(English below)
久しぶりの洋楽和訳カバーです♪
今日はウェールズ出身のBonnie Tyler(ボニー・タイラー)の「Holding Out for a Hero」(意味:ヒーローを待ちわびている)を日本語でお届けします!
もともと、1984年の映画『フットルース』(ロック・ミュージカル)のために作られた曲です。
麻倉未稀が同年に、売野雅勇による日本語詞でこの曲をリリースしたのですが、歌詞が原曲と異なっているので、もっと原曲に近い歌詞を作ってみました。私の和訳を気に入っていただけると嬉しいです♪
~♪~♪~♪~♪~♪~
I haven't done a Japanese cover of a Western song in a while, so here is Bonnie Tyler's "Holding Out for a Hero" in Japanese, which I have wanted to try for a while! It was originally written for the rock musical movie Footloose in 1984.
Japanese singer Miki Asakura released a Japanese cover of this song in 1984 with Japanese lyrics by Masao Urino, but the meaning was pretty far away from the original, so I thought I would try to make a translation closer to the true meaning of the song. I hope you enjoy my Japanese cover!
https://youtu.be/wZrakjZ2kBs…
同時也有3部Youtube影片,追蹤數超過22萬的網紅ASMR BlueKatie,也在其Youtube影片中提到,Twitter → https://twitter.com/ASMRBluekatie ASMR lullabies playlist for sleep・睡眠用カバーソングプレイリスト →https://www.youtube.com/playlist?list=PLTQjT2yvOmsWuWvi...
「holding meaning in english」的推薦目錄:
- 關於holding meaning in english 在 渡辺レベッカ Rebecca Watanabe Facebook 的最讚貼文
- 關於holding meaning in english 在 Ccc旅行攝 Facebook 的精選貼文
- 關於holding meaning in english 在 Facebook 的最讚貼文
- 關於holding meaning in english 在 ASMR BlueKatie Youtube 的最佳貼文
- 關於holding meaning in english 在 渡辺レベッカ ☆ Rebecca Butler Watanabe Youtube 的精選貼文
- 關於holding meaning in english 在 渡辺レベッカ ☆ Rebecca Butler Watanabe Youtube 的最佳貼文
- 關於holding meaning in english 在 Holding Meaning - YouTube 的評價
- 關於holding meaning in english 在 British English for "holding someone to account for ..."? 的評價
holding meaning in english 在 Ccc旅行攝 Facebook 的精選貼文
朋友的不丹團
不丹是人稱「喜瑪拉雅山下的香格里拉」
有興趣的朋友可以參考參考
CCC
6月12-20不丹團 揪人
今年尼泊爾爬山完之後想要繞去大吉嶺一趟 發現有充裕的時間可以再回不丹一次 聯絡了之前去不丹的旅遊公司的CEO (上次去玩完之後成為好友 也介紹一些朋友給他)發現6月有兩個慶典可以參加 請他給我行程 因為有認識 所以只要我們湊團到10人以上 陸路進出9天8夜一人只要1550美金(和簽證費)「註通常一人一晚最低消費是250美」
另外這次也會找中文導遊一天100美金確定人數後大家共攤
這兩個慶典都在很少人去的不丹中部 拉車時間比較長 但是是看到跟格魯派(我們熟知的達賴喇嘛-黃帽)不同(藏傳佛教)教派的噶舉派慶典 (面具舞等等)
我個人3年前只去5天4夜就花了1100
吃住交通導遊都包含 我當時只有買明信片郵票跟啤酒有花到錢, 住宿都是3星旅館有wifi 或者不錯的不丹建築民宿
所以有興趣的朋友快點跟我連絡
想要陸路進出的順變跟我去大吉嶺錫金品茶的 我可以跟你們在Siliguri (機場是Bagdogra目前查到國泰或者華航+印度捷特航空從台北經印度德里到Bagdogra 6/8-6/21 都是台幣24300左右) 碰面 我可以帶你們搭公車到邊界
飛機進出的自理台北-曼谷航線 (威航虎航都是不錯的便宜選擇飛DMK, 價格都在7-8000左右 只是大家要記得跟去不丹是不同機場BKK)我們在不丹見
至於曼谷不丹部分 我查到的機票時間如下 目前來回官網查到是是$635 (~21300台幣)(還沒收到旅行社報價越晚訂越貴)
6/12 KB 141 BANGKOK 09:00 PARO 12:35
6/20 KB 130 PARO 13:35 BANGKOK 18:45
有超過10-15人我才能有這個好價錢 不然就放棄啦 有什麼問題盡量問我啊
下面是我上次去不丹的相簿連結
https://www.facebook.com/media/set/…
-------------------------------
行程如下
09 Days 08 Nights Bhutan Tour(Drive In Drive Out)
June 12th 2016 (陸路)- Day 01: Drive Phuntsholing Punakha (175 km + 75 km, 8-9 hrs drive)
After arrive in Phuntsholing in the morning and done with Immigrations formalities we drive to Thimphu and the drive to Punakha.
