【disruptive、aggressive 破壞和侵略】
Nate Bjorkgren 被問到如何提升溜馬的進攻和防守,他提到~
"Very disruptive. Very aggressive style," Bjorkgren said about what his offenses and defenses will look like when next season starts. "We'll be a fun team to watch. You're going to see a lot of movement on both sides of the ball. You're going to see weakside movement on the offensive end. You're going to see different players handling the ball and pushing it up the floor. We want to look for more possessions. We want to utilize the free throw line getting to the rim. Utilize that 3-point line."
Bjorkgren 喜歡攻守兩端都動起來打,即使是弱邊也會有更多的跑動來配合進攻,球權由不同的球員來處理(策應或單打)和運球推進,我們要創造更多的進攻機會,多衝擊禁區獲得罰球,三分球投射也要善加利用。
三分球和罰球?其實這正是今年熱火示範給我們看的套路,透過多重持球者和複雜跑位創造出源源不決的三分空檔,還有非常有效的吉巴硬切要犯賣咖啡,溜馬球員整體的身體素質可能不如熱火,但觀念要有,傳球優先、衝擊內線、創造空檔,這個理念非常正確。
disruptive 這個字很值得玩味,是破壞,也是不按牌理出牌的意思,代表 Bjorkgren 不是一個墨守成規的教練,他有可能隨時調派奇兵上陣,但不會是毫無準備派你上去丟骰子,球員們平時就需要適應並做好準備,這是 Bjorkgren 想要的比賽風格,能因應戰局變化打出不同的牌,此言若不假,可以想見新溜馬的球風必定比西瓜時代更奔放。
隨著 Bjorkgren 上任,更多他過去的執教經歷報導出現,可以感覺到他是一個勤奮認真的教練,不拘泥小節、格局遠大,且積極進取,官方記者會最後說道,我是來和溜馬球團一起拿總冠軍的,如此雄心壯志,難怪能得到總管 KP 和老闆們的認同,有正能量總是好的,有點期待看到 Bjorkgren 帶領的瘋狂溜馬會是怎麼樣的一支球隊了。
#滾總霸氣
#讓溜馬更好
free throw意思 在 活人拳法家 Facebook 的最讚貼文
在世界上哪個國家的人們能夠接受這些法律? 直接去監獄反而更容易。 你可以想像現況令大家多憤怒及絕望嗎?一位銀行家和其中一位在利沃夫最有影響力的律師竟來到 Hrushevskogo 街頭向警方投擲石塊。
In what country in the world would people be able to live with these laws? It's easier to go directly to prison. Can you imagine? Infuriating people to such despair that a banker and one of the most influential attorneys from Lviv came to Hrushevskogo Street to throw stones at the police.
我們反對警察國家。 只有懦夫會去傷害孩子。 他們帶給我們腐敗! 我們就給他們革命!
WE ARE AGAINST THE POLICE STATE. ONLY A COWARD CAN HURT A CHILD. They give us corruption! We give them revolution!
我希望我們所有人都記住兩個歐洲的價值觀:自由和人的尊嚴 - 沒有人可以從我們身上剝奪他們。 這些是我們必須爭取的基本權利。
I'd like all of us to remember that there are two European values: freedom and human dignity. And no one can deprive us of them. These are fundamental rights that we must fight for.
我反對亞努科維奇。 他不是一個好的總統人選。 他的Berkut (註:烏克蘭的特警) 在我眼前毆打一個女人。
I'm against Yanukovych. He's not good for us as a president. His Berkut beat a woman in front of my eyes.
『我是個醫生! 我只是個醫生! 我沒有傷害你的意思! 』我向他展示了紅十字的標誌,但他向我的腿開槍。
當天出現了第一批眼睛受傷的受害者。我們接收第三位傷者時,他的眼睛不在了......當時我走到外面並且我的驚恐症發作。
I'm a doctor! I'm just a doctor! I mean you no harm! I showed him the sign of the Red Cross, but he shot my leg.
The first victims with wounded eyes appeared that day. When we brought in the third man with no eyes... I came outside and had a panic attack.
今天是一場小小的勝利...... 但我意識到我們不能這樣完結。 如果我們接受這些政府提出條款,我們已失去的朋友們不會原諒我們。
I remember my father told me, "This is our end… Who wasn't killed, will be killed. Who wasn't in prison, will go to prison."
Today was a small victory…. I realized that we couldn't leave it like that. Our friends that we've lost would not forgive us if we accepted those terms from the government.
23 年來,我們只有存在於紙上的獨立。 但現在,由於很多人犧牲了他們的生命去爭取,獨立已經變得真實...... 我可以說新社會誕生了。
For 23 years, we only had our independence on paper. But now, so many people sacrificed their lives that it has become real…. And I can say that a new society was born.
在獨立期間長大的一代十分了不起。 他們成長為自由人。 沒有人可以讓一個自由的人下跪。
It's an amazing generation that grew up during the independence. They grew up as free people. No one can make a free person kneel.
free throw意思 在 萬芳 One-Fang Facebook 的最讚貼文
這一年有一點有趣
我也想知道在中央公園唱歌的風景
20190803
我們在/紐約/相遇
📜 2019 Taiwanese Waves Artist Q&A📜
Vol.4 - 萬芳 One-Fang 💋
Q&A最後一彈!像湖水般的萬芳姐來分享對紐約的印象。萬芳姐連回答的時候都好有詩意呀 🧡🧡
.
