雖說您將離開台灣,但台灣永遠不會離開您!祝福酈英傑處長鵬程萬里!
---------------
轉載 @美國在台協會 AIT 貼文
📝酈英傑處長給台灣人民的道別信
「隨著我擔任美國在台協會處長的日子即將畫下句點,我也即將離開台灣,我想藉這個機會和大家分享,這一番歷練對我來說的意義是什麼。當我說擔任AIT處長其實是我這輩子的榮幸,也讓我得以實現長期職業生涯中的抱負與理想,這麼說一點也不為過。
我19歲時第一次離開家鄉,就是來台灣。對年輕的我來說,從那時起,台灣就成了交流與理解、探索與冒險的同義詞。台灣不僅有著讓人眼花撩亂的異鄉風情,也代表著意想不到的嶄新機會。我在這裡嘗試新奇的食物,像是水餃和臭豆腐,並且學習如何在擠滿單車和機車的大街小巷穿梭自如。一方面,我努力用我粗淺的中文,讓別人聽懂我說的話;但同時我也發現,無論走到哪裡,迎接我的都是滿滿的親切友善與熱情好客。
因此,在成為美國外交官後,能夠以台灣作為我派駐海外的第一站,真是再適合不過了。畢竟,是台灣首先點燃了我對亞洲、尤其是台灣的畢生興趣,也激發了我對跨文化理解和共享目標——也就是外交工作——的終身熱忱。此後,我也曾派駐其他地點,多數是在大中華區域,但我的台灣經歷與回憶始終常存我心。最終我能以美國駐台最高層級外交官的身分回來這裡,可說是我多年職涯的高峰。顯然,我這一生注定與台灣有著深刻的連結,或者也叫作「緣分」吧,才會讓我一次又一次不斷地回到台灣。
常有人問我,為什麼我這麼喜歡台灣。我總覺得:「答案不是很明顯嗎?」不過如果一定要我從個人與專業的角度,解釋我對台灣的喜愛與敬佩之情,我通常會提到以下幾個領域:
首先,台灣兼具活力與穩定、進步與延承、還有創新與傳統。每次回到這裡,我都對台灣社會在各個方面日新月異的進步感到驚艷不已。台灣的民主更臻成熟,經濟益加蓬勃,環境保護更受關注,藝術文化發展也生生不息。
台灣在許多最先進的科技產業上持續為全球創新樹立標竿,但與此同時,台灣的社會穩定和文化傳承依舊令人欽羨佩服。儘管生活充裕且形象良好,台灣人民卻依然謙虛樸實、平易近人。在台灣,最古老的傳統薪火相傳、歷久彌新。文化和歷史古蹟受到妥善的修復與保護;年輕人也可以學習代代相傳的書法技巧,接著再把作品秀在Instagram上。
再者,對美國來說,台灣正是共享利益與共享價值交集的典範。美台夥伴關係的重點在於確保科技發展能夠嘉惠、而非傷害我們雙方的經濟,科技突破則應被用於鞏固、而不是破壞我們的原則。美台之間自由、多元、平等及透明等共享價值,時時激勵我們努力在世界各地打造民主社會的韌性。而我們也持續尋求新的方式,為解決全球問題做出貢獻,這麼做不僅是因為能夠造福我們自己的人民,也是因為我們相信,身為21世紀敦親睦鄰的好夥伴,就是該這麼做。
最後,每當我想到台灣、以及整體美台關係,我總會想到希望、光明和成長。美台的情誼在過去40年來不斷拓展與茁壯。我相信每任處長都會同意,他們離開台灣時的美台夥伴關係,比起他們剛上任時都更上一層樓。同樣的,當我向AIT告別的那一天,我的心中將充滿肯定與成就感,因為我知道,美台夥伴關係比以往都更加深刻和強健,我也對自己能為美台關係今天亮眼的進展小有貢獻,而深感驕傲。
但是,比起這些事情,我想我更難忘的是台灣在我生命中所留下的深刻印記。我永遠會記得我在台灣度過的第一個聖誕節,還有第一個農曆新年。我永遠會記得台灣朋友的真摯與溫暖、教會同伴堅定的信仰、炎炎夏日來一碗芒果冰的沁涼、資源回收車沿街播放《給愛麗絲》的回音,還有巷弄中撲鼻而來的茉莉花香,這些都會是我畢生珍藏的美好回憶之一。我也會記得好友間的餐聚、充滿歡笑和故事的夜晚、以及一路以來我受到過的無數的善意與關懷。我更會永遠記得,是各位台灣朋友們,你們以各種不同的方式,讓我和我家人的生命更加地豐盛美好。對此,我要衷心地謝謝大家。
雖然我將離開台灣,但台灣不會離開我。」
— 美國在台協會處長 酈英傑
✅信件全文亦可至AIT官網查看:https://bit.ly/2TSkLDF
📝A Farewell Letter from AIT Director W. Brent Christensen
"As my time as AIT Director draws to a close and I prepare to leave Taiwan, I want to take this opportunity to tell you what this experience has meant to me. It is not an exaggeration to say that this has been the honor of my life and the fulfillment of a career-long aspiration.