陸路有點顛簸 但是多參觀了邊界的不丹小城Phuntsholing 一路上有好多時間跟導遊聊天 當時問了了很多不丹的風俗飲食宗教家庭等等的問題 會暈車的請自備藥物
Dinner & O/N Hotel Lobesa or Similar
June 12th 2016 - Day 01 (飛機進不丹): Arrive Paro by Air & transfer to Punakha via Thimphu (55 km + 75 km, approx 4.1/2 hours drive)
After arrive in Paro International Air-Port, Greet by BHT team & Transfer to Thimphu for lunch . After lunch we will visit Memorail Chorten built in the memory of the late King Jigme Dorji Wangchuck, & Dive to Punakha.
Dinner & O/N Hotel Lobesa or Similar
June 13th 2016 - Day 02: Punakha – Bumthang ( 212 km 8-9 hrs)
After breakfast we will we will drive full day through thick vegetations and many species of rhododendron & high passes of Pele-La (3150 mtrs), crossing Trongsa and visit Trongsa Dzong. Built in 1648, it was the seat of power over central and eastern Bhutan. Both the first and second kings of Bhutan ruled the country from this ancient seat. All four kings were invested as Trongsa Penlop (“governor”) prior to ascending the throne. The dzong is a massive structure with many levels, sloping down the contours of the ridge on which it is built. Because of the dzong’s highly strategic position, on the only connecting route between east and west, the Trongsa Penlop was able to control effectively the whole of the central and eastern regions of the country from here.
We drive and cross a small pass arrive Bumthang.
Dinner & O/N Hotel Mepham Guest house or Similar
June 14th 2016 - Day 03: Bumthang.
Today Morning after breakfast we will drive to visit Mebar Tsho - the Burning Lake. According to the legend Terton Pema Lingpa had a vision of the sacred treasures that Guru Rimpoche had hidden within the lake centuries earlier. However the people of Tang and the local ruler were cynical of his claims. In order to prove his claims, Pema Lingpa held a butter lamp in his hand as he jumped into the lake. After remaining under water for a long time he re-emerged holding a chest and a scroll of paper with the butter lamp held in his hand still burning bright. Thereafter, the lake came to be known as Mebartsho (the burning Lake).
The Burning Lake, Mebar Tsho is located along the way to the Tang village ,over the feeder road under Bumthang valley. It takes approximately thirty minutes drive to the Mebar Tsho from Chamkhar town.
Mebar Tsho is considered one of the most sacred sites in the region as it is related to the renowned religious treasure reveler (Terton) Terton Pema Lingpa. Pema Lingpa is considered an incarnated disciple of Padmasambhava who discovered treasure within the lake in late 15th century.
Today this small fresh water lake is a sacred pilgrimage site for the Bhutanese with bright multicolored prayer flags surrounding it and a small altar dedicated to Terton Pema Lingpa has also been set up. On auspicious days people offer butter lamps at the lake. Many tourist visit the site to observe spectacular beauty of this important historical and religious site.
Then we drive back to Chumey and witness the festival.
NIMALUNG FESTIVAL
Nimalung Lhakhang is located in Chumey in Bumthang. It is approximately a 15 minute drive from the road that branches off from the village of Chumey.
The Lhakhang was co-founded by Dasho Gonpo Dorji and Doring Trulku Jamyang Kunzang, the third mind-aspect reincarnation of Terton Jigme Lingpa in 1935.
The main relic of the two-storied temple is a magnificent statue of Guru Rimpoche. The monastery is decorated with murals of the Nyingmapa and Drukpa traditions. There are also paintings of Guru Rimpoche and his disciples, the lineage of Terton Pema Lingpa, and several Buddhist masters affiliated with the monastery.
One of the most important festivals held at the Lhakhang is the Kaling Zhitro Drubchen. It was initiated by Doring Trulku and he was the first person to have started the rite in Bhutan. It is held on the first fifteen days of the first month of the Bhutanese calendar.
The local Tshechu is held once a year in the 5th month of the Bhutanese calendar. During the Tshechu an awe-inspiring Thongdrol (gigantic scroll painting) of Guru Rimpoche is put on display for attendees. The Thongdrol is nine meters long and twelve meters wide and in addition to inspiring wonder is said to cleanse the sins of all those who look upon it. The Thongdrol which was donated by Lopen Pemala and was consecrated in June 1994 in the presence of a large crowd of villagers by Lhalung Thuksey Rimpoche, the reincarnation of mental aspect of Pema Lingpa. During the festival, a series of colorful and spectacular mask dances are performed.
After the festival we also visit the Yathra (woolen cloths) weaving factory then we stroll in the town and drive back to hotel.
Dinner & O/N Hotel Mepham Guest house or Similar
June 15th 2016 – Day 04: Bumthang (Kurjey Festival)
In the morning, we will visit Jambay Lhakhang, built in 659 by Tibetan King Sontsen Gampo to pin down a giant demon who was obstructing the spread of Buddhism. In the October month, the Jambay Lhakhang Drup, which is sacred & one of the most colourful festivals in Bhutan.
We will also visit Kurjey Lhakhang (left-bottom), one of the most sacred monasteries in Bhutan. Built by the Guru Rinpoche in 1652, it houses a rock with his body imprint. Legend has it that Guru Rimpoche manifested as a Garuda to defeat the demon Shelging Karpo who had taken the form of a white lion. And we will also witness the festival here.