Q1:對紐約的印象
萬芳:對紐約的印象是很多人去紐約尋找自我,找尋自己的夢想以及找尋自己是誰,當我們把自己丟在紐約的時候自己好像是零,所以能夠感覺自己真實跟原始的狀態,以及透過看來自世界各地的人,我覺得過程中會理解一些事情。
Q2:第幾次來紐約了?這次來紐約想做什麼呢?
萬芳:數不清了。會多待幾天去但還不確定要做什麼,會想看看這個城市現在是什麼狀況,把自己丟在紐約看看會發生什麼事情,沒有特別設定要幹嘛。
Q3:如果把自己比喻成「浪」,覺得自己是什麼樣子的浪?
萬芳:我沒有覺得自己是海浪,我覺得自己比較像是湖水。跟我有關的浪比較像是湖水會照映,他會因為有外來的因素形成漣漪或波,一個小小的浪或是大的跳躍的濺出來的水花,但是湖的本身又可能很深,又可能有暗湧。
Q4:有沒有什麼特別想要傳達給紐約觀眾的事情?
萬芳:這是我第一次去紐約表演。因為我跨越將近三十年的年代,這次的歌單真的讓我覺得比較難編排。有些觀眾會是從90年代聽萬芳,有些觀眾可能2015年之後才開始聽我的歌,所以我有點難以選擇。但是我有思考如果這次是以女性主題為主,我覺得我可以帶給紐約的是,透過女性的角色來跟大家聊聊,透過歌聲來串連在台灣的女性的樣貌呈現給大家。
Q5:今年的主題是「Taiwanese Bae」,想請你跟我們分享一件最寶貝的人事物?
萬芳:好難喔可以跳過嗎~ (思考很久之後)我覺得是演出的內容跟方式,因為我這個人而延伸出來的視角吧。
Q6:如果想要推薦一件專屬台灣的事情給外國的觀眾,你會推薦什麼?
萬芳:我覺得台灣的民間信仰是很有趣的,因為民間信仰形成的人民的性格是很有趣的,是一種很有意思的謙卑。台灣在地球上是一個很小的點,但是很多很有意思的事情在這麼一個小點上發生,包括前陣子同婚通過的事情,包括台灣有,可能是因為歷史的關係,有幾個宗教的人物可以讓大家在信仰上有些歸屬,比如說慈濟人,可以從台灣出發到全世界。911發生時只有救難團體能夠進入現場,一個是紅十字會,一個就是慈濟。我覺得這是很奇特的事情,一個女性出家,用「為佛教、為眾生」這樣的願力,在50多年後影響全球。
.
Q1: Impression of New York
Wan-Fang: My impression of New York is that many people go to New York to find his or her true-self, searching for dreams and search for who they really are. When we throw ourselves in New York, it’s like we are nothing so that we can feel the true-self and the most original stage of ourselves. By seeing people from around the world, I think it’s a process that you can understand some things.
Q2: How many times have you been to New York? What are you looking forward to do in New York?
Wan-Fang: I haven't counted how many times. I will stay a few days longer, but I'm not sure what I will do, I want to see what is happening in this city. I want to see what would happen if I just throw myself in New York. No special plans to do anything.
Q3: If you compare yourself as 'waves', what kind of waves do you think you are?
Wan-Fang: I don't think of myself as waves; I think I'm more like lake water. The waves that are more relatable to me is more like lake water reflections, there can be outside factors that cause the ripple or water waves, a small waves or a big jump's splash of water, but the lake itself can be very deep or even undercurrent.
Q4: Is there anything special you want to deliver to the New York audiences?
WanFang: This is my first time performing in New York. Since I've been active for over 30 years, it's hard for me to choose the songs for this performance. Some audiences might listen to Wan-Fang from the 90s, some audiences might listen to my songs after 2015, so it's hard for me to choose. But I think if the theme of this year is about female empowerment, I think I can bring my view as a female to New York, and by my music to show New York the look of the female of Taiwan.
Q5: Since the topic this year is 'Taiwanese Bae', we want you to share with us what is your 'bae'?
Wan-Fang: It's a tough question, can I skip it? (After a long time) I think the content and the way I perform because it's a view extended from myself.
Q6: If you want to recommend something that is exclusive in Taiwan to foreign audience, what would you recommend?
Wan-Fang: I think Taiwan's folk belief is fascinating because the people's personality that is formed by folk belief is a very interesting modest. Taiwan is a tiny dot on the earth, but a lot of exciting things happen in this small dot, such as legalizing gay marriage earlier this year, or beliefs that formed up from history, there are some religious people that everyone can attribute to, like TzuChi, started from Taiwan and to the world. When 911 happened there were only some groups that can go on site, one is the International Committee of the Red Cross, and the other one is TzuChi. I think this is something very interesting, a female monk with the willingness of "For Buddhism, for all beings," inspiring the whole world after 50 years.
.
Taiwanese Waves 2019
・Date:8 / 3 / 2019 (Saturday)
・Time:5pm doors, 6 pm - 10 pm show
・Free Entry!
・Venue:Rumsey Playfield, Central Park, NYC
・Artists:阿爆(阿仍仍)ABao | 9m88 |Tizzy Bac | 萬芳 One-Fang
#TaiwaneseWaves
#SummerStage19
#TheWavesAreComing
#TaiwaneseBaes
.
Photo by DingDong│叮咚