A lot is at stake、sth matters呢啲語句香港同學通常覺得特別難學,因為冇直接中文翻譯。
香港同學(同其他地方同學一樣)關於依賴母語翻譯學英文。
「at stake中文」的推薦目錄:
- 關於at stake中文 在 與芬尼學英語 Finnie's Language Arts Facebook 的精選貼文
- 關於at stake中文 在 美國在台協會 AIT Facebook 的最佳解答
- 關於at stake中文 在 與芬尼學英語 Finnie's Language Arts Facebook 的最佳貼文
- 關於at stake中文 在 報章英文成語教室- 新聞翻譯What's at Stake in the Nevada ... 的評價
- 關於at stake中文 在 "illuminate the issues at stake" meaning - English Language ... 的評價
at stake中文 在 美國在台協會 AIT Facebook 的最佳解答
美國國務卿蓬佩奧新聞聲明:《台灣被排除在世界衛生大會之外》
「台灣被排除在世界衛生大會之外,美國予以強烈譴責。當世界正戮力對抗新冠疫情的同時,我們需要多邊機構履行其既定使命,並為所有會員國的利益服務,而不是在生命危在旦夕之際,仍在操弄政治。」
「…世界衛生組織秘書長譚德塞有法律授權,也可循先例,將台灣納入世界衛生大會的各項會議及活動。然而譚德塞卻屈服於中國的壓力,選擇不邀請台灣參加。祕書長譚德塞缺乏中立,剝奪了世界衛生大會向台灣聽取防疫專業科學知識的機會,更在世界最需要世衛之際進一步損害了世界衛生組織的公信力及效能。」
新聞聲明全文中文:https://bit.ly/2AH3inW
新聞聲明全文英文:https://bit.ly/2Tz5iW3
"Taiwan’s Exclusion From the World Health Assembly" by Michael R. Pompeo, Secretary of State
“The United States condemns Taiwan’s exclusion from the World Health Assembly. At a time when the world continues to struggle with the COVID-19 pandemic, we need multilateral institutions to deliver on their stated missions and to serve the interests of all member states, not to play politics while lives are at stake.”
"...WHO’s Director-General Tedros had every legal power and precedent to include Taiwan in WHA’s proceedings. Yet, he instead chose not to invite Taiwan under pressure from the People’s Republic of China (PRC). The Director-General’s lack of independence deprives the Assembly of Taiwan’s renowned scientific expertise on pandemic disease, and further damages the WHO’s credibility and effectiveness at a time when the world needs it the most.
The full text of the statement: https://bit.ly/2Tz5iW3
at stake中文 在 與芬尼學英語 Finnie's Language Arts Facebook 的最佳貼文
【一日一片和一日一文,博什麼?】
近兩個禮拜我們一直在推出更多有用的content,包括在Facebook上Po文章和Youtube推出新片。每天一文和(除了週末)每天一片的習慣,已經分別維持了兩週和一週了。
有些人覺得很奇怪,這麼頻密出片,其實博取什麼?是不是不夠客人光顧我們,才那麼進取推出內容?
我們只是細台,沒有什麼觀眾。不斷推出對觀眾有用的內容其實不是因為誰人要求我們做什麼。出文出片,是我對自己的要求,而並非只為了views和subscribe。
其實實行一日一片和一日一問的政策之後,我們的觀眾數目並沒有出現急升或急跌的情形,那,為什麼要那麼辛苦自己?為什麼要每天出片?每天出文?
我之前一直飽受失眠的問題困擾,常常發現自己躺在床上翻來覆去,眼光光,腦裡千頭萬緒,嚴重時候,甚至會維持著這樣的狀態八個小時,然後不知不覺就天光,又要開始一天工作,然後整天感覺像喪屍。
當時努力尋找各種偏方,打退失眠,試過打坐冥想、閱讀、聽歌、躺在床上嘗試什麼不想,仍然改善不果。
直至一個朋友到訪,她問我:其實你那麼努力在Youtube推出影片內容,其實為什麼不努力一些寫文,推出更多Facebook內容呢?畢竟寫文的成本比起做影片低,你有筆有墨水,不寫文章不是浪費Facebook這個平台了嗎?
我才想起,其實也對,荒廢Facebook的Po文功能已經很久了,要不就偶爾才po一篇文,我不禁開始質問自己:其實我是不是沒有盡力推出文章content呢?會不會是因為沒有盡力的內疚感而失眠呢?
以前我嘗試培養自己的寫文習慣的時候,會告訴自己:不要緊,一週推出一篇文章或者隔天推出一篇文章就好。但當我嘗試實行時,我就開始苦惱了。如果今天不用寫文,但明天要,我今天就會拼命思考明天要些什麼好,覺得there’s a shadow hanging over my head(有個陰影籠罩著我)。
因為每週只推出一篇文章,感覺There's a lot at stake,我又會常常擔心自己選材不當,選取了沈悶的題材寫文,會不會沒有人看?
那個朋友和我談過之後,我決定嘗試每天寫文。奇怪,開了每天寫文這個習慣之後,因為反正每天都要寫文,不再需要決定一週哪一天寫文,也不再需要害怕選材錯誤,因為反正每天也要寫文,今天選了沈悶的topic講,好像還會有無限的機會更正,談論更值得談論的題材!
還因為開始了每天寫文的習慣。每天充分利用腦力後,躺在床上之時已經累透,什麼事也沒有精力想了。
有人會說:你的中文很廢。也會有人說:你的文章很廢。
但不要緊,每天寫,我自己感覺良好、充實。就好像跑步成癮的人,一天不跑步,一天就焦躁不安。
那麼努力,其實是為了自己。盡了力,才不會對不起自己。
各位學英文和做人,我覺得也是同樣道理,不要為了別人,因為聽從別人命令做,為了自己,為了一個heartfelt的cause努力,才會sustainable。
===========
✒️
【成人英語 One-day course:Modal Verbs 情態動詞】
12月14日 (五) 7:30 pm - 9:00 pm
Finnie's Club 會員價 ($80) / 非會員價 ($180)
人數:~7人
報名表格:https://goo.gl/forms/hv77wPE68xcLuut82
➡️ 與芬尼學英語 YouTube 頻道:http://bit.ly/fla-yt
➡️ Follow 與芬尼學英語 Instagram:http://bit.ly/fla-ig
➡️ 訂閱 與芬尼學英語 電子報:http://bit.ly/fla-nl
➡️ 課程時間表:http://bit.ly/fla-courses
✴️ 搶先看到更新,設定專頁為「搶先看」/ “see first”
at stake中文 在 "illuminate the issues at stake" meaning - English Language ... 的推薦與評價
The phrase 'at stake' is idiomatic, which is what makes this hard to understand. The meaning of 'issues at stake' is similar to 'undecided ... ... <看更多>
at stake中文 在 報章英文成語教室- 新聞翻譯What's at Stake in the Nevada ... 的推薦與評價
新聞翻譯What's at Stake in the Nevada Caucuses 內華達初選有何利害得失? 關鍵用語at stake 利害得失at stake 利害得失at stake 利害得失請勿誤譯,大家都覺得很簡單, ... ... <看更多>