The Hunger Games 飢餓遊戲
⠀
翻譯:「非常好,第一輛馬戰車將在我倒數結束後進場,15, 14, 13..」「來了,他們來了,今年的貢物,讓人興奮的一刻阿,真的能讓你雞皮疙瘩掉滿地。」
⠀
⠀
🔺chariot - (古時用於比賽或戰爭的)雙輪馬車、馬戰車
⠀
⠀
🔺on my count - count指的是計算、計數,而這句話的意思是,在我結束倒數後就怎樣怎樣的意思
⠀
⠀
也可以用作on the count,意思不變
⠀
⠀
On the count of three, I'd like you all to stand up.
我數到三時希望你們全都起立
⠀
⠀
🔺tribute - 貢物、貢金,或是尊崇、稱頌
⠀
⠀
We must give tribute to all those who helped make this a free country.
我們必須稱頌那些為使這個國家成為自由之邦而出力的人
⠀
⠀
🔺goosebumps - goose是鵝,而bump指的是隆起、凸起物,鵝皮的凸起物,鵝皮疙瘩,其實就是中文裡的雞皮疙瘩了
⠀
⠀
通常會用get goosebumps 來表示"起"雞皮疙瘩,如果因為某事讓你覺得雞皮疙瘩,那就會使用give someone goosebumps
⠀
⠀
You're cold - look, you've got goosebumps!
你會冷吧——你看,你都起雞皮疙瘩了
⠀
⠀
The beautiful view just gives me goosebumps.
這景色美的讓我都起雞皮疙瘩了
⠀
⠀
中間有空格或沒空格都沒關係,goosebumps 和 goose bumps都是可以使用的,只是要記得後面有一個s ⠀
⠀
⠀
不過小編也不清楚為甚麼英文裡會叫做鵝皮疙瘩,可能在西方國家裡比較容易看到鵝嗎哈哈😆
Search
chariot中文 在 【開箱趣】超級戰車Super Chariot Nintendo Switch開箱加強版 ... 的推薦與評價
我是羅卡Rocca,歡迎光臨我的頻道!訂閱頻道: https://goo.gl/HsWH3XIG在這邊: https://www.instagram.com/roccarocca45/這次羅卡特別到電玩店挑了幾 ... ... <看更多>