Discovering the truth behind President Tsai Ing-wen’s thesis is the responsibility of intellectuals and the media. Six months ago, prosecutors sought to charge Professor Hwan C. Lin, Professor Ho De-fen, and Dr. Dennis Peng with defamation. It was the first time an acting president brought forth a lawsuit against scholars.
For two years, anyone who doubted Tsai Ing-wen’s thesis, or even questioned it, were ridiculed by the media and legally persecuted. But, aren’t government leaders in a democratic society obligated to have the authenticity of their credentials tested? Why does the opposite prevail in Taiwan? Why can a leader who has their credentials questioned forgo providing proof and can, instead, use the judicial system to suppress those that question them?
The hallmark of a dutiful scholar is how willing they are to uphold academic integrity. A desire to authenticate Tsai’s degree is a basic reaction for anyone who considers themselves part of the academic circle. However, after Tsai sought legal action against the three scholars, the public came to understand that “questioning Tsai’s degree will get you sued.” Such a precedent is an affront to academic integrity, and an insult to intellectuals everywhere.
Can Taiwan deem itself a proud democracy if its head of state is allowed to use privilege to elevate themselves their whole life, and then escape criticism when questioned? Can Taiwan say it’s the proud democracy it claims to be when judicial mechanisms are used to enact acts of academic fraud? Martial law has been abolished for decades, and yet this country still operates like a dictatorship. Today is about transitional justice in the academic realm. Transitional justice begins when we can face our mistakes. Here, justice begins when Tsai faces her own academic fraud.
Today’s press conference is about rallying the public to stand up against authoritarianism. We call on Tsai Ing-wen to do her duty as head of state and divulge the truth about her thesis. If she refuses to do so, then the other purpose of today is to reveal the evidence we have found that uncovers that truth.
It’s time the lies ended. We will hold a press conference at the Legislative Yuan tomorrow at 10:30 a.m. Eat News will broadcast the entire event live: https://www.eatnews.co.uk/video/20210909-1/
#DennisPeng #PengWengjen #HwanCLin #HoDefen #TsaiIngwen #LSEThesisGateScandal
同時也有4部Youtube影片,追蹤數超過7,850的網紅Miyoshi Akanen,也在其Youtube影片中提到,This is my first tutorial!! Sorry for not good quality. Cancelling school and work because of corona. stay healthy and safe. and Hope you like it! ...
「first news broadcast」的推薦目錄:
- 關於first news broadcast 在 Facebook 的精選貼文
- 關於first news broadcast 在 Focus Taiwan Facebook 的最佳貼文
- 關於first news broadcast 在 Eric's English Lounge Facebook 的最讚貼文
- 關於first news broadcast 在 Miyoshi Akanen Youtube 的最讚貼文
- 關於first news broadcast 在 Christina靠右邊走 Youtube 的精選貼文
- 關於first news broadcast 在 Miyoshi Akanen Youtube 的精選貼文
first news broadcast 在 Focus Taiwan Facebook 的最佳貼文
We are looking for talents for the exciting project of Taiwan's first English-language news and programming platform Taiwan Plus, which is funded by the Ministry of Culture. Applicants please send an English (or Chinese) resume and/or coverletter to the following email address.
Email/Inquiry: personnel-video@mail.cna.com.tw
Salary: Negotiable
Benefits: In compliance with Taiwan's Labor Standards Act
About Us
Taiwan Plus (國際影音串流平台) is Taiwan's first English-language news and programming platform targeted at the international audience. https://t.co/lFra9DDrpW?amp=1 / https://focustaiwan.tw/culture/202105050008
This important effort aims to present Taiwan’s perspectives and voice in the world, and elevate Taiwan's visibility and influence in the international community. It will provide news and programming about, relevant to and beyond Taiwan. It aims to be the most influential voice leading the global conversations on topics relevant to Taiwan, regional developments and all the values that Taiwan represents, including democracy, human rights, openness, innovation, among others.
We are building a world-class A team with top talent from around the world. We are looking for the best people in your field, who are committed to the values that Taiwan represents and want to make a difference.