KURJEY FESTIVAL
The festival takes place at Kurjey Temple, located at Kurjey in the Chokhor valley in Bumthang district. It is a 15 minute drive from our hotel to arrive at the temple grounds.
The history of the temples at Kurjey is associated with Sindhu Raja and Guru Rimpoche. Sindhu Raja invited Guru Rimpoche from Nepal to Bhutan to subdue some evil spirits that had been plaguing the land. Upon invitation, Guru Rimpoche visited Bumthang and meditated in a cave that resembled a pile of Dorjis (stylized thunderbolt used for Buddhist rituals). After subduing the evil spirits and demons, imprints of the Guru’s body remained in the rock face. Thereafter, the name came to be known as Kurjey meaning - “Imprint of the body”. The Lhakhang is now a blessed site of great historical significance.
There are three main temples at Kurjey. The oldest temple was constructed on the site where Guru Rimpoche meditated by Minjur Tenpa the first Trongsa Penlop (Governor of Trongsa) in 1652.
The second temple was founded by Gongsar Ugyen Wangchuck (1st King) in 1900 while serving as the 13th Trongsa Penlop. This temple is the most sacred as it was built in the place where Guru Rimpoche left his body imprint.
The third temple was built in the 1990s. It was sponsored by the Queen Mother Ashi Kezang Choden Wangchuck. It houses the images of Guru Rimpoche, King Thrisong Detsen and Pandit Santarakshita.
In front of the temples are Chortens dedicated to the first three kings of Bhutan.
The Kurjey festival is an important occasion not only for the local people of Bumthang but for all Bhutanese. The festival brings together tourists and Bhutanese from all over as it presents the perfect occasion to not only receive blessings by witnessing age-old mask dances but also to enjoy this unique culture whilst basking in the natural beauty of Bhutan’s spiritual heartland.
After the festival we will hike to the Tamshing Goemba, built in 1501 by the Buddhist saint Pema Lingpa. If time permits then we will visit Kencho Sum Lhakhang and Swiss farm for local cheese, wine beer and honey.
Dinner & O/N Hotel Mepham Guest House or Similar
June 16th 2016 - Day 05: Bumthang - Gangtey (193 km, 7-8 hours drive)
After early breakfast we will drive to Gangtey. Whole day drive back the same route. The one of the best country side to see.
Dinner & O/N Hotel Gakiling or Similar.
June 17th 2016 – Day 06 : Gangtey to Thimphu (140 km – 5 hrs drive)
After breakfast we will visit the valley and take a short walk, the valley of Phobjikha is well known as the winter home of the Black necked crane (Grus Nigricollis). Bhutan is home to around six hundred black-necked cranes with Phobjikha being one of the popular places that the birds migrate to in the winter months from the Tibetan plateau. The elegant and shy birds can be observed from early November to end of March. This is an old monastery that dates back to 17th century. Lao visit Gangtey Goenpa. Then drive to Punakha and visit Punakha Dzong - Built in 1637, and then also visit
Chhimi Lhakhang – also the temple of Divine Mad Man. We the drive to Thimphu.
Dinner & O/N Hotel Kisa or Similar
June 18th 2016 – Day 07 : Thimphu – Paro (60 km 1.5 hrs drive)
After breakfast in the hotel we will do the Thimphu sightseeing - visit the Big Buddha Dordenma staue, then visit Motithang mini Zoo to see the rare "Takin" national animal of Bhutan, then visit Zilukha Nunnery , Visit Zorig chusum 13 varities of Arts & Crafts. Then we drive to Paro.
After Lunch in Paro we will visit Ta Dzong, once a watchtower, built to defend Rinpung Dzong during inter-valley wars of the 17th century, Ta Dzong was inaugurated as Bhutan's National Museum in 1968. Then drive to visit Paro Rinpung Dzong. Built in 1646 by Zhabdrung Ngawang Namgyal , the first spiritual and temporal ruler of Bhutan, the Dzong houses the monastic body of Paro, the office of the Dzongda (district administrative head) and Thrimpon (judge) of Paro district. The approach to the Dzong or we exit and walk around through a traditional covered bridge called Nemi Zam where our car wait for us in the parking.
Dinner & O/N Olathang Hotel or similar
June 19th 2016 - Day 08: Day hike to Taktsang Monastery (Tiger Nest)
Day hike to the view point of Taktsang Monastery. Horses can be arranged with an extra payment. The hike which is all the way uphill takes about 2 /3 hours through villages and pine forests. The monastery clings to a huge granite cliff 800 meters from the paro valley. It is believed that the great saint Guru Padmasambhava came in the 7th century on a flying tigress and meditated in a cave. The demons were subdued who were trying to stop the spread of Buddhism and converted the Paro valley into Buddhism. During the end of the 17 century a monastery was built on the spot where the saint mediated and it is a pilgrimage site for every Buddhist to visit once in their life time.
Will have lunch in the cafeteria and walk back. If time permits then we will visit ruins of Drugyal Dzong.
