【#LikeJapan娛樂】♪「The Hardest」 milet 迷你專輯收錄 《七人の秘書》日劇主題曲 / 日本音樂放送協會
收聽全曲:https://milet.lnk.to/Who_I_Am
大家都喜歡這種帶有歐美感的日文歌嗎?
上次跟大家聽過「Who I Am」後,今天再來分享日劇《七人の秘書》的另一首主題曲「The Hardest」。這首歌曲是展現了深入內心的另一面,而MV導演與「who I am」一樣也是関和亮。
milet 6th EP《Who I Am 》
推出:12月2日
收錄歌曲:
1. Who I Am
2. The Hardest
3. One Touch
4. Ashes
5. Grab the air -Reprise- Remixed by Masayuki Nakano (BOOM BOOM SATELLITES)
感謝 Sony Music Entertainment Hong Kong - International 提供
by #Likejapan_Owen
©Sony Music Entertainment (Japan) Inc.
==========
最新東京景色YouTube影片!明治神宮外苑銀杏大道:
https://youtu.be/es74QDlOvmY
同時也有17部Youtube影片,追蹤數超過38萬的網紅CH Music Channel,也在其Youtube影片中提到,《Walpurgis》 wonderland / 僅屬兩人的仙境 作詞 / Lyricist:梶浦由記 作曲 / Composer:梶浦由記 編曲 / Arranger:梶浦由記 歌 / Singer:Aimer 翻譯:CH(CH Music Channel) 意譯:CH(CH Music C...
「i am日文歌」的推薦目錄:
- 關於i am日文歌 在 喜愛日本 Like Japan Facebook 的最佳解答
- 關於i am日文歌 在 Poppy的育兒日記 Facebook 的最佳解答
- 關於i am日文歌 在 米子=Yoneko Facebook 的最佳貼文
- 關於i am日文歌 在 CH Music Channel Youtube 的最佳解答
- 關於i am日文歌 在 Lily Flute 長笛姐姐 Youtube 的最佳解答
- 關於i am日文歌 在 CH Music Channel Youtube 的最佳解答
- 關於i am日文歌 在 [新聞] 韓歌手進軍日本歌詞翻譯大有文章- 看板KoreanPop 的評價
- 關於i am日文歌 在 日文歌- Explore 的評價
- 關於i am日文歌 在 [問題] apple music的日文歌名為啥都用英文顯示- iOS - PTT生活 ... 的評價
- 關於i am日文歌 在 [已解決][找日文歌名]前奏很輕快,歌詞中有dont hurry 與I'm ... 的評價
- 關於i am日文歌 在 想找一首日文歌 - 音樂板 | Dcard 的評價
i am日文歌 在 Poppy的育兒日記 Facebook 的最佳解答
這幾天滿喜歡聽這首歌的,小燒賣還會唱「愛戀伊~愛戀伊」XDD,歌播完後還會要我再播一次...
一直以來小燒賣大部分時間都跟著我一起聽我喜歡的音樂,有時也會播小行星的CD或是童謠給他聽,但他也不會一直吵著要聽那些,英文歌、日文歌、台語歌、古風他都可以接受,在聽音樂這方面還算滿隨和的~只是有時候他的堅持度又很高,例如出門一定要帶巧虎...
不過不常聽寶寶CD似乎也有點好處,他自言自語時用的字彙變得比較艱深,出現而且、並且、以及這種字彙,我還不知道他是從哪學來的,但還不錯呀!比起說話時一直用然後然後然後來連接好多了~~
https://www.youtube.com/watch?v=aJwSy9MnQgI
i am日文歌 在 米子=Yoneko Facebook 的最佳貼文
[My youtube channel.]
I updated some videos about my piano arrangement on youtube.
Although it just recorded by cell phone, I still thanks everyone who like these videos.
I will make better by changing record angle and equipments.
Also I am very welcome for any advises and replys about my videos.
Thanks for your attention and support, I wish you like my creations!
i am日文歌 在 CH Music Channel Youtube 的最佳解答
《Walpurgis》
wonderland / 僅屬兩人的仙境
作詞 / Lyricist:梶浦由記
作曲 / Composer:梶浦由記
編曲 / Arranger:梶浦由記
歌 / Singer:Aimer
翻譯:CH(CH Music Channel)
意譯:CH(CH Music Channel)
English Translation: thisisars
背景 / Background - ひとば - 標本:
https://www.pixiv.net/artworks/82963977
上傳你的字幕吧!/ Submit your subtitles here!
https://forms.gle/MSsAM2WHpT31UuUh8
版權聲明:
本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。
Copyright Info:
Be aware this channel is for promotion purposes only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
Please support the original creator.
すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。
如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)
粉絲團隨時獲得最新訊息!
Check my Facebook page for more information!
https://www.facebook.com/chschannel/
中文翻譯 / Chinese Translation :
https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=5269021
英文翻譯 / English Translation :
https://genius.com/Genius-english-translations-aimer-wonderland-english-translation-lyrics
日文歌詞 / Japanese Lyrics :
迷いの森にあるほんとう 探しに行く月のひかり
羊歯を踏んで足を濡らして ひたりほとり夏の小道
よく笑って泣いて見つめあって おそるおそる恋に堕ちた
ふたり歩き出した違う方へ 呼び合う声だけもどかしく
find me in the wonderland
そろそろ手を汚して 自分の欲しいものを 追いかけてみる
みつあみをほどいて 同じ星を齧る ふたりになる
寂しがって夜になって まだ明るい夢のほとり
食べかけで残した心だって ここから始まるうたになる
世界は君のものさ、どこへ行こうか、貴方は笑う
踏み外してみようか、後ろめたさが私を誘う
find me in the wonderland
どうしたって 生まれ変わるほどの 強い意志が必要だわ
慎重ないのちだった 私だけじゃ道は見つからない
星を数え繋ぎ合わせ まだ知らない夏の星座
見つめあって泣いて朝になって ここから始まる物語
もう一人じゃないのよ、夢のようでしょ、私は歌う
寂しさはひるがえり旗の元へと二人は集う
何も思い通りにならないことが始まったから
踏み外してみようか、目隠し鬼の手の鳴る方へ
in your wonderland
あなたが迷う場所に あかりを灯すために
花束一つ抱いて りりしく笑いましょう
もう一人じゃないのよ、とても怖いね、幸せなんて
寂しさはひるがえり旗の元へと二人は集う
世界は君のものさ、手が届いてあなたがいて
踏み外してみようか、愛するひとが私を誘う
find me in the wonderland
in your wonderland
綺麗な吐息になって
あなたの歌をうたって
中文歌詞 / Chinese Lyrics :
皎潔的月光為我照亮此行、於迷幻之森捕獵真心
踩踏著草蕨、潤濕了雙足,行於令人陶醉的夏日小徑岸邊
曾互相歡笑、哭泣、注視彼此,才使得我們惶恐地墜入愛戀
卻漸漸步入相異路途,竟連呼喊之聲都令人無比焦躁
請步入仙境尋覓迷失的我吧
雙手漸漸開始沾染污穢,試著放縱自身索求慾望
解開扎起的髮辮,成為共食星斗的戀人,相濡以沫
寂寞的心、鋪張的夜色,仍遊走於璀璨的夢的畔邊
早已被啃咬殘缺的心,將自此幻化為歌謠
「你已擁有了全世界,我們要去哪呢?」你莞爾而笑
「要不試著背離正道呢?」罪惡感正如此略誘著我
請步入仙境尋覓孤單的我吧
尚須一份不論如何都欲潰爛重生的強烈意志
曾嚴謹拘束的生命,卻僅自身無法尋見方向
細數繁星、相相連繫,嘗試探尋尚不知悉的夏季星座
彼此相視而泣直至天明,兩人的故事自此展開
「我已不再孤身一人,就彷彿夢一般對吧?」我唱著
寂寥的心隨風飄揚,使彼此相遇於同面旗下
乃因不如己意才使得兩人的生命交織展開
不妨背離正道、作個矇眼鬼循向掌鳴之處
步向有你所處的仙境
僅為了在你迷失之地,綻亮一絲光芒
我將為此獻上花束,兩人一同凜然而笑吧
「我已不再孤身一人,但這份幸福仍會讓人感到恐懼吧?」
寂寥的心隨風飄揚,使彼此相遇於同面旗下
「你已擁有了全世界。」向著觸手可及的你說著
「要不試著背離正道呢?」心愛之人如此略誘著我
請步入仙境尋覓重生的我吧
在那僅有兩人的仙境
化作絢麗的吐息
唱著屬於你的歌謠
英文歌詞 / English Lyrics :
Within a forest of delusion, I search for truth
The light of the moon illuminating my hunt
I step over ferns, my feet becoming wet
The water puddling on the edge of a summer path
Having shared laughter, tears, and gazes between us
Warily, cautiously, I fell in love
Along the separate paths the two of us walked
Is vexingly, only the sound of our voices calling to each other
Find me in the wonderland
Before long, my hands grow dirty
As I chase after that which my self desirеs
My braid becoming undone
We bitе down into the same star, and become a pair
A lonesome, solitary night arrives
The shore of dreams still brightly lit
A heart is left half-eaten and tossed aside
From here forth begins a transformation into song
This world is your plaything, and wherever I go
You are there, laughing
