臺灣的戒嚴時期,還是在1996年政府決定鎮壓幾個團體的時候,還是在中國大陸,當局不認可的宗教和心靈團體都被貼上了 #邪教 的標籤。這個說法在英文中常被翻譯成 “cult(異端的宗教信仰或崇拜)”,或 “xie jiao(邪教)”,但翻譯並不準確,而且有些不合時宜。
There is, however, another possibility. Both in Taiwan, during the Martial Law period and when the government decided to crack down on several groups in 1996, and in Mainland China, religious and spiritual movements the authorities do not approve of are labeled xie jiao. The expression is often translated in English as “cults,” or “evil cults,” but the translation is not precise and somewhat anachronistic.
倫敦大學研究員吳俊卿發表了多篇關於邪教概念歷史的研究,包括《曼達林與異端》(Leiden:Brill,2017)一書。其他學者將邪教作為一個政治和法律範疇可以追溯到明代,而吳曉波則表明,它最早出現在 #唐代 要求消滅佛教的傅毅(554-639)的著作中,具有 “異教 “的含義。此後的宋(960-1279年)、元(1279-1368年)兩朝,則以「白蓮教」為 #共同標籤,呼籲消滅被禁止的新宗教運動。到了明朝(1368-1644年),邪教成為一個法律概念,並開始編制邪教名單,清朝(1644-1912年)、民國、共產黨都延續了這一做法,也影響了臺灣。
Wu Junqing, a research fellow at London University, has published several studies on the history of the notion of xie jiao, including the book Mandarins and Heretics (Leiden: Brill, 2017). While other scholars date the introduction of xie jiao as a political and legal category to the Ming era, Wu shows that it first appeared, with the meaning of “heterodox teachings,” in the writings of Fu Yi (554–639), who called for the eradication of Buddhism during the Tang dynasty. In the subsequent Song (960–1279) and Yuan (1279–1368) dynasties, xie jiao was used to call for the destruction of new religious movements banned under the common label of “White Lotus.” With the Ming dynasty (1368–1644), xie jiao became a legal concept, and lists of xie jiao started being compiled, a practice continued by the Qing dynasty (1644–1912), Republican, and Communist China, and which also influenced Taiwan.
https://act1219.org/raising-goblins-a-bizarre-accusation-against-asian-spiritual-minorities/
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過15萬的網紅Gina music,也在其Youtube影片中提到,Don't forget to turn on the bell icon for future uploads 🔔✔️ 西洋音樂愛好者✨這裡不會有冗長的介紹文卻是個讓你挖歌的好地方😎 追蹤Gina music社群挖掘更多音樂🌹 facebook👉 https://www.facebook.com...
「destruction翻譯」的推薦目錄:
- 關於destruction翻譯 在 官逼民反_人民當家 Facebook 的最佳解答
- 關於destruction翻譯 在 馬克媽媽德國裝忙記 Facebook 的最讚貼文
- 關於destruction翻譯 在 雲爸的3c學園 Facebook 的最佳貼文
- 關於destruction翻譯 在 Gina music Youtube 的最佳貼文
- 關於destruction翻譯 在 [翻譯] Megadeth - Symphony Of Destruction - 看板RockMetal 的評價
- 關於destruction翻譯 在 CHATGPT查證"our plan for the destruction of Taiwan" 消息來源... 的評價
destruction翻譯 在 馬克媽媽德國裝忙記 Facebook 的最讚貼文
用Facebook分享Netflix這個紀錄片,真是諷刺到不行!!
想要推的是The Social Dilemma,其實滿多類似議題的,但是不用擔心,Netflix演算法會推你的...
聽了Cathy O'Neil讀完整本她的書Weapons of Math Destruction,才知道她長這樣!長得很像在柏林夜店出現的人欸,剛剛搜尋台灣有翻譯,叫做 #大數據的傲慢與偏見:一個「圈內數學家」對演算法霸權的警告與揭發。
她應該會被歸類是憤青。書我期待很高,講很廣,大概是大數據跟ML在各個產業的發展跟威脅,演算法不是中立,會造成歧視跟各種問題,但是呢,講不夠深,大概就是寫沒幾句話太氣了,又一直罵罵罵哈哈哈,同溫層會很快樂讀完,中立的人第一次讀應該會覺得開眼界,反對意見的,大概很難被這本書說服。
然後!!教授Jonathan Haidt出現時我整個差點尖叫,他娃娃臉好可愛喔哈哈哈,感覺像演唱會突然來個神秘嘉賓,居然是他的感覺XDD
也就是說,看到社會心理學家教授出現,就知道這紀錄片偏重講,科技業怎麼把心理學發揮極致,來操弄人們的需求跟慾望,跟前面那本書的重點又不太一樣。
另外一個亮點是,Mad men 裡面的Peter怎麼來了啦!!老版發福版的,到最後他說Hello我才認出!