Available Positions
**A1 Assignment / Feature reporters
Job Description:
1. Up to date on daily news and recent developments and conducting on-the-spot interviews for major news and feature stories.
2. Independently conduct English interviews; news/feature script writing, subscripting, conducting voiceovers, and basic audio-video shooting.
3. Occasional offsite interviews (business trips).
4. Working shifts to accommodate news/reporting needs.
Qualifications:
1. College degree or higher; communications majors preferred (but not a requirement).
2. At least 3 years of experience in English-language media (or English video related).
3. Proficient in Microsoft Office (e.g., Word), script writing; familiarity with news shooting and video editing workflows preferred.
4. Proficient in both Chinese and English (level equivalent to TOEIC score of 900 or above). Please include in your resume your language proficiency level in listening, speaking, reading, and writing (rate from a score of 1-5, with 1 being native).
5. Passionate about reporting news on Taiwan to foreign audiences, regional and international major developments, and covering news on various places in and stories about Taiwan.
Please also attach to your resume your work portfolio (links) or professional social media accounts (e.g., Twitter).
**A2 Videographers
Job Description:
1. Filming (including aerial views) and editing of news clips.
2. Live broadcast of news interviews.
3. Independently conduct stand-alone reporting/shooting.
4. Occasional offsite interviews (business trips).
5. Working shifts to accommodate news/reporting needs.
Qualifications:
1. College degree or higher; communications majors preferred (but not a requirement).
2. At least 3 years of experience in filming (shooting).
3. Ability to lead shootings and clip editing processes; including precisely managing overall story flows and screen narrations.
4. Proficient in Chinese and basic command of English (level equivalent to TOEIC score of 400 or above). Please include in your resume your language proficiency level in listening, speaking, reading, and writing (rate from a score of 1-5, with 1 being native).
5. Ability to work overtime to accommodate shooting schedules.
Please also attach to your resume your work portfolio (links).
**A3 Supervisors, Copy Editing Team
Job Description:
1. Understanding and familiarity with translation, script, format, and check/approval requirements of all units on the platform; simultaneous coordination of the needs of all units on the platform.
2. Assigning of work and final review of the final output (copy edited work) of the team.
3. Supervise and manage work quality of all copy editors to ensure that the quality of the copy edits is on par with global media standards.
Qualifications:
1. College degree or higher; communications majors preferred (but not a requirement).
2. At least 5 years of experience in English-language media, English video related experience preferred.
3. Proficient in Microsoft Office (e.g., Word) and news release and editing workflows; familiarity with video editing and post-production workflows.
4. Proficient in both Chinese and English (level equivalent to TOEIC score of 900 or above). Please include in your resume your language proficiency level in listening, speaking, reading, and writing (rate from a score of 1-5, with 1 being native).
5. Passionate about reporting news on Taiwan to foreign audiences, regional and international major developments, and covering news on various places in and stories about Taiwan.
Please also attach to your resume your work portfolio (links).
**A4 Copy Editor
Job Description:
1. Proofread text, correct spelling and grammar errors of all video scripts
2. Fact-check information
3. Rewrite stories if required
4. Chinese-to-English translation if required
5. Full-time in-house position
Qualifications:
1. College degree or higher
2. Native English speaker. Preferably good command in Chinese, especially reading
a. Preferably having previous experiences in copy editing and journalism
b. Preferably knowledgeable about Taiwanese culture, politics and current affairs
c. Experience in re-versioning videos & reworking story narratives is a plus
first news broadcast 在 Eric's English Lounge Facebook 的最讚貼文
[時事英文] And the winner is...
Chloé Zhao and ‘Nomadland’ Win at 2021 Oscars
趙婷獲奧斯卡最佳導演獎,《遊牧人生》獲最佳影片
Good news is always welcome 🎉🎉🎉
★★★★★★★★★★★★
“Nomadland” was named best picture and Chloé Zhao won best director at Sunday night’s sleepy and surreal 93rd Academy Awards, a stage show broadcast on television about films mostly distributed on the internet.