The first time I left my hometown at age 19, it was to come to Taiwan. From that early age, Taiwan became synonymous for me with the ideas of exchange and understanding, exploration and adventure. Taiwan represented both disorienting foreignness and unexpected opportunity, as I tried new food – like shuijiaos and qiu doufu – and learned to navigate my way through streets crowded with bicycles and scooters. And struggled to make myself understood with my rudimentary Mandarin. But all the while discovering the kindness and generosity that welcomed me wherever I went.
It felt appropriate for me to serve my first tour as a U.S. diplomat in the place that first sparked in me a lifelong interest in Asia – and in Taiwan in particular – and in cross-cultural understanding and shared purpose, or in other words, diplomacy. After that, my career took me to other places, but mostly still in the China region. But the memories of my experiences in Taiwan stayed with me. And finally having the opportunity to serve as the top U.S. diplomat to Taiwan was the culmination of all the years that came before. It is clear that I have a lifelong connection to Taiwan, or “yuanfen,” that has led me to return again and again.
People often ask me why I have such a fondness for Taiwan. “Isn’t it obvious?!” I always think. But when forced to explain my affection for and professional fascination with Taiwan, I usually come back to a few themes.
First, dynamism and constancy; progress and preservation; innovation and tradition. Every time I return to Taiwan, I am immediately struck by the many ways Taiwan has advanced as a society. Taiwan’s democracy grows more mature, its economy more prosperous, its environment more cared-for, and its arts and culture more vibrant.
Taiwan’s industry continues to set the benchmark for global innovation in some of the most sophisticated technologies, but at the same time, Taiwan society is remarkable for its stability and cultural continuity. Taiwan’s people, despite their relative wealth and stature, continue to be modest and unassuming. Taiwan’s most ancient traditions are alive and well. Cultural and historic sites are restored and preserved. Young people may learn calligraphy techniques handed down for generations, but then share their work on Instagram.
Second, for the United States, Taiwan exemplifies the intersection of shared interests and shared values. Our partnership is about making sure our economies are beneficiaries rather than casualties of technological development and ensuring that technological development advances rather than undermines our principles. Our shared values of freedom, diversity, equality, and transparency inspire our efforts to build the resilience of democracies around the world. And we continue to find new ways to contribute to global problem solving, both because it benefits our own peoples and because we share the belief that this is what it means to be a good neighbor in the 21st century.
Finally, I associate Taiwan – and the broader U.S.-Taiwan relationship – with hope, promise, and growth. This friendship has expanded and flourished over the past 40 years; I believe every person who has done this job walked away knowing they left this partnership better than they found it. I will similarly leave AIT with a sense of accomplishment and success, knowing that the U.S.-Taiwan partnership is deeper and stronger than ever, and feeling immensely proud of my small role in getting us there.
But more than any of these things, I will remember the ways that Taiwan has touched me personally. I will always remember my first Christmas in Taiwan – and my first Chinese New Year. I will remember the warmth of Taiwan friendship, the faith of my fellow church members, the taste of a mango bing on a hot summer day, the echo of “Fur Elise” from the recycling truck, the fragrance of jasmine blossoms in village alleyways – these are just some of the memories I will treasure. I will remember the long dinners with dear friends, full of laughter and stories. And I will remember their many kindnesses. I will remember all the ways big and small that you, the people of Taiwan, touched my life and the lives of my family. And for that, I thank you.
I may be leaving Taiwan, but Taiwan will never leave me. "
-- AIT Director William Brent Christensen
✅Read the letter: https://bit.ly/3hUrsgw
同時也有2部Youtube影片,追蹤數超過2萬的網紅九粒Jolie 你的英文Bestie,也在其Youtube影片中提到,Hi hi Joliebees! This is for all the people who are thinking about taking a break in their relationships, or people who are on the break, or the rest...