另外一本最近讀的,是The Future Is Faster Than You Think: How Converging Technologies Are Transforming Business, Industries, and Our Lives,立場中立,有系統介紹各領域最新的發展,你以為在科幻電影裡出現的,其實是真實世界現在進行式,讀完就一個心得,如標題 The Future Is Faster Than I Think哈哈哈。
有這本基礎,再讀Yuval Noah Harari一系列的書,就會更有感覺他在說啥。
如果想看幽默一點的,就推這本THE FOUR: The Hidden DNA of Amazon, Apple, Facebook, and Google,我買中文的,書名是 #四騎士主宰的未來,真的超好笑,但如果你是估狗粉、果粉、臉粉、亞粉,應該會想把書燒了,他就是幹話連篇,把四家都罵一輪,例如他說
"Google眼鏡是避孕措施,戴上去的人這輩子絕對沒機會生小孩,沒人想靠近他們" 哈哈哈哈
最後還有一本科普性質,偏重名詞解釋,也是很多收穫,例如IP、暗網、作業系統,還有光纖是怎樣,指紋解鎖的原理,電子支付的市場等等,理工人士可以略過但文組的我一直點頭,心想原來如此!!也談到新興市場的發展,但因為書的重點在科普,對於FAANG(跟一堆更長的縮寫)的評論整個中立到不行,可能很怕惹到人XDD 對於長知識,還是推薦就是了。
回到紀錄片,我才看一半就覺得不分享不行,其實在意這個議題的人,可以當娛樂小品看,它有系統而且用一些科幻片元素包裝起來,還是很嚇人,嚇到我決定馬克越長越大時,一定要盡全力幫助他,我們的大腦真的還沒適應(也不可能)演化到跟上科技發展,為何這年代為人已經難,還要健康養大下一代青少年女!!
還是不要生小孩好了(結論歪掉)
以上,文組人的讀書心得分享。
不知道該放什麼照片,就放教授Haidt的可愛照片哈哈哈,非常喜歡他的一本The Righteous Mind: why good people are divided by politics and religion
destruction翻譯 在 雲爸的3c學園 Facebook 的最佳貼文
轉錄 -
川普記者會全文中英對照(翻譯:福和會)
Thank you very much. Good afternoon. Thank you.
十分感謝,午安,謝謝。
I’m here today to talk about our relationship with China and several new measures to protect American security and prosperity.
我今天來此要談的,是關於我們(美國)與中國的關係,以及幾個保衛美國安全與繁榮的新措施。
China’s pattern of misconduct is well known.
中國胡作非為劣跡斑斑已經舉世皆知。
For decades, they’ve ripped off the United States, like no one has ever done before.
幾十年來,他們剝削美國的程度前所未見。
Hundreds of billions of dollars a year were lost dealing with China, especially over the years during the prior administration.
美國與中國交易每年損失數千億美元,特別是在前一任(歐巴馬)政府執政期間。
China raided our factories, off shored our jobs, gutted our industries, stole our intellectual property and violated their commitments under the World Trade Organization.
中國搶劫我們的工廠,搶奪我們的工作,把我們的產業開腸剖肚,偷竊我們的智慧財產權,並違反他們在世界貿易組織體制下的承諾。
To make matters worse, they are considered a developing nation, getting all sorts of benefits that others, including the United States are not entitled to.
更糟糕的是,他們還被視為是開發中國家,使得中國能得到各種優勢,這些好處,未被列為開發中國家的各國,包括美國,無法享有。
But I have never solely blamed China for this.
但我從來都說這不只是中國的錯。
They were able to get away with a theft, like no one was able to get away with before because of past politicians and frankly, past presidents.
