ซีรี่ย์จะถึงตอนสุดท้ายแล้ว..ขอพูดความรู้สึกหน่อยนะคะ💕 ยาวหน่อยนะคะ555 เชื่อว่าทุกคนคงอ่านเกิน8บรรทัด😝
ความรู้สึกที่ได้เล่นบทกุ๊กในซีรี่ย์ The Underclass “ห้องนี้ไม่มีห่วย”
ครั้งแรกที่ได้ทราบว่าต้องแสดงบท”กุ๊ก”และอ่านบทก็ตกใจเล็กน้อย..ว่า “โหด มัน ฮา”จริงๆ และคิดต่อว่า..คนที่ดูเราจะไม่ชอบเรามั้ยเพราะกุ๊กใจร้อน..โวยวาย..และพร้อมบวกกับคนรอบข้างตลอดเวลา😎 แถมบางครั้งมีคำหยาบอีกต่างหาก🤣
แต่พอได้แสดงไป2-3ตอน...สตางค์ก็เริ่มเข้าใจในตัวกุ๊กมากขึ้น..และหลงเสน่ห์กุ๊กโดยไม่รู้ตัว☺️❤️อาจเพราะกุ๊กเป็นสีสันของเรื่อง(แบบที่พี่ภาสผู้กำกับได้บอกไว้)และมีความรักเพื่อนมากๆ ไม่ยอมให้เพื่อนถูกเอาเปรียบ..และชอบมากที่ครูการแสดงบอกว่า “ในบทกุ๊กเป็นตัวของตัวเองมากๆ และกุ๊กจะทำอะไรก็ได้”🤣🤣🤣
สตางค์รู้สึกดีใจและขอขอบคุณกำลังใจจากทุกคนนะคะ รวมถึงแฟนคลับต่างชาติที่ชอบบทกุ๊กนะคะ🙏🙏🙏 ทุกข้อความที่ส่งมาสตางค์ซาบซึ้งมากๆค่ะ..การแสดงซีรี่ย์ครั้งนี้เป็นครั้งแรก ถ้าไม่ดีหรือผิดพลาดอะไร ก็ขออภัยด้วยนะคะ..สตางค์จะเก็บมาปรับปรุงและพัฒนาในโอกาสถัดไป(ถ้ามี555) ขอบคุณผู้กำกับ,คุณครู และทีมงานทุกท่านที่ดูแลและสอนสตางค์นะคะ..ทีมงานอบอุ่นน่ารักมากๆเลยค่ะ🙏🙏🙏💕💕ดีใจที่ได้ร่วมงานกันนะคะ
อาทิตย์ที่จะถึงนี้ เป็นepสุดท้าย ของซีรี่ย์เรื่องนี้แล้วนะคะ..รู้สึกใจหายมากๆเลย 😭 ไม่อยากให้ถึงเพราะรู้สึกว่ากุ๊กต้องลาทุกคนไปแล้ว..แต่ยังไงก็อยากให้ทุกคนได้ดูกุ๊กในepสุดท้ายนี้นะคะ และขอฝากกุ๊กไว้ในหัวใจด้วยนะคะ🙏🙏🙏
ปล.กุ๊กรักทุกคนนะคะ🙆♀️❤️
The feelings and emotion I got from portraying Kook in the series “The Underclass”.
The first time I read the script for “Kook”, I was surprised by her character. Kook is a character that is full of humors, fun and energy. I was worried whether the audience will like the character or not since Kook is also hot tempered, frantic, and always ready to charge ahead. Hahaha. She even used rough word at times. 😂
However, after learning about the Kook, I started to understand Kook more and more and was captivated by her character without realizing since she brings laughter and livelihood into the show (as stated by P’Pass, the director). Kook really loves her friends and would never let anyone take advantage of them. I was really happy when the acting instructor said that the way I played Kook really makes the character come alive as everything she did is natural. Hahaha😂
I am incredibly happy and would like to thank you for all the supports from everyone, including my Fanclubs from overseas. I deeply appreciated every messages received. This is the first time I played in a series; I would like to apologize for any mistakes I made. I will take all comments and criticisms to improve myself further for next time (if there is one hahaha). I would like to express my gratitude to the director, instructor, and all the staff in the team for teaching and taking great care of me. I really appreciate the opportunity to work with this amazing team!☺️🙏
I am saddened by the fact that this Sunday’s episode will be the last of the series because it is almost time for Kook to say farewell to everyone. Please come and watch Kook’s last moment on the screen! And please keep Kook close to your heart everyone! I love you all!❤️❤️❤️☺️
Kook
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過549的網紅Sunny Pang 英倫光影,也在其Youtube影片中提到,「英倫光影在英國第一個廣告拍攝作品」-My 1st commercial video made in UK 影片終於完成~!在英國已經幫大家拍攝了第三年,拍過很多生活/蜜月/婚紗婚禮和旅遊特輯等,這次是第一次接拍商業廣告片,也很有緣對方是來自台灣的品牌 - T4 珍珠奶茶店,他們定位在歐洲最大的百貨...