「are you in a relationship中文」的推薦目錄:
- 關於are you in a relationship中文 在 周永鴻 台中市議員 Facebook 的最佳解答
- 關於are you in a relationship中文 在 美國在台協會 AIT Facebook 的最佳解答
- 關於are you in a relationship中文 在 Eileen Carls 艾玲 Facebook 的最佳解答
- 關於are you in a relationship中文 在 九粒Jolie 你的英文Bestie Youtube 的最佳解答
- 關於are you in a relationship中文 在 使徒 Youtube 的最佳解答
- 關於are you in a relationship中文 在 【英語維基】Love hate Relationship 愛恨交織的關係 - YouTube 的評價
- 關於are you in a relationship中文 在 身處在遠距離戀愛的你們,停下來看看這支影片【中文翻譯】If ... 的評價
- 關於are you in a relationship中文 在 I am interested in you - 感情板 的評價
are you in a relationship中文 在 美國在台協會 AIT Facebook 的最佳解答
📝酈英傑處長給台灣人民的道別信
「隨著我擔任美國在台協會處長的日子即將畫下句點,我也即將離開台灣,我想藉這個機會和大家分享,這一番歷練對我來說的意義是什麼。當我說擔任AIT處長其實是我這輩子的榮幸,也讓我得以實現長期職業生涯中的抱負與理想,這麼說一點也不為過。
我19歲時第一次離開家鄉,就是來台灣。對年輕的我來說,從那時起,台灣就成了交流與理解、探索與冒險的同義詞。台灣不僅有著讓人眼花撩亂的異鄉風情,也代表著意想不到的嶄新機會。我在這裡嘗試新奇的食物,像是水餃和臭豆腐,並且學習如何在擠滿單車和機車的大街小巷穿梭自如。一方面,我努力用我粗淺的中文,讓別人聽懂我說的話;但同時我也發現,無論走到哪裡,迎接我的都是滿滿的親切友善與熱情好客。
因此,在成為美國外交官後,能夠以台灣作為我派駐海外的第一站,真是再適合不過了。畢竟,是台灣首先點燃了我對亞洲、尤其是台灣的畢生興趣,也激發了我對跨文化理解和共享目標——也就是外交工作——的終身熱忱。此後,我也曾派駐其他地點,多數是在大中華區域,但我的台灣經歷與回憶始終常存我心。最終我能以美國駐台最高層級外交官的身分回來這裡,可說是我多年職涯的高峰。顯然,我這一生注定與台灣有著深刻的連結,或者也叫作「緣分」吧,才會讓我一次又一次不斷地回到台灣。
常有人問我,為什麼我這麼喜歡台灣。我總覺得:「答案不是很明顯嗎?」不過如果一定要我從個人與專業的角度,解釋我對台灣的喜愛與敬佩之情,我通常會提到以下幾個領域:
首先,台灣兼具活力與穩定、進步與延承、還有創新與傳統。每次回到這裡,我都對台灣社會在各個方面日新月異的進步感到驚艷不已。台灣的民主更臻成熟,經濟益加蓬勃,環境保護更受關注,藝術文化發展也生生不息。
台灣在許多最先進的科技產業上持續為全球創新樹立標竿,但與此同時,台灣的社會穩定和文化傳承依舊令人欽羨佩服。儘管生活充裕且形象良好,台灣人民卻依然謙虛樸實、平易近人。在台灣,最古老的傳統薪火相傳、歷久彌新。文化和歷史古蹟受到妥善的修復與保護;年輕人也可以學習代代相傳的書法技巧,接著再把作品秀在Instagram上。
再者,對美國來說,台灣正是共享利益與共享價值交集的典範。美台夥伴關係的重點在於確保科技發展能夠嘉惠、而非傷害我們雙方的經濟,科技突破則應被用於鞏固、而不是破壞我們的原則。美台之間自由、多元、平等及透明等共享價值,時時激勵我們努力在世界各地打造民主社會的韌性。而我們也持續尋求新的方式,為解決全球問題做出貢獻,這麼做不僅是因為能夠造福我們自己的人民,也是因為我們相信,身為21世紀敦親睦鄰的好夥伴,就是該這麼做。
最後,每當我想到台灣、以及整體美台關係,我總會想到希望、光明和成長。美台的情誼在過去40年來不斷拓展與茁壯。我相信每任處長都會同意,他們離開台灣時的美台夥伴關係,比起他們剛上任時都更上一層樓。同樣的,當我向AIT告別的那一天,我的心中將充滿肯定與成就感,因為我知道,美台夥伴關係比以往都更加深刻和強健,我也對自己能為美台關係今天亮眼的進展小有貢獻,而深感驕傲。
但是,比起這些事情,我想我更難忘的是台灣在我生命中所留下的深刻印記。我永遠會記得我在台灣度過的第一個聖誕節,還有第一個農曆新年。我永遠會記得台灣朋友的真摯與溫暖、教會同伴堅定的信仰、炎炎夏日來一碗芒果冰的沁涼、資源回收車沿街播放《給愛麗絲》的回音,還有巷弄中撲鼻而來的茉莉花香,這些都會是我畢生珍藏的美好回憶之一。我也會記得好友間的餐聚、充滿歡笑和故事的夜晚、以及一路以來我受到過的無數的善意與關懷。我更會永遠記得,是各位台灣朋友們,你們以各種不同的方式,讓我和我家人的生命更加地豐盛美好。對此,我要衷心地謝謝大家。
雖然我將離開台灣,但台灣不會離開我。」
— 美國在台協會處長 酈英傑
✅信件全文亦可至AIT官網查看:https://bit.ly/2TSkLDF
📝A Farewell Letter from AIT Director W. Brent Christensen
"As my time as AIT Director draws to a close and I prepare to leave Taiwan, I want to take this opportunity to tell you what this experience has meant to me. It is not an exaggeration to say that this has been the honor of my life and the fulfillment of a career-long aspiration.
The first time I left my hometown at age 19, it was to come to Taiwan. From that early age, Taiwan became synonymous for me with the ideas of exchange and understanding, exploration and adventure. Taiwan represented both disorienting foreignness and unexpected opportunity, as I tried new food – like shuijiaos and qiu doufu – and learned to navigate my way through streets crowded with bicycles and scooters. And struggled to make myself understood with my rudimentary Mandarin. But all the while discovering the kindness and generosity that welcomed me wherever I went.