中國的宵小行為能夠以前所未有的程度逃過制裁,是因為過去的政客,還有,坦白說,過去的總統。
But unlike those who came before, my administration negotiated and fought for what was right. It’s called fair and reciprocal treatment.
但與前任不同,我的政府(和中國)交涉並為正義奮戰。這叫公平互惠原則。
China has also unlawfully claimed territory in the Pacific Ocean, threatening freedom of navigation and international trade.
中國也非法在太平洋強佔領土,威脅航行自由與國際貿易。
And they broke their word to the world on ensuring the autonomy of Hong Kong.
他們也違背對世界所許下的,要確保香港自治的承諾。
The United States wants an open and constructive relationship with China, but achieving that relationship requires us to vigorously defend our national interests.
美國希望與中國有開放與建設性的關係,但是要達成這樣的關係,我們得大力保衛我們的國家利益。
The Chinese government has continually violated its promises to us and so many other nations. These plain facts can not be overlooked or swept aside.
中國政府持續撕毀對我們與其他許多國家的承諾,這明顯的事實不可小看或無視。
The world is now suffering as a result of the malfeasance of the Chinese government.
世界正因為中國政府瀆職而受苦受難。
China’s coverup of the Wu Han virus allowed the disease to spread all over the world, instigating a global pandemic that has cost more than 100,000 American lives and over a million lives worldwide.
中國隱瞞武漢病毒,導致此病能廣傳全世界,造成全球疫情,害死超過10萬美國人,以及全球超過百萬人命。
Chinese officials ignored their reporting obligations to the World Health Organization and pressured the world health organization to mislead the world When the virus was first discovered by Chinese authorities.
當中國政府一開始發現病毒時,中國官員無視他們對世界衛生組織報告的義務,還對世界衛生組織施壓,誤導全球。
Countless lives have been taken and profound economic hardship has been inflicted all around the globe.
無數生命犧牲,整個世界更遭受嚴重經濟危機。
They strongly recommended against me doing the early ban from China, but I did it anyway, and was proven to be 100% correct.
他們強力建議反對我在疫情初期對中國宣布旅遊禁令,但我還是照做不誤,事後證明我百分之百正確。
China has total control over the World Health Organization, despite only paying $40 million per year, compared to what the United States has been paying, which is approximately $450 million a year.
儘管中國每年僅僅不過付給世界衛生組織四千萬美元,相對於美國一直以來每年付出大約四點五億美元(中國出的錢只是零頭),但中國卻完全控制了世界衛生組織。
We have detailed the reforms that it must make and engage with them directly, but they have refused to act.
我們已經直接聯繫,並詳細的告知(世界衛生組織)需要進行何種改革,但他們拒絕行動。
Because they have failed to make the requested and greatly needed reforms, we will be today terminating our relationship with the World Health Organization and redirecting those funds to other worldwide and deserving urgent global public health needs.
由於他們不進行我們所要求的非常必要的改革,我們今天將終止我們與世界衛生組織的關係,將這些資金轉用於其他全球事務以及更值得注資的全球公共衛生迫切需求。
The world needs answers from China on the virus. We must have transparency.
世界要中國為病毒問題給出交代,資訊必須透明。
Why is it that China shut off infected people from Wuhan, to all other parts of China? It went nowhere else.It didn’t go to Beijing. It went nowhere else, but they allowed them to freely travel throughout the world, including Europe and the United States.
為何中國封鎖武漢不讓感染病人到中國其他地區?病毒沒有傳到中國其他地方,沒有傳到北京,沒有傳到中國其他地方,但中國卻允許病人在全球自由旅行,包括歐洲與美國。
The death and destruction caused by this is incalculable. We must have answers not only for us, but for the rest of the world.
此般劣行造成的死亡與破壞損失無法估計。我們要討個交代,不只是為我們自己,也是為了全球其他國家。
This pandemic has underscored the crucial importance of building up America's economic independence, reassuring our critical supply chains and protecting America's scientific and technological advances.
疫情凸顯了建立美國經濟自主、確保美國關鍵供應鏈,以及保護美國科技優勢的關鍵重要性。
For years, the government of China has conducted elicit espionage to steal our industrial secrets of which there are many.
多年來,中國政府一直進行滲透拐騙間諜工作,偷取我們無數的產業機密。
Today I will issue a proclamation to better secure our nation's vital university research and to suspend the entry of certain foreign nationals from China, who we have identified as potential security risks.