Dinner in Farm House can make stay overnight also and Hot stone bath.
O/N Hotel Olathang or Similar or Farm House.
June 20th 2016 - Day 09 (陸路): Drive to Phuntsholing (Indian Border town) .
After breakfast in the hotel we drive to Phuntsholing and checkout to India by evening.
June 20th 2016 - Day 09 (飛機出不丹): Drive to the Airport.
Rate for the above package for the off-season month (Dec, Jan , Feb,June,July, August)
USD $ 1550 (陸路)per person above 10+ in the group.
USD $ 1550 (飛機)per person. above 10+ in the group. 曼谷不丹進出機票不含
Services Included:
• Twine share room in 3 star standard hotels.
• All meals (B,LD,)
• English speaking guide
• Entrance fees
• All necessary permits
• Land Transportations.
• Visa fee
Services Excluded:
• Mandarin speaking Guide ($ 100 per day )
• Travel insurance
• Airfare
• Expenses of personal nature (laundry, phone call etc)
• Liquor beverage (hard and soft drinks)
• Tips
• Pony hiring charge during Taktsang Monastery 虎穴寺 (走路的話 3/4小時來回)
• Service not mention here
• Hot stone bath.
• Lunch on the last day to Phuntsholing as the service ends with breakfast.
holding meaning in english 在 Facebook 的最讚貼文
[美國大學最知名的畢業致詞 This is water]
看了新聞 發現美國高中生80秒對美國教育的批評被傳遍
也被翻譯了
然而這篇也同樣熱門 甚至更有意義的卻被忽視了
所以筆者決定自己把字幕找出來 一句一句翻給大家看
希望能對學弟妹有些幫助 看完能有些想法 順便練英文囉XD
如果對這系列有興趣 喜歡的話 還請幫忙分享出去
花了快一個多小時翻譯= =||| 不過可能翻的也沒有很好
日後筆者會翻譯更多篇好影片過來
-------------
There are these two young fish swimming along
有兩隻年輕的魚正在悠游
And they happen to meet an older fish swimming the otherway
他們碰巧遇到了一隻老魚
Who nods at them and says morning boys how's thewater?
老魚向他們點頭說:早阿 今天的水如何?
And the two young fish swim on for a bit and eventually
One of them looks over at the other and goes
What the hell is water?
這兩隻魚又游了一下 最終其中一隻說 什麼是水?
The point of the fish story is merely that the most obvious
Important realities are often the ones that are hardest
魚的故事是在指出一個明確 重要的事實 也同時是最困難的
To see and talk about Stated as an english sentence of course is just a banal platitude
如果只是去探討英文上的句子 顯然只是一個平庸的老生常談
But the fact is that in the day to day trenches of adult existence
Banal platitudes can have a life or death importance
然而事實是 在一天一天如打戰般的成人生活
平庸的老生常談經常有生或死的重要性
The plain fact is that you graduating seniors Do not yet have any clue What day in day out really means
事實是 當妳從高中畢業 你不會知道真正的生活意義是什麼
There happen to be whole large parts of adult
American life That nobody talks about in commencement speeches
這發生在大部分美國成年人的生活中 沒有人開始在演講中談論這個
One such part involves boredom routine and petty frustration
其中很大一部分是無聊 重複的生活 和非常大的挫折
The parents and older folks here will know all too well what I'm talking about
在這裡的父母和比較老的成年人會非常清楚我在講些什麼
By way of example let's say it's an average adult day
舉例而言 讓我們看看現在成年人的生活
And you get up in the morning Go to your challenging white collar college
graduate job
你早上起床 去面對充滿挑戰性的白領生涯
And you work hard for eight or ten hours And at the end of the day you're tired and stressed
你工作非常辛苦 每天八到十小時 到了一天的盡頭 你累癱了 而且充滿了壓力
And all you want is to go home and have good supper And maybe unwind for an hour and then hit the sack early Because of course you have to get up the next25.day and do it all again But then you remember there's no food at home
你唯一想做的就是回家 吃一頓豐盛的晚餐 也許 放鬆個幾個小時
或直接倒到床上
因為 理所當然的 你明天也得重複一遍
但你忽然想起家裡沒有食物了
You haven't had time to shop this week because of your challenging job
And so now after work you have to get in your car and drive to the supermarket
因為妳充滿挑戰性的工作 這一周你都沒有時間去採買
所以現在 在下班後你必須開車去超級市場
It's the end of the work day and the traffic is apt to be very bad
在一天工作的結束 交通通常非常糟糕
So getting to the store takes way longer than it should
所以你去店裡的時間 也比一般需要花的長
And when you finally get there the supermarket is very crowded
當你終於到了超級市場 卻需要面對人潮洶湧
Because of course it's the time of day when all the other people with jobs
Also try to squeeze in some grocery shopping But you can't just get in and quickly out
因為 理所當然的 不只你 其他有工作的人也需要擠出一點時間來採買
所以你不無法迅速的採買就離開
You have to wander all over the huge over lit store's confusing aisles
你需要在巨大令人困惑 琳瑯滿目的商品走到中困惑
To find the stuff you want and you have to maneuver your junky cart
去找到你真正需要 可以放進你品質很糟的購物車中
Through all these other tired hurried people with carts
還得和別人搶購物車
Et cetera et cetera cutting stuff out because this is a long ceremony
等等等等 這是一個漫長的儀式
And eventually you get all your supper supplies Except now it turns out there aren't enough check-out lanes open
最終你買到你的晚餐 然而卻發現沒有足夠的櫃台是開的
So the checkout line is incredibly long which is stupid and infuriating
所以隊伍排得不可思議的長 這是愚蠢而且氣死人的事情