It felt appropriate for me to serve my first tour as a U.S. diplomat in the place that first sparked in me a lifelong interest in Asia – and in Taiwan in particular – and in cross-cultural understanding and shared purpose, or in other words, diplomacy. After that, my career took me to other places, but mostly still in the China region. But the memories of my experiences in Taiwan stayed with me. And finally having the opportunity to serve as the top U.S. diplomat to Taiwan was the culmination of all the years that came before. It is clear that I have a lifelong connection to Taiwan, or “yuanfen,” that has led me to return again and again.
People often ask me why I have such a fondness for Taiwan. “Isn’t it obvious?!” I always think. But when forced to explain my affection for and professional fascination with Taiwan, I usually come back to a few themes.
First, dynamism and constancy; progress and preservation; innovation and tradition. Every time I return to Taiwan, I am immediately struck by the many ways Taiwan has advanced as a society. Taiwan’s democracy grows more mature, its economy more prosperous, its environment more cared-for, and its arts and culture more vibrant.
Taiwan’s industry continues to set the benchmark for global innovation in some of the most sophisticated technologies, but at the same time, Taiwan society is remarkable for its stability and cultural continuity. Taiwan’s people, despite their relative wealth and stature, continue to be modest and unassuming. Taiwan’s most ancient traditions are alive and well. Cultural and historic sites are restored and preserved. Young people may learn calligraphy techniques handed down for generations, but then share their work on Instagram.
Second, for the United States, Taiwan exemplifies the intersection of shared interests and shared values. Our partnership is about making sure our economies are beneficiaries rather than casualties of technological development and ensuring that technological development advances rather than undermines our principles. Our shared values of freedom, diversity, equality, and transparency inspire our efforts to build the resilience of democracies around the world. And we continue to find new ways to contribute to global problem solving, both because it benefits our own peoples and because we share the belief that this is what it means to be a good neighbor in the 21st century.
Finally, I associate Taiwan – and the broader U.S.-Taiwan relationship – with hope, promise, and growth. This friendship has expanded and flourished over the past 40 years; I believe every person who has done this job walked away knowing they left this partnership better than they found it. I will similarly leave AIT with a sense of accomplishment and success, knowing that the U.S.-Taiwan partnership is deeper and stronger than ever, and feeling immensely proud of my small role in getting us there.