今天我要發表宣告,更加強保護我國重要的大學研究,禁止某些中國來的外籍人士進入美國,他們已被查出(對美國)有潛在安全威脅。
I am also taking action to protect the integrity of America's financial system, by far the best in the world.
我也付諸行動保護美國金融體系的完整性,美國金融體系目前是全球最好的體系。
I am instructing my presidential working group, One Financial Markets, to study the differing practices of Chinese companies listed on the US financial markets, with the goal of protecting American investors.
我正指示我的總統政策工作團隊,歐福市場(註:英國金融交易公司),以保護美國投資人為目標,研究在美國金融市場上市的中國企業的種種行為。
Investment firms should not be subjecting their clients to the hidden and undue risks associated with financing Chinese companies that do not play by the same rules.
投資公司不應該讓客戶因投資中國企業,暴露於中國公司不照規矩來而產生的隱性不當風險。
Americans are entitled to fairness and transparency.
美國人值得公平與透明。
Several of the most significant actions we're taking pertain to deeply troubling situations unfolding in Hong Kong.
幾個我們要進行的最重要行動,與香港所展開的深深令人不安的情勢有關。
This week, China unilaterally impose control over Hong Kong security.
這週,中國單方面的施行香港《國安法》控管香港。
This was a plain violation of Beijing's treaty obligations with the United Kingdom in the Declaration of 1984 and explicit provisions of Hong Kong's basic law. It has 27 years to go.
這是明確的違反了北京對英國在1984年《中英聯合聲明》中的條約義務,與香港《基本法》的明確規定,而《基本法》還有27年才到期。(註:《中英聯合聲明》規定以《基本法》確立香港為特別行政區,按照一國兩制方針,保證維持50年不變)
The Chinese government's move against Hong Kong is the latest in a series of measures that are diminishing the city's longstanding and very proud status.
中國政府對付香港的行動,只是一連串消滅該城市長久且自傲獨立地位的措施的最新一記。
This is a tragedy for the people of Hong Kong, the people of China, and indeed the people of the world.
這對香港人民,對中國人民,以及的確對世界全人類來說,都是一場悲劇。
China claims it is protecting national security, but the truth is that Hong Kong was secure and prosperous as a free society.Beijing's decision reverses all of that.
中國宣稱它是在保護國家安全,但事實是香港是個安全繁榮又自由的社會,是北京的決定讓香港的一切豬羊變色。
It extends the reach of China's invasive state security apparatus into what was formerly a bastion of Liberty.
它擴展中國侵略性的國安機構運作範圍,入侵原本是自由堡壘的香港。
China's latest incursion, along with other recent developments that degraded the territory's freedoms, makes clear that Hong Kong is no longer sufficiently autonomous to warrant the special treatment that we have afforded the territory since the handover.
中國最新的侵略行動,與其他近來減損該地區自由的事態發展,讓我們明白:香港不再具有足夠的自治能力保障我們自香港回歸以來給予的特殊待遇。
China has replaced its promise formula of one country, two systems, with one country, one system.
中國已把原本承諾的一國兩制體系,換成了一國一制。
Therefore, I am directing my administration to begin the process of eliminating policy exemptions that give Hong Kong different and special treatment.
因此,我指示我的政府開始進行刪除程序,取消給予香港不同特殊待遇的政策豁免。
My announcement today will affect the full range of agreements we have with Hong Kong, from our extradition treaty to our export controls on dual use technologies and more, with few exceptions.
我今天的聲明將影響過去我們與香港所簽訂的所有範圍的協定,從引渡條約到軍民雙用科技出口管制,以及許多其他事項,只有少數例外。
We will be revising the state department's travel advisory for Hong Kong to reflect the increased danger of surveillance and punishment by the Chinese state security apparatus.
我們將修訂國務院對香港的旅遊安全建議,以反應中國國安單位監視與懲處造成的旅遊風險提升。
We will take action to revoke Hong Kong's preferential treatment as a separate customs and travel territory from the rest of China.
我們將付諸行動,撤銷香港獨立於中國其他地區之外,作為獨立關稅與旅遊區域的特別優惠待遇。
The United States will also take necessary steps to sanction PRC and Hong Kong officials directly or indirectly involved in eroding Hong Kong's autonomy and just, if you take a look, smothering, absolutely smothering Hong Kong's freedom.