But you can't take your frustration out on the frantic lady working the register
但你無法將你的挫折與怒氣 發洩在結帳小姐身上
Who is overworked at a job whose daily tedium and meaninglessness
尤其他們的生活已經是需要過度的工作 整天單調無聊又沒意義
Surpasses the imagination of any of us here at a prestigious college
勝於任何在座 就讀於名校的學生
But anyway you finally get to the checkout line's front
總之 無論如何 你最終到了隊伍前面
And you pay for your food and you get told to Have a nice day
你為你的食物付了錢 並得到了一句 祝你有個愉快的一天
In a voice that is the absolute voice of death Then you have to take your creepy flimsy plastic bags of groceries
這句話適用無聊死氣沉沉的聲音說出來的
然後你得提者你笨重 脆弱的塑膠袋
And then you have to drive all the way home
through Slow heavy SUV-intensive rush-hour traffic
然後你還得開車回家 在交通尖峰時刻
et cetera et cetera Everyone here has done this of course
等等等等 在座的每一個人 都做過類似的事情
But it hasn't yet been part of you graduates actual life routine
Day after week after month after year But it will be
但這還沒成為你畢業後 每一天 每一周 每一月 真正的生活 但總有一天會
And many more dreary annoying seemingly meaningless routines besides
還有更多無聊 沒意義的生活行程
But that is not the point The point is that petty frustrating crap like
this Is exactly where the work of choosing is gonna come in
但這不是重點 重點是在這挫折的鳥事 正是選擇來臨的時候
Because the traffic jams and crowded aisles and long checkout lines
因為在嚴重的塞車 和壅擠的隊伍中
Give me time to think and if I don't makea conscious decision About how to think and what to pay attention
給了我們時間去思考 如果我們不去做一個有知覺的決定
關於我們要如何去集中注意力去思考
I'm gonna be pissed and miserable every time
我們將會生氣 悲慘的度過每一天
I have to shop Because my natural default setting is the
certainty That situations like this are really all about
我必須要去採買 因為天生設定的的缺陷
me About my hungriness and my fatigue and my
desire to just get home
這關於我的慾望 我的想要 我想要直接回家休息
And it's going to seem for all the world like
everybody else is just in my way And who are all these people in my way?
所以這讓整個世界看起來 其他人只是在擋我的路
And look at how repulsive most of them are And how stupid and cow-like and dead-eyed
看看他們多令人厭惡 又笨有者母牛般的死眼睛
And nonhuman they seem in the checkout line Or at how annoying and rude it is that people
沒有人比排在你前面的人更煩更粗魯的了
Are talking loudly on cell phones in the middle of the line
他們拿者手機講話大聲 完全不顧旁人感受
If I choose to think this way in a store and on the freeway
如果我選擇在店裡 在高速公路上 這樣去思考
Fine lots of us do Except thinking this way tends to be so easy
當然可以 大部分的我們都是這樣去思考的 因為這樣想很容易
and automatic That it doesn't have to be a choice
這是很自動的 好似我們並沒有選擇
It is my natural default setting It's the automatic way that I experience
這是我們的天生設置缺陷 這是來自我經驗很自動的事情
The boring frustrating crowded parts of adult life
無聊又令人挫折的成人生活
That I am the center of the world And that my immediate needs and feelings
Are what should determine the world�s priorities The thing is that of course there are totally different ways To think about these kinds of situations
我是世界的中心,而我的眼前有需要和感受
應該確定什麼世界上優先考慮的事情
當然也有完全不同的方式來思考這些種情況
In this traffic all these vehicles stopped and idling in my way
在這個交通所有這些車輛停了下來,用我的方式空轉
It's not impossible that some of these people in SUV's
這不是不可能的,有些開者SUV的人
Have been in horrible auto accidents in the past
曾遇過可怕的交通意外
And now find driving so terrifying that their therapist
以至於認為開車事非常恐懼的 只能尋求治療師的協助
Has all but ordered them to get a huge heavy SUV
所以命令他們去開巨大 又笨重的suv休旅車
So they can feel safe enough to drive Or I can choose to force myself to consider
the likelihood That everyone else in the supermarkets checkout
line Is just as bored and frustrated as I am
所以,他們可以感到安全,或者我可以選擇強迫自己考慮
一種的可能性,其他人在超市結帳時也是一樣的無聊和沮喪
我也是那個讓人感到生氣的人
And that some of these people probably have much harder
甚至有些人有更困難的情況
More tedious and painful lives than I do Again please don't think that I'm giving you moral advice Or that I'm saying you are supposed to think
他們可能有更無聊 單調 痛苦的生活
再次提醒 不要我在給你們道德上的建議 或者告訴你們應該怎麼去思考
this way Or that anyone expects you to just automatically
do it Because it's hard
這只是一種對你們能自動去思考ˋ的期待 因為這很難
It takes will and effort and
這需要很大的努力
if you are like me
Some days you won't be able to do it Or you just flat out won't want to
如果妳像我 有些日子你不需要去這樣想 或者單純的你不想要去
But most days if you're aware enough to give yourself a choice
但在大多天 如果你有足夠的意識 給自己一個機會
You can choose to look differently At this fat dead eyed over made up lady
Who just screamed at her kid in the checkout line
你可以選擇在這一個在隊伍中對者他小孩大吼的女胖子 以不同的眼光看待
Maybe she's not usually like this Maybe she's been up three straight nights
holding the hand of a husband who is dying of bone cancer
也許他並不常像這樣 也許他已經很多晚上握者他即將死於骨癌丈夫的手