But more than any of these things, I will remember the ways that Taiwan has touched me personally. I will always remember my first Christmas in Taiwan – and my first Chinese New Year. I will remember the warmth of Taiwan friendship, the faith of my fellow church members, the taste of a mango bing on a hot summer day, the echo of “Fur Elise” from the recycling truck, the fragrance of jasmine blossoms in village alleyways – these are just some of the memories I will treasure. I will remember the long dinners with dear friends, full of laughter and stories. And I will remember their many kindnesses. I will remember all the ways big and small that you, the people of Taiwan, touched my life and the lives of my family. And for that, I thank you.
I may be leaving Taiwan, but Taiwan will never leave me. "
-- AIT Director William Brent Christensen
✅Read the letter: https://bit.ly/3hUrsgw
are you in a relationship中文 在 Eileen Carls 艾玲 Facebook 的最佳解答
#intentions #affirmations #positivity #english👇🏽 #往右邊滑看中文👉🏽 #意圖#肯定#積極性
“能量總流向自己關注的點”
“積極心理學”
“精神能量”
“吸引力法則”
“振動”
“因果”
👉🏽 ...無論怎麼稱呼「態度,行動和結果之間的關係」~ 在我看來,積極性不僅是一種思維方式,但也是科學,也是靈性。
心理學已經研究與證明了各種思想與行為的連結,但有時我想著,我們是不是出生就懂這些,不需有人解釋?⋯ 不過常常讀書看理論,確實有助於提醒自己的思想對生活的影響多大!
·
「你總會找到自己在找的東西,不管好還是壞,喜悅或恨」
·
要在難處中專注於正面沒有那麼簡單,但正面態度是可以練出來的!
·
我自己一直練習開放求善⋯
結果見最多的就是好人,好東西,好共鳴✨
·
#少浪費時間和力氣在負面戲劇上
#就有很多能量給正面人事物
~~~english~~~
“Energy flows where attention goes.”
“Positive psychology”
“Psychic energy”
“Law of attraction”
“Vibrations”
“Karma”
...Whatever you call the relationship between attitude, action and results - In my opinion, positivity is not only a mindset, it’s also science, as well as spirituality.
Positive psychology has been studied a lot, but sometimes I feel like we knew this from the beginning anyway. We don’t really need explanations and theories, but they do help to remind ourselves about how much our own thoughts affect us!
·
You will always find what you are looking for, good or bad, joy or hate.
I chose to be open for goodness - Good people, good things, good vibes.✨
.
#lesstimefordrama
#moretimeforlove @ Oahu, Hawaii
are you in a relationship中文 在 九粒Jolie 你的英文Bestie Youtube 的最佳解答
Hi hi Joliebees!
This is for all the people who are thinking about taking a break in their relationships, or people who are on the break, or the rest of you who enjoy staring at my face.
這是給想要暫時分開或是已經暫時分開或是喜歡看我的臉的人們的影片。
Taking a break is hard. But understanding how important the break is can really help in the long run. So before taking this break, here are some tips and advice to help you define the break.
暫時分開很痛苦,但是徹底理解這個暫時分開是為了什麼真的會對以後(還有現在)很有幫助。所以在暫時分開以前,我做了這支影片來分享一些我的經驗跟建議希望對你有幫助。
如果有什麼其他愛情疑難雜症,不要害羞,留言在底下,Jolie努力幫你解惑!
https://www.youtube.com/watch?v=LL19qgVlFfY&t=1482s Link to Lisa Nichols' full speech.