「i am appreciated for the opportunity」的推薦目錄:
i am appreciated for the opportunity 在 藍奕邦 Pong Nan Facebook 的精選貼文
I miss the British colonial days.
【#迷上英式英文】英女皇的電視演說
蕭叔短評:This will go down in history as one of the best speeches ever to have graced the English language.
This is the power of language. It’s more than just beautiful words and carefully crafted sentences. It’s also about having the empathy to understand what your audience needs at this moment, and what you, in your unique position, can deliver.
這一段寫得尤其好:
"I hope in the years to come everyone will be able to take pride in how they responded to this challenge, and those who come after us will say that the Britons of this generation were as strong as any, that the attributes of self-discipline, of quiet good-humoured resolve and of fellow-feeling still characterise this country."
蕭叔叔
PS:聽還聽,女士們最好唔好學她發音,尤其是vowels。除了老一輩的英國皇室或貴族,正常英國人(即使是受過高等教育的)不會這樣說話。請另找模仿對象。
演說全文:
I am speaking to you at what I know is an increasingly challenging time. A time of disruption in the life of our country: a disruption that has brought grief to some, financial difficulties to many, and enormous changes to the daily lives of us all.
I want to thank everyone on the NHS front line, as well as care workers and those carrying out essential roles, who selflessly continue their day-to-day duties outside the home in support of us all. I am sure the nation will join me in assuring you that what you do is appreciated and every hour of your hard work brings us closer to a return to more normal times.
I also want to thank those of you who are staying at home, thereby helping to protect the vulnerable and sparing many families the pain already felt by those who have lost loved ones. Together we are tackling this disease, and I want to reassure you that if we remain united and resolute, then we will overcome it.
I hope in the years to come everyone will be able to take pride in how they responded to this challenge. And those who come after us will say that the Britons of this generation were as strong as any. That the attributes of self-discipline, of quiet good-humoured resolve and of fellow-feeling still characterise this country. The pride in who we are is not a part of our past, it defines our present and our future.
The moments when the United Kingdom has come together to applaud its care and essential workers will be remembered as an expression of our national spirit; and its symbol will be the rainbows drawn by children.
Across the Commonwealth and around the world, we have seen heart-warming stories of people coming together to help others, be it through delivering food parcels and medicines, checking on neighbours, or converting businesses to help the relief effort.
And though self-isolating may at times be hard, many people of all faiths, and of none, are discovering that it presents an opportunity to slow down, pause and reflect, in prayer or meditation.
It reminds me of the very first broadcast I made, in 1940, helped by my sister. We, as children, spoke from here at Windsor to children who had been evacuated from their homes and sent away for their own safety. Today, once again, many will feel a painful sense of separation from their loved ones. But now, as then, we know, deep down, that it is the right thing to do.
While we have faced challenges before, this one is different. This time we join with all nations across the globe in a common endeavour, using the great advances of science and our instinctive compassion to heal. We will succeed - and that success will belong to every one of us.
We should take comfort that while we may have more still to endure, better days will return: we will be with our friends again; we will be with our families again; we will meet again.
But for now, I send my thanks and warmest good wishes to you all.
i am appreciated for the opportunity 在 馮智政 Facebook 的最佳貼文
#女王廣播全文 可能我們這些出生在九七前的殖民遺孤,餘毒未清。總在大時大節,國難當前聽到The Queen's boardcast 心裡會安定一些。
雖然今日 #事頭婆 不再是 香港的 事頭婆,但聽慣了吧。Xi(習,音似She)沒發言嗎?不,Xi三日兩頭,總在你耳邊吟吟噚噚、囉囉嗦嗦,又什麼決定,堅決什麼,打造什麼。好似北京後海,上海新天地的妙齡少女,吱吱喳喳吵過不停

但每每聽到Xi(She)時,都會想起Her Majesty的。
無計的,同前度一起一百五十年,這位Her做Her Majesty都做了68年。最後,我們更是和平分手。臨走前女王留下大量財產,完善制度,及漂亮的維港。雖然 Xi(She)作為新歡都不錯,但勞碌工作過後,不少港人都總會搭飛機去Her處,飲碗湯食個飯,休息下。
充完電,回家,打開門就見到新歡的「妹仔」阿月娥。唉。
舊愛不如新歡?邊有咁簡單。
https://youtu.be/bP_hNq6-0S8
--the Queen's boardcast in full--
I am speaking to you at what I know is an increasingly challenging time.