Or maybe this very lady is the low wage clerk At the motor vehicle department who just yesterday Helped your spouse resolve a horrific infuriating Red tape problem through some small act of
或者,也許他是低工資的業務員 在機車部門剛好服務了你的太太解決了問題
Of course none of this is likely but it's
also not impossible It just depends what you what to consider
沒有什麼是不可能的 只是看你如何去思考而已
If you're automatically sure that you know what reality is
And you are operating on your default setting Then you like me probably won't consider possibilities
如果妳都自動的腦補 確定你知道什麼是真實
那麼你只是自動執行你天生的缺陷 你不會去思考其他可能性
if you really learn how to think how to
pay attention Then you will know there are other options
如果你真的學者去思考和注意 你將會知道你有其他選項
It will actually be within your power to experience A crowded hot slow consumer hell type situation
As not only meaningful but sacred On fire with the same force that made the
stars Love fellowship the mystical oneness of all
實際上,它會在你的能力範圍內,遇到擁擠的慢熱消費者地獄的情況
This I submit is the freedom of a real education Of learning how to be well adjusted
這是我提出的建議 一個自由 真實的教育 是要學習如何調整自己
You get to consciously decide what has meaning and what doesn't
That is real freedom that is being educated And understanding how to think
你需要有意識的決定 什麼是有意義的 什麼不是
這是由教育給予的真實的自由 並且去了解該如何思考
The alternative is unconsciousness The default setting the rat race
The constant gnawing sense of having had And lost some infinite thing
另一個選項是無意識的 像實驗老鼠般賽局
持續的啃食者你的意識 失去了一些重要可以無限的事情
I know that this stuff probably doesn't sound fun and breezy
Or grandly inspirational the way a commencement speech
我知道這件事情 可能聽起來不活潑也不有趣
或者是一個鼓舞人心的畢業典禮演講
You are of course free to think of it whatever
you wish But please don't just dismiss it as just some
Finger wagging Doctor Laura sermon None of this stuff is really about morality
or religion or dogma Or big fancy questions of life after death
無論如何 你當然是可以自由思考的
但拜託請不要認為這只是一些花俏 無用的道德或宗教大道理
或者某些死後才需要知道的問題
The capital T Truth is about life before death It is about the real value of a real education
真理是生活在死亡之前 是教育的真正價值
Which has almost nothing to do with knowledge And everything to do with simple awareness
Awareness of what is so real and essential So hidden in plain sight all around us all the time that we have to keep reminding ourselves overand over
這和我們的知識並無相關 這只是很簡單在我們的意識之中
意識什麼是真的並且重要的
並且不斷一遍一變得提醒自己
This is water
這是水
----------------------------------
升學粉絲頁
https://www.facebook.com/pages/樂擎/108338609336667?ref=hl
升學資訊blog
http://www.wretch.cc/blog/luke7459
http://www.facebook.com/luke7459
holding meaning in english 在 ASMR BlueKatie Youtube 的最佳貼文
Twitter → https://twitter.com/ASMRBluekatie
ASMR lullabies playlist for sleep・睡眠用カバーソングプレイリスト →https://www.youtube.com/playlist?list=PLTQjT2yvOmsWuWviuIXTkn996GMkUm4qa
新しいマイクで録音してみました!聴き心地はどうでしょうか??ご視聴ありがとうございます!チャンネル登録、高評価、コメント、リクエスト嬉しいです!!(๑•̀ㅂ•́)و✧ I finally got my new microphone!! Do you like the sound? Please let me now in the comments! I sang Himawari no Yakusoku by Hata Motohiro today. Thank you for listening and please subscribe!(✿´ ꒳ ` )
☆ ★ ☆ ★ ☆ ★ ☆ ★ ☆ ★ ☆ ★ ☆ ★ ☆
English Translation
Oh why are you crying, while I'm here holding back my tears
As you seem to grieve, more than me, I no longer know who hurts more
Days that were unbearable, becomes precious when we are together
I want to be by your side, the things that I can do for you, I wonder if there's any in me
Always, all the while, I want you to smile
Just like a sunflower, that upright gentleness, the warmth, all of it
From now I too, want to let you know, the happiness that is here, that I've found
In the distance, in the bright future, if, even though we are separated
While walking our respective paths, in that time, believe that we will meet again
Our separate mismatched steps, like one, now, overlaps
That you are beside me, though the moments are idyllic, do not forget them
On the day I leave, when we wave goodbye, let there be smiles
Just like a sunflower, that upright gentleness, the warmth, all of it
Though I want to return, because it is you; "It's enough", surely you will say that [1]
I want to be by your side, the things that I can do for you, I wonder if there's any in me
Always, all the while, I want you to smile
Just like a sunflower, that upright gentleness, the warmth, all of it
From now I too, want to let you know, because I have found the true meaning of happiness
holding meaning in english 在 渡辺レベッカ ☆ Rebecca Butler Watanabe Youtube 的精選貼文
久しぶりの洋楽和訳カバーです♪
今日はウェールズ出身のBonnie Tyler(ボニー・タイラー)の「Holding Out for a Hero」(意味:ヒーローを待ちわびている)を日本語でお届けします!