美國也將採取必要手段,制裁直接間接涉及侵害香港主權的中共與香港官僚,要是你有關心的話,這些人才剛剛扼殺,絕對的扼殺了香港的民主。
Our actions will be strong, our actions will be meaningful.
我們的行動將強而有力,我們的行動將直搗黃龍。
More than two decades ago on a rainy night in 1997, British soldiers lowered the Union flag and Chinese soldiers raised the Chinese flag in Hong Kong.
二十多年前,一九九七年一個下著雨的夜晚,英國士兵降下英國旗幟,而中國士兵在香港升起了中國國旗。
The people of Hong Kong felt simultaneously proud of their Chinese heritage and their unique Hong Kong identity.
當時香港人對中國傳統與獨特的香港身分同樣感到自傲。
The people of Hong Kong hoped that in the years and decades to come, China would increasingly come to resemble it’s most radiant and dynamic city.
香港人當時希望幾年或幾十年後的未來,中國會越來越接近香港這個光彩照人又充滿活力的城市。
The rest of the world was electrified by a sense of optimism that Hong Kong was a glimpse into China’s future, not that Hong Kong would grow into a reflection of China’s past.
當時世界的其他地方也為一股樂觀情緒所振奮,認為從香港可以一窺中國的未來,而不是香港會逐漸成為中國過去的反映(但事與願違,中國沒有變得更像香港,卻是香港成了中國的模樣)。
In every decision, I will continue to proudly defend and protect the workers, families, and citizens of the United States of America.
我的每個決策,都將繼續驕傲的捍衛與保護美國勞工、美國家庭,與美國公民。
Thank you very much. Thank you.
十分感謝,謝謝。
https://www.facebook.com/FansOfFormosaRepublicanAssociation/posts/541451769879059?__tn__=K-R
destruction翻譯 在 Gina music Youtube 的最佳貼文
Don't forget to turn on the bell icon for future uploads 🔔✔️
西洋音樂愛好者✨這裡不會有冗長的介紹文卻是個讓你挖歌的好地方😎
追蹤Gina music社群挖掘更多音樂🌹
facebook👉 https://www.facebook.com/Ginamusicland
instagram👉https://www.instagram.com/ginamusic_yujia/
spotify 歌單👉https://open.spotify.com/playlist/2EfPjFfdqN8NzUwj1XNoZC
🌺贊助GINA讓頻道走得更長久•̀.̫•́✧👉https://p.opay.tw/WSwM8
Donate and support my channel (PayPal) 👉https://paypal.me/ginamusic?locale.x=zh_TW
🌸本影片與 Secret Signals 合作宣傳🌸
想讓更多人認識你的聲音嗎?歡迎投稿😎
Submit your music 👉ginamusictaiwan@gmail.com
For business inquiries about copyright issues, photos and song submissions,
please contact👉 https://www.facebook.com/Ginamusicland
____________________________________________________
Social Media:
Watch the official video for "Yesterday" by Virginia To Vegas: https://www.youtube.com/watch?v=6WemTZcIe9c
👑Virginia To Vegas:
https://instagram.com/virginiatovegas
https://twitter.com/virginiatovegas
https://www.facebook.com/virginiatovegasofficial
____________________________________________________
Lyrics:
So
所以
Some say you can't get hurt by
有人曾說過 你不會被
What you don't know
你所不知道的東西傷害
That's when you and I hurt each other the most
傷人最深的反而是你我之間的感情
We bring the worst out of each other
我們迎來了最糟糕的情況
And I'm so tired waiting for destruction
我已經厭倦了暴風雨之前的冷戰
Every hour makes it harder
每一分每一秒都是如此難熬
We can't take this any further
我們不能再繼續這樣下去了
And I'm so tired waiting for destruction
我已經厭倦了暴風雨之前的冷戰
Yesterday
昨天
Ended it yesterday
昨天已然過去
So we could stay friends
我們仍然還是朋友
Til today
直到今天過後
Now we fucked up real great
我們之間結束的如此徹底
I don't want to do this no more