這是 Lisa Nichols的完整演講的連結~ 很推薦大家去看看~
Best,
Jolie
are you in a relationship中文 在 使徒 Youtube 的最佳解答
*Youtube訂閱請點 ➡︎https://goo.gl/aueB8E
*Facebook專頁➡︎https://goo.gl/2FNksL
*Instagram:apostle1203
*字幕支援 ➡︎https://goo.gl/NIrr9d
*籌旗助養本公子➡︎https://goo.gl/DbpmzG
==============================================
瑞士聯邦
瑞士屬內陸山地國家,地理上分為阿爾卑斯山、瑞士高原及侏羅山脈三部分,面積41,285平方公里,阿爾卑斯山佔國土大部分面積,而800萬人口中,大多分布於瑞士高原,瑞士高原也是瑞士主要城市如經濟中心蘇黎世及日內瓦的所在地。瑞士因自然風光及氣候條件而有「世界公園」的美譽[註 7][15]:162[10]:1[16]:307。
瑞士一開始有僱傭兵制度,後來才改採武裝中立,自1815年後從未捲入過國際戰爭,瑞士自2002年起才成為聯合國正式會員國[註 8],但瑞士實行積極外交政策且頻繁參與世界各地的重建和平活動[18];瑞士為紅十字國際委員會的發源地且為許多國際性組織總部所在地,如聯合國日內瓦辦事處。在歐洲區域組織方面,瑞士為歐洲自由貿易聯盟的創始國及申根區成員國,但並非歐盟及歐洲經濟區成員國。
依照人均國民生產總值,瑞士是世界最富裕的國家之一,同時瑞士人均財富也居(除摩納哥之外的)世界首位[註 9][19][20]。依國際匯率計算,瑞士為世界第19大經濟體;以購買力平價計算則為世界第39大經濟體;出口額及進口額分別居世界第20位及第18位。瑞士由3個主要語言及文化區所組成,分別為德語區、法語區及義大利語區,而後加入了羅曼什語區。雖然瑞士人中德語人口居多數,但瑞士並未形成單一民族及語言的國家,而且其國民中外國出生的比例相當高。對國家強烈的歸屬感則來自於共同的歷史背景及價值觀,如聯邦主義及直接民主制等[21]。傳統上以瑞士永久同盟於1291年8月初締結為建國之初始,而8月1日是瑞士國慶日。
蕾夢湖
凱爾特人曾把日內瓦湖(Lake Geneva)稱爲「大水」(large Water)或“Lem an”, 這正形成日內瓦湖的法語名字Lac Léman (中文譯作蕾夢湖)。日內瓦湖確實很大,固定班次的觀光遊船、古式輪槳蒸氣船和小渡輪,不斷在日內瓦湖582平方公里的湖面縱橫交錯。
詩隆古堡
詩隆古堡(法語:Château de Chillon),又譯「西庸城堡」,是瑞士西部的一座中世紀水上城堡,位於沃州蒙特勒(Montreux)附近的維托(Veytaux)鎮。
石墉城堡歷史悠久,坐落在日內瓦湖東端的小島上,由一座廊橋與岸邊相連。城堡最初為薩伏依公爵所有,16世紀被伯爾尼占領。18世紀以後,成為沃州政府財產。
1530年至1536年間,日內瓦的獨立主義者弗朗索瓦·博尼瓦(François Bonivard)曾被囚禁在此,後來英國詩人拜倫(Lord Byron)寫成了著名長詩《西庸的囚徒》,歌頌自由,城堡因此聲名大噪。
洛伊克巴德
洛伊克巴德(德語:Leukerbad,法語:Loèche-les-Bains)是瑞士瓦萊州洛伊克區的一個市鎮,該地擁有65處溫泉每日可湧出共計390萬升的溫泉水,是世界著名的溫泉度假勝地。[
★影片目的
係呢度,我地會用短短時期一齊偷走飛一轉,世界很大;時間太少,
旅費未必係大問題,但要時間去旅行就是困難事,拿起旅行箱作遊記,還是參加旅行團,亦想每次旅途中,找尋當中旅途的意義。
無論係為左旅行美食,為左旅遊Shopping,為左遠離煩躁,係偷走飛一轉呢度,短短幾分鐘,令你睇左當去左!
帶任何意見,就留低MSG比我,我有空會回你~感恩!
=========================================
推薦影片:
東歐巴爾幹遊記【Part 1】https://www.youtube.com/watch?v=lJYmAPmZ_Gk
【Day 1 大阪篇】 https://www.youtube.com/watch?v=Kz-Lm2GtGkY
【病遊北海道雪國 Part 1】https://www.youtube.com/watch?v=AeSJbNhc2vs
【遊走沉沒了的漢城Part 1】https://www.youtube.com/watch?v=210IbEJXu_w
=======================================
Frequency | Music that connects to your creation
Follow us on Spotify → https://spoti.lnk.to/FRQNCY
Download/Stream now for free: https://freq.lnk.to/dallianceID
→ Frequency:
https://twitter.com/thisisfrequency
https://facebook.com/wearefrequency
https://instagram.com/thisisfrequency
https://soundcloud.com/thisisfrequency
→ Cramoki:
https://soundcloud.com/cramoki
https://www.facebook.com/cramoki
https://www.instagram.com/cramoki
? YouTube playlists:
↪︎ All our uploads https://goo.gl/WRvOMz
↪︎ Drum & Bass https://goo.gl/LkHSuc
↪︎ Electronic https://goo.gl/HeAulm
↪︎ Dubstep https://goo.gl/QUtWEf
↪︎ House https://goo.gl/f2VZwU
↪︎ Trap https://goo.gl/hkqABu
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Frequency is a record label focussing on providing content creators a variety of copyright free music you can use with any monetization on YouTube & Twitch.