もともと、1984年の映画『フットルース』(ロック・ミュージカル)のために作られた曲です。
麻倉未稀が同年に、売野雅勇による日本語詞でこの曲をリリースしたのですが、歌詞が原曲と異なっているので、もっと原曲に近い歌詞を作ってみました。私の和訳を気に入っていただけると嬉しいです♪
~♪~♪~♪~♪~♪~
I haven't done a Japanese cover of a Western song in a while, so here is Bonnie Tyler's "Holding Out for a Hero" in Japanese, which I have wanted to try for a while! It was originally written for the rock musical movie Footloose in 1984.
Japanese singer Miki Asakura released a Japanese cover of this song in 1984 with Japanese lyrics by Masao Urino, but the meaning was pretty far away from the original, so I thought I would try to make a translation closer to the true meaning of the song. I hope you enjoy my Japanese cover!
~♪~♪~♪~♪~♪~
曲情報 / SONG INFO
~♪~♪~♪~♪~♪~
Bonnie Tyler / Holding Out for a Hero
1984年リリース
作詞曲:Jim Steinman, Dean Pitchford
英語詞: 渡辺レベッカ
Bonnie Tyler / Holding Out for a Hero
Released 1984
Music/Lyrics: Jim Steinman, Dean Pitchford
English Lyrics: Rebecca Butler Watanabe
~♪~♪~♪~♪~♪~
リンク / LINKS
~♪~♪~♪~♪~♪~
■HP⇒ http://BlueEyedUtaUtai.jimdo.com
■Facebook⇒ http://facebook.com/blueeyedutautai
■Twitter⇒ @BlueEyedUtaUtai
■Chords
(Coming soon)
~♪~♪~♪~♪~♪~
歌詞/LYRICS
~♪~♪~♪~♪~♪~
立派な男はみんなどこへ?
戦いに挑む者はいないの?
白馬に乗った勇敢な騎士を
毎ばん寝返りうちながら夢見るの
I need a hero 夜明けるまでヒーローを待ちわびるの
力強く 足も速く 戦いたての勇者
I need a hero 朝の光まで待ち続けるの
お願いすぐ 自信満ちる 強大な存在の男よ
0時過ぎの妄想の中
伸ばすこの手を握る手があるの
雷に乗って 上がる熱に沿って
駆けつけるスーパーマンじゃなきゃダメなの Oh
I need a hero 夜明けるまでヒーローを待ちわびるの
力強く 足も速く 戦いたての勇者
I need a hero 朝の光まで待ち続けるの
お願いすぐ 自信満ちる 伝説の男よ
I need a hero 夜明けるまでヒーローを待ちわびるの
山が空に会う場所で 稲妻が割った海で
誰かが見守ってる気がして
嵐の向こうから 近づいてくる
彼を熱く感じれるの
I need a hero
I'm holding out for a hero 'til the end of the night
He's gotta be strong, and he's gotta be fast
And he's gotta be fresh from the fight
I need a hero
I'm holding out for a hero 'til the morning light
He's gotta be sure, and it's gotta be soon
And he's gotta be larger than life
I need a hero
I'm holding out for a hero 'til the end of the night
~♪~♪~♪~♪~♪~
Romanized Lyrics
~♪~♪~♪~♪~♪~
rippa na otoko wa minna doko e?
tatakai ni idomu mono wa inai no?
