同hea讀。Hea讀唔使點查字典,get個大意即可。精讀嘛,當然要每個字都查,否則浪費了大好文字,對不住好作家。
蕭叔叔最想大家看的是這句:
A man who'd been
soaked in water,
and smothered in mud,
and lamed by stones,
and cut by flints,
and stung by nettles,
and torn by briars;
此所謂工整。每個item都是一個被動動詞加preposition加名詞,而且每個item都是兩個重音,讀起來節奏鏗鏘,頗像詩詞。中文當然也有類似修辭手法,好像三國演義中曹軍謀臣孔融同荀彧在曹操面前,辯論袁紹是否可怕的敵人,荀彧說:「紹兵多而不整。田豐剛而犯上,許攸貪而不智,審配專而無謀,逢紀果而無用:此數人者,勢不相容,必生內變,顏良、文醜,匹夫之勇,一戰可擒。其餘碌碌等輩,縱有百萬,何足道哉!」其中一系列排比句:
田豐剛而犯上,
許攸貪而不智,
審配專而無謀,
逢紀果而無用。
兩字的人名,然後一個單字形容詞,配上「而」,再來一個意思相對的形容詞。效果同樣是工整非常,讀起來甚有氣勢。
你可能會說:下下咁寫,會唔會好作狀?這是蕭叔叔給所有writing學生的warning:學任何東西,都要留意場合是否適合,context是否需要某些寫法。排比句,當然不能句句用,否則聽起來像sing song,一點本來intended的效用都沒有。要多想whether the background and circumstances of your writing warrant the use of the pounding rhythm and perfect symmetry of the parallel structure.
也講講句子後半部:who limped, and shivered, and glared and growled,都是簡短的一至兩個音節的動詞。留意整段文字的動詞,都很能draw pictures:soaked、smothered、lamed、cut、stung、torn、limped、shivered、glared、growled,全部都非常生動,同學不妨學習這種寫法,善用多變的動詞,文章會生色不少。
作者簡介
蕭愷一,aka蕭叔叔。夢想做男神、現實是大叔的英文教學狂熱分子,law grad,哲學碩士dropout,語言學愛好者,以speak English like an educated native為教與學的終極目標。(facebook.com/siuhoiyat)
文︰蕭愷一
■教學短片
english.mingpao.com/siu.htm Http://www.facebook.com/siuhoiyat
all preposition 在 Are all verbs that follow a preposition gerunds? - English ... 的推薦與評價
Generally speaking, the answer is a resounding yes: all verbs that follow a preposition should end in ing. Why is that true? ... <看更多>
all preposition 在 Pin on Prepositions in English - Pinterest 的推薦與評價
40 Preposition List Preposition a word that shows the relationship between a noun or a pronoun ... All about Phrases- Advanced Elementary Grammar Lessons. ... <看更多>