When you are using this track, please add this in your description:
Music provided by Frequency
Track: Cramoki - Dalliance
Link: https://youtu.be/lF5_pDCmeLE
=======================================
• Track Info:
Title: We Hear Them Talking
Artist: General Vibe
Genre: Rock
Mood: Sad
Download: https://goo.gl/7w2Bbp
–––
• Licence:
You’re free to use this song in any of your videos, but you must include the following in your video description (Copy & Paste):
We Hear Them Talking by General Vibe https://soundcloud.com/generalvibe
Creative Commons — Attribution 3.0 Unported — CC BY 3.0
http://creativecommons.org/licenses/b...
Music promoted by Audio Library https://youtu.be/maMe7Y2pgEA
–––
• Contact the artist:
Josephshepheard@hotmail.com
https://open.spotify.com/artist/2TiYy...
https://itunes.apple.com/nz/album/we-...
https://generalvibe.bandcamp.com/trac...
https://www.facebook.com/GeneralVibe
https://www.youtube.com/user/1General...
–––
• F.A.Q:
How to use music
https://goo.gl/zNKFGu
–––
• Main Playlists:
Artists: https://www.youtube.com/channel/UCht8...
Genres: https://www.youtube.com/channel/UCht8...
Moods: https://www.youtube.com/channel/UCht8...
–––
• Follow us:
Facebook
https://goo.gl/BBxPNx
Twitter
https://goo.gl/WJnMWV
Instagram
https://goo.gl/5EgBhP
SoundCloud
https://goo.gl/KfElaU
Google+
https://goo.gl/eDXHbT
–––
* IMPORTANT * This channel does not have any kind of relationship or association with the YouTube brand and its products. It does not represent their interests, nor have any connection with their activities.
=======================================
Keywords:
瑞士,日內瓦,洛桑蕾夢湖,蒙特勒詩隆古堡,洛伊克巴德,Swiss,Switzerland,瑞士天氣,瑞士自由行,瑞士必買,瑞士攻略,瑞士美食,瑞士旅遊,瑞士旅遊指南,瑞士旅遊攻略,瑞士旅遊景點,瑞士旅遊景點介紹,瑞士旅遊景點推薦,瑞士遊記,香港,中文,廣東話,旅行,旅遊,旅程,旅途,旅遊景點,旅途愉快,旅費,旅客,旅舍,旅店,旅行社,旅行裝備,旅行箱,旅行袋,偷走飛一轉,旅行團,旅遊節目,旅遊大亨,旅行的意義,旅行必備,旅行車,旅行 vlog,旅行 行李,旅行 廣告,travel,遊記,探索瑞士,推薦瑞士,遊瑞士,瑞士旅遊,瑞士旅遊觀光,瑞士旅遊景點,瑞士自遊行,瑞士自由行2017
are you in a relationship中文 在 身處在遠距離戀愛的你們,停下來看看這支影片【中文翻譯】If ... 的推薦與評價
翻譯】If You 're In A Long Distance Relationship, Wa... 遠距離戀愛真的非常不容易。光是維繫關係時的溝通就夠難的,更何況再加 ... ... <看更多>
are you in a relationship中文 在 I am interested in you - 感情板 的推薦與評價
我們互相都用翻譯在溝通,他說我英文比他中文好,過了大約一週我們又出去了,但遇到了一個問題,我們雙方的老闆不希望我們有交流,我跟他出去之後才 ... ... <看更多>
are you in a relationship中文 在 【英語維基】Love hate Relationship 愛恨交織的關係 - YouTube 的推薦與評價
【英文什麼事|News English】AI新浪潮你交手過了沒? *記得開CC 中文 字幕喔. 好想講英文| 空中英語教室Studio Classroom•25K views. ... <看更多>