我不想再繼續這段感情了
Usually I never slam doors
通常我不會這麼乾脆離去
Nanana this can't wait
但我已不能再忍受了
Now we fucked up real great
我們結束的如此徹底
Wish we ended it yesterday
希望明天我們都能有個新的開始
So
所以
When life goes up and then down
生活總是伴隨著起起落落
Like you and I know
這一點你我早知道了
We had it so good in start but now we're just ghosts
一開始我們做得很好 現在我們卻搞砸了
Faded pictures and I’m just god damn tired being so nostalgic
這些褪色的照片讓我對往事感到厭倦
Every hour makes it harder
每一分每一秒都是如此難熬
We can't take this any further
我們不能再繼續這樣下去了
And I'm so tired waiting for destruction
我已經厭倦了暴風雨之前的冷戰
Yesterday
昨天
Ended it yesterday
昨天已然過去
So we could stay friends
我們仍然還是朋友
Til today
直到今天過後
Now we fucked up real great
我們之間結束的如此徹底
I don't want to do this no more
我不想再繼續這段感情了
Usually I never slam doors
通常我不會這麼乾脆離去
Nanana this can't wait
但我已不能再忍受了
Now we fucked up real great
我們結束的如此徹底
Wish we ended it yesterday
希望明天我們都能有個新的開始
Yesterday
往事已去
Yesterday
往事已去
Wish we ended it yesterday
希望明天我們都能有個新的開始
歌詞翻譯: Ginko
#Yesterday #VirginiaToVegas #Lyrics #西洋歌曲推薦 #英文歌
![post-title](https://i.ytimg.com/vi/kNzO9oHZ-N4/hqdefault.jpg)
destruction翻譯 在 CHATGPT查證"our plan for the destruction of Taiwan" 消息來源... 的推薦與評價
chatgpt wrote: "Our plan for the destruction of Taiwan" 是英文句子,意思是“我们摧毁台湾的计划”。这个句子表达了一种破坏性的意图或计划,暗示着 ... ... <看更多>
destruction翻譯 在 [翻譯] Megadeth - Symphony Of Destruction - 看板RockMetal 的推薦與評價
https://www.youtube.com/watch?v=Gv6psE7l7rk
Symphony Of Destruction
毀滅交響曲
Megadeth
You take a mortal man,
And put him in main control
Watch him become a god,
Watch peoples heads a'roll
A'roll...
A'roll...
你選擇了一個凡夫俗子
令他手握大權
眼看他化身成神
眼看人們丟了頭
丟了頭
丟了頭
Just like the Pied Piper
Led rats through the streets
We dance like marionettes,
Swaying to the Symphony...
Of Destruction
就像彩衣魔笛手
帶領鼠群穿越街道
我們像傀儡般跳舞
隨毀滅交響曲
擺動
Acting like a robot,
Its metal brain corrodes
You try to take its pulse,
Before the head explodes
Explodes...
Explodes...
機器人般行動
那金屬製的腦部已銹蝕
你試著診治它
在頭腦爆炸之前
爆炸……
爆炸……
Just like the Pied Piper
Led rats through the streets
We dance like marionettes,
Swaying to the Symphony...
Of Destruction
就像彩衣魔笛手
帶領鼠群穿越街道
我們像傀儡般跳舞
隨毀滅交響曲
擺動
Just like the Pied Piper
Led rats through the streets
We dance like marionettes,
Swaying to the Symphony...
Swaying to the Symphony...
Of Destruction
就像彩衣魔笛手
帶領鼠群穿越街道
我們像傀儡般跳舞
隨著毀滅交響曲
隨著毀滅交響曲
擺動
The earth starts to rumble
World powers fall
A'warring for the heavens,
A peaceful man stands tall
Tall...
Tall...
Tall...
地球開始崩毀
世界強權紛紛殞落
為天堂而戰
一個和平之人昂然而立
昂然
昂然
昂然
Just like the Pied Piper
Led rats through the streets
We dance like marionettes,
Swaying to the Symphony...
Of Destruction
就像彩衣魔笛手
帶領鼠群穿越街道
我們像傀儡般跳舞
隨毀滅交響曲──
Just like the Pied Piper
Led rats through the streets
We dance like marionettes,
Swaying to the Symphony...
Of Destruction
就像彩衣魔笛手
帶領鼠群穿越街道
我們像傀儡般跳舞
隨毀滅交響曲
隨毀滅交響曲
擺動
(高仕艷 譯)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.38.116.16
... <看更多>