🎬 sleepy 寂靜的;冷清的 ; 倦睏的,打瞌睡的*
🎬 surreal 離奇的;超現實的;夢幻般的
洛杉磯——週日,在無甚亮點又相當魔幻的第93屆奧斯卡頒獎禮上,《遊牧人生》(Nomadland)獲得最佳影片獎,趙婷拿下最佳導演獎。包括在這場直播舞台秀裡的大部分影片都是在網上發行的。
*sleepy: https://bit.ly/3nlwipv
★★★★★★★★★★★★
In a major upset, Anthony Hopkins was honored as best actor for “The Father,” beating out the late Chadwick Boseman (“Ma Rainey’s Black Bottom”), who was the favorite going into the night. Frances McDormand was named best actress for “Nomadland.”
🎬 a major upset 爆冷門
🎬 the favorite 最被看好的
安東尼·霍普金斯(Anthony Hopkins)憑藉《困在時間裡的父親》(The Father)擊敗了已故的乍得維克·博斯曼([Chadwick Boseman],《藍調天后》[Ma Rainey’s Black Bottom])獲得最佳男主角,後者原本是當晚最被看好的人選。《遊牧人生》的弗朗西絲·麥克多曼德(Frances McDormand)獲得了最佳女主角。
★★★★★★★★★★★★
Daniel Kaluuya was recognized as best supporting actor for playing the Black Panther leader Fred Hampton in “Judas and the Black Messiah.” “Bro, we out here!” Kaluuya shouted in joy before changing gears and crediting Hampton (“what a man, what a man”) and ending with the cri de coeur, “When they played divide and conquer, we say unite and ascend.”
🎬 best supporting actor 最佳配角
🎬 shift/change gear(s) 改變方法 ; 換個方式 ; 改變調子
🎬 play divide and conquer 玩起各個擊破
🎬 unite and ascend 團結和進步 ; ascend 上升 ; 登上
丹尼爾·卡盧亞(Daniel Kaluuya)憑藉在《猶大與黑彌賽亞》(Judas and the Black Messiah)中扮演黑豹黨領袖弗雷德·漢普頓(Fred Hampton)拿下最佳男配角。「兄弟,我們來了!」卡盧亞興高采烈地叫道,隨後他換了語氣,稱讚了漢普頓(「多麼了不起的人啊,多麼了不起」),並以一段有力呼籲結束了發言:「當他們玩起各個擊破那一套,我們就要講團結和進步。」
★★★★★★★★★★★★
The supporting actress award went to Yuh-Jung Youn for playing a comically cantankerous grandmother in “Minari.” She was the first Korean performer to win an acting Oscar, and only the second Asian woman; the first was Miyoshi Umeki, a Japanese-born American actress who was recognized in 1958 for playing a bride who encounters racism in “Sayonara.”
🎬 cantankerous 愛爭吵且抱怨不休的
🎬 encounters racism 遭遇種族歧視
在《米納裡》(Minari)中飾演了一位滑稽而古怪的祖母的尹汝貞(Yuh-Jung Youn)拿下最佳女配角。她是首位獲得奧斯卡表演獎的韓國演員,也是第二位獲得此獎的亞裔女性;第一位是日裔美籍女演員梅木三吉,1958年,她憑藉在《櫻花戀》(Sayonara)中扮演遭遇種族歧視的新娘獲得此獎。
★★★★★★★★★★★★
Zhao won best director for “Nomadland,” a bittersweet meditation on grief and the damaged American dream. Zhao, who is Chinese, became only the second woman, and the first woman of color, to win the award. (Kathryn Bigelow was celebrated in 2010 for directing “The Hurt Locker.”)
🎬 bittersweet 苦中有樂的
🎬 woman of color 有色人種女性
趙婷憑藉《遊牧人生》拿下最佳導演獎,該片是對悲傷和破滅的美國夢的一次苦樂參半的沉思。作為華人的趙婷成為第二位獲得該獎的女性,也是第一位獲獎的有色人種女性。(2010年,執導《拆彈部隊》[The Hurt Locker]的凱瑟琳·畢格羅[Kathryn Bigelow]獲得此獎。)
★★★★★★★★★★★★
“I’ve been thinking a lot lately of how I keep going when things get hard,” she said in her acceptance speech, referring to a Chinese poem she used to read with her father that began with the phrase “People at birth are entirely good.”