A time of disruption in the life of our country: a disruption that has brought grief to some, financial difficulties to many, and enormous changes to the daily lives of us all.
I want to thank everyone on the NHS frontline, as well as care workers and those carrying out essential roles, who selflessly continue their day-to-day duties outside the home in support of us all.
I am sure the nation will join me in assuring you that what you do is appreciated and every hour of your hard work brings us closer to a return to more normal times.
I also want to thank those of you who are staying at home, thereby helping to protect the vulnerable and sparing many families the pain already felt by those who have lost loved ones.
Together we are tackling this disease, and I want to reassure you that if we remain united and resolute, then we will overcome it.
I hope in the years to come everyone will be able to take pride in how they responded to this challenge.
And those who come after us will say the Britons of this generation were as strong as any.
That the attributes of self-discipline, of quiet good-humoured resolve and of fellow-feeling still characterise this country.
The pride in who we are is not a part of our past, it defines our present and our future.
The moments when the United Kingdom has come together to applaud its care and essential workers will be remembered as an expression of our national spirit; and its symbol will be the rainbows drawn by children.
Across the Commonwealth and around the world, we have seen heart-warming stories of people coming together to help others, be it through delivering food parcels and medicines, checking on neighbours, or converting businesses to help the relief effort.
And though self-isolating may at times be hard, many people of all faiths, and of none, are discovering that it presents an opportunity to slow down, pause and reflect, in prayer or meditation.
It reminds me of the very first broadcast I made, in 1940, helped by my sister.
We, as children, spoke from here at Windsor to children who had been evacuated from their homes and sent away for their own safety.
Today, once again, many will feel a painful sense of separation from their loved ones. But now, as then, we know, deep down, that it is the right thing to do.
While we have faced challenges before, this one is different.
This time we join with all nations across the globe in a common endeavour, using the great advances of science and our instinctive compassion to heal.
We will succeed - and that success will belong to every one of us.
We should take comfort that while we may have more still to endure, better days will return: we will be with our friends again; we will be with our families again; we will meet again.
But for now, I send my thanks and warmest good wishes to you all.
i am appreciated for the opportunity 在 Sunny Pang 英倫光影 Youtube 的最讚貼文
「英倫光影在英國第一個廣告拍攝作品」-My 1st commercial video made in UK
影片終於完成~!在英國已經幫大家拍攝了第三年,拍過很多生活/蜜月/婚紗婚禮和旅遊特輯等,這次是第一次接拍商業廣告片,也很有緣對方是來自台灣的品牌 - T4 珍珠奶茶店,他們定位在歐洲最大的百貨公司 - Westfield Stratford 裡,有幸被他們賞識和邀請為他們拍攝這次的廣告,一直都沒有助手或副攝的我…(淚)這次依舊一人行動,從前期製作/拍攝/後期都自己忙到最後,但也許都因為這樣,看到製成品就好像看到籽子萌芽一樣。曾經是多媒體設計師出身的自己,這次感覺像當回本行一樣,但最開心的是…以前我只會幫人做後期,這次是自己連攝影及指導都全部當上,感到這三年積蓄的半點攝影經驗終於可以用在此時,「水」這東西的確很難捉摸和拍出動感,但真的很好玩和有挑戰 ? 也很感激…這次T4的老闆一直無比的信任和給我完全發揮,雖然小弟技術/器材都依然是很基本…但真心覺得…遇到賞識和信賴自己的客人,是最安慰和工作得最開心的事。我們已經在默默商量會否之後多拍一個聖誕節的版本,滿腦子馬上已經是怎樣把一杯珍奶帶到充滿聖誕氣氛的街巷上取景了 (想太多…)希望這影片…給到觀眾一個想喝一杯的感覺。
#倫敦最好喝的珍珠奶茶 #大家有喝過嗎
#London #BubbleTea #WestfieldStratford
#パールミルクティー #台湾 #ロンドン
#一個由香港人在英國拍攝的台灣珍珠奶茶廣告
-----------------------
My very 1st commercial video finally finished ! Among the last 3 years I have been doing different shooting like wedding/life photo and travel documentary etc, and this 1st commercial shooting was simply a great thing to start another chapter here. T4 bubble tea is a wonderful tea shop originally from Taiwan and now they have branches in both London Westfields (in Stratford & Shepard Bush) Once again I had no assistant or 2nd cameraman helping me out.. I was playing solo for this whole project, from pre-post production all the way. I was very happy to have my client giving me a full trust and opportunity to play with my own style and shoot anyway I want. I am very much appreciated with this experience and kind of talking about shooting another version for upcoming Xmas!! which is how I love and imagine to take out the drinks along the London streets filled with Xmas vibes.