hakuba ni notta yuukan na kishi wo
maiban negaeri uchi-nagara yume miru no
I need a hero yo akeru made HERO wo machi-wabiru no
chikara-zuyoku ashi mo hayaku tatakai-tate no yuusha
I need a hero asa no hikari made HERO wo machi-tsuzukeru no
onegai sugu jishin michiru kyoudai na sonzai no otoko yo
reiji sugi no mousou no naka
nobasu kono te wo nigiru te ga aru no
kaminari ni notte agaru netsu ni sotte
kake-tsukeru SUPERMAN ja nakya dame na no (Oh)
I need a hero yo akeru made HERO wo machi-wabiru no
chikara-zuyoku ashi mo hayaku tatakai-tate no yuusha
I need a hero asa no hikari made HERO wo machi-tsuzukeru no
onegai sugu jishin michiru densetsu no otoko yo
I need a hero yo akeru made HERO wo machi-wabiru no
yama ga sora ni au basho de inazuma ga watta umi de
dareka ga mi-mamotte'ru ki ga shite
arashi no mukou kara chikazuite kuru
kare wo atsuku kanjireru no
I need a hero
I'm holding out for a hero 'til the end of the night
He's gotta be strong, and he's gotta be fast
And he's gotta be fresh from the fight
I need a hero
I'm holding out for a hero 'til the morning light
He's gotta be sure, and it's gotta be soon
And he's gotta be larger than life
I need a hero
I'm holding out for a hero 'til the end of the night
holding meaning in english 在 渡辺レベッカ ☆ Rebecca Butler Watanabe Youtube 的最佳貼文
お久しぶりです♪
お待たせしてしまって、すみませんでした!
アメリカに引っ越して(というか帰国して)ばたばたしていましたm(_ _)m
新しい部屋から、いきものがかりの「SAKURA」の自作英語版を撮ってみました♪
今、日本はちょうど桜が咲いているところなのかな。
日本の桜を思いながら、この曲を歌いました。
気に入っていただけると嬉しいです(^^)/
Enjoy!
~♪~♪~♪~♪~♪~
Long time no see, YouTube! Sorry for the lull in the last couple of months—I recently
moved and haven't had time to make any videos for a while...
Here is my first video from my new home in the U.S., an English cover of Ikimono-gakari's
SAKURA (meaning "Cherry Blossoms"). For those of you in Japan (or somewhere with
cherry blossoms), they must be just about in bloom right now, aren't they? The blossoms in
Japan were on my mind while I sang this song. I hope you enjoy it :)
~♪~♪~♪~♪~♪~
曲情報 / SONG INFO
~♪~♪~♪~♪~♪~
いきものがかり/SAKURA
2006年リリース
作詞曲:水野良樹
英語詞: 渡辺レベッカ
Ikimono-gakari / SAKURA (Cherry Blossoms)
Released 2006
Music/Lyrics: Yoshiki Mizuno
English Lyrics: Rebecca Butler Watanabe
~♪~♪~♪~♪~♪~
リンク / LINKS
~♪~♪~♪~♪~♪~
■HP⇒ http://BlueEyedUtaUtai.jimdo.com
■Facebook⇒ http://facebook.com/blueeyedutautai
■Twitter⇒ @BlueEyedUtaUtai
■Chords
(Coming soon)
~♪~♪~♪~♪~♪~
歌詞/LYRICS
~♪~♪~♪~♪~♪~
さくら ひらひら舞い降りて落ちて
(sakura hirahira mai-orite ochite)
揺れる想いのたけを抱きしめた
(yureru omoi no take wo daki-shimeta)
君と春に願いしあの夢は
(kimi to haru ni negai-shi ano yume wa)
今も見えているよ
(ima mo miete iru yo)
さくら舞い散る
(sakura mai-chiru)
Past the windowpane of the swaying train
Traces of you by the river
On the bridge we crossed together
Colored in spring revelry
Graduation day came and took away
My love so far from this town
The flowers hanging on the boughs
Still hold those memories
But the two of us, we chose two different roads
Separated when spring came to a close
Now the future blooming in all of its glory pushes me to move on
In the train window reflected
Just the same are the cherry blossoms
And deep inside of me, your voice still lingers
Still hear it calling to me
When the cherry blossoms start to flutter down toward my feet
I let all my wavering feelings wash completely over me
Oh, the dreams we dreamt together in the spring will always be
In my heart forever and ever, as the spring begins anew
In the letter I started many times
Got as far as “I’m doing fine”
But I know that little lie will never fool you
Seasons come and go, and before I know
Spring arrives once more in this place
And the flowers bloom like always
Paint the town in vibrant hues
Every day without you that I get through
Brings adulthood closer into view
I wonder if a day will come when I forget everything
Hope you know I truly loved you
As I reach to the cherry blossoms
And everything I feel, the love and heartbreak
Is swallowed up in the spring
When the cherry blossoms start to flutter down toward my feet
I embrace the wavering feelings that are washing over me
Oh, the words so bold you gave me in the spring will always be
In my heart forever and ever, as the flowers flutter away
さくら ひらひら舞い降りて落ちて
(sakura hirahira mai-orite ochite)
揺れる想いのたけを抱きしめた
(yureru omoi no take wo daki-shimeta)
Distant days we dreamt together in the spring so long ago
Disappear up into the blue sky
Now the cherry blossoms start to flutter down toward my feet
As I walk toward the days that wait beyond the spring for me
Holding on so dearly to the dream we vowed that we would seek
In my heart forever and ever
さくら舞い散る
(sakura mai-chiru)
holding meaning in english 在 British English for "holding someone to account for ..."? 的推薦與評價
The passive form is more regularly met with than the active in the UK. Other than the following definition from Collins Cobuild, ... ... <看更多>
holding meaning in english 在 Holding Meaning - YouTube 的推薦與評價
... <看更多>