🎬 acceptance speech 獲獎致辭/演講
「近來我常在思考,是什麼支撐我在困境中堅持下來,」她在獲獎致辭中說,她引用了與父親一起讀過的中國詩歌,其開頭就是「人之初,性本善」。
★★★★★★★★★★★★
文章來自《紐約時報》: https://nyti.ms/3xpCYaU
圖片出處: https://bit.ly/3gM8klQ
電影相關詞彙: https://bit.ly/3gIuRA6
first news broadcast 在 Miyoshi Akanen Youtube 的最讚貼文
This is my first tutorial!!
Sorry for not good quality.
Cancelling school and
work because of corona.
stay healthy and safe.
and
Hope you like it!
コロナのために家の中にいるひとたちへ
少しでも楽しい時間になれば嬉しいです<3
booking: akanenmiyoshi@gmail.com
Instagram: @akanenmiyoshi
**NO COPYRIGHT INFRINGEMENT INTENDED***
"This video uses copyrighted material in a manner
that does not require approval of the copyright
holder. It is a fair use under copyright law.
"quotation of excerpts in a review or criticism for
purposes of illustration or comment; quotation of
short passages in a scholarly or technical work,
for illustration or clarification of the author's
observations; use in a parody of some of the
content of the work parodied; summary of an
address or article, with brief quotations, in a news
report; reproduction by a library of a portion of a
work to replace part of a damaged copy;
reproduction by a teacher or student of a small
part of a work to illustrate a lesson; reproduction
of a work in legislative or judicial proceedings or
reports; incidental and fortuitous reproduction, in
a newsreel or broadcast, of a work located in
first news broadcast 在 Christina靠右邊走 Youtube 的精選貼文
Hello guys, this is a video of me and my family traveling to Hong Kong between January 11-13th. We visited a few places and got to see the beauty of it! At first we were more concerned about the protests and the safety of being a tourist, but it turns out a week after we got back the news started to broadcast about the new Coronavirus! Luckily me and my family are ok, and made it back in time before they started land locking places and canceling flights!
If you liked this video or have any questions or concerns please like, share, subscribe or leave a comment below! I'll reply to all! :)
這是我和我的家人在1月11日至13日之間前往香港旅行的影片。我們參觀了幾個地方,香港依然美麗!當初我們更加擔心抗議活動和遊客的安全,但是在我們回來的一週後,有關新冠狀病毒的新聞開始播出!幸運的是,我和我的家人都還好,並在他們開始著陸並取消航班之前及時返回了!
如果你們喜歡這部影片或是有任何問題的話,可以幫我按讚,訂閱,分享,或是留言!我都會回覆你們的! :)
IG: https://www.instagram.com/christinacasss/
FB fans: https://www.facebook.com/christinahuangcassidy/
Shot on: Sony A6400, Gopro 5 Session, iPhone XR
first news broadcast 在 Miyoshi Akanen Youtube 的精選貼文
My first class at #HHDC2017 Philippine
Thanks Move Manila
choreo by Akanen
Hope you like it!
booking: akanenmiyoshi@gmail.com
**NO COPYRIGHT INFRINGEMENT INTENDED*** "This video uses copyrighted material in a manner that does not require approval of the copyright holder. It is a fair use under copyright law.
"quotation of excerpts in a review or criticism for purposes of illustration or comment; quotation of short passages in a scholarly or technical work, for illustration or clarification of the author's observations; use in a parody of some of the content of the work parodied; summary of an address or article, with brief quotations, in a news report; reproduction by a library of a portion of a work to replace part of a damaged copy; reproduction by a teacher or student of a small part of a work to illustrate a lesson; reproduction of a work in legislative or judicial proceedings or reports; incidental and fortuitous reproduction, in a newsreel or broadcast, of a work located in