Should I try and step off the path, the unease shall beckon to me
Find me in the wonderland
Even if I must be reborn anew
I cannot go on without a strong, unshakeable will
My life has been a cautious, prudent one
And thus, only I am unable to find a path
Counting the stars, connecting them together
Into an as-yet-unknown summer constellation
Gazing at each other, I cry, and morning comes
From here forth begins a story
I'm no longer on my own, aren't I? Isn't this like a dream? I sing
Desolation flutters in the wind, and we meet at the base of its flag
Since nothing is beginning to go as I had expected
I shall try and step off the path, to the source of the hunter's clap
In your wonderland
For the sake of kindling a light in the place you wander, lost
You held a bouquet in your arms, chivalrously, let's have a laugh
I'm no longer on my own
It is incredibly frightening, about happiness
Desolation flutters in the wind, and we meet at the base of its flag
This world belongs to you, I reach out my hand and you are there
As I step off of the path, my beloved beckons to me
Find me in the wonderland
In your wonderland
Becoming a beautiful breath
Singing a song about you
i am日文歌 在 Lily Flute 長笛姐姐 Youtube 的最佳解答
以音樂為太魯閣號祈福,願傷者平安康復,願亡者安息歸去,向所有救難英雄們致上最高的敬意與感謝。(原曲、日文歌詞附在最下方)
不要在我的墳墓前哭泣,
我不在那裡,我沒有長眠。
我在勁吹的千風中,
散落在皚皚的雪原。
我是溫柔的秋雨,
滋潤金黃的麥田。
我是百鳥盤旋的黎明。
我是點綴夜晚的群星。
我在綻放的百花中,
妝點寧靜的屋檐。
我是高歌的飛鳥,
留存於美好的人間。
不要在我的墳墓前哭泣,
我不在那裡,我從未長眠。
00:00 千の風になって
03:20 Instrumental Backing
#太魯閣號 #祈福 #音樂演奏
Flute & Recording:Lilyflute長笛姐姐 🎶
Music Mixing: BoyViolin 🎵
Photographer & Film editor:Santon.W 📹
Music Score 樂譜:https://shopee.tw/product/162205659/5784994290?smtt=0.162207779-1617882149.9?smtt=0.162207779-1617882149.9
特別感謝贊助:普登科技有限公司
以太陽結合樂音,帶給這世界更多的正能量。
【村松Muramatsu長笛 PTPRHE】
PTP系列是由村松獨家生產的鍍白金(Platinum)純銀頂級手工銀笛。呈現了鍍白金長笛獨有的豐富、厚實音色,使演奏者能夠在從最柔和到最響亮的聲響中展現出來。
感謝樂器提供|村松長笛MURAMATSU FLUTE獨家總代理【博凱‧六么‧譜集】
品牌型號|村松長笛MURAMATSU:PTPRHE
調性|Bb 442hz
管身材質|整支純銀鍍白金(DS型號外層鍍白金)
皮墊材質|硬式皮墊
產地|日本
Muramatsu長笛合作代言人:Lilyflute
本影片使用樂器型號:Muramatsu PTPRHE
博凱總代理官網 https://www.aeolusmusic.com.tw/product.php?cid=17
2021首場長笛姐姐流行大師班公開✨分享一場4月份現場教學講座給大家!
https://pse.is/3cz6ux ⬅️表單附上詳細說明。4/10前報名送樂譜🌟
#OnlineFluteLessons
長笛姐姐雲端音樂教室開學囉⚡️
針對基礎、流行、檢定、特地長笛目標客製化安排喔!
先完成報名者優先安排時段上課喔~連結報名起來,填寫完畢留意郵件信箱📪匯款完成就開始安排上課囉!期待陪伴大家開學長笛演奏大躍進💪🏻一起來練笛😍✨
https://forms.gle/qVndEVvDVby4SnDL9
✨預告近期公開演出時間
04/17下午流行長笛大師班@博凱
04/23 誠正國中校園生涯講座(校內師生)
04/24 台北爵士廣場戶外演出
演出活動歡迎FB IG YT搜尋lilyflute(長笛姐姐)
長笛姐姐Facebook:Lilyflute
https://www.facebook.com/Lilyflute
聯繫工作用信箱:
lilyflute1014@gmail.com
喜歡我的作品歡迎訂閱支持斗內,蝦皮還會送上最新出爐長笛姐姐演奏詮釋版本長笛樂譜喔!:D歡迎訂閱我的頻道、幫我按按小愛心❤️主頻道每週更新影片、週間不定期放送!
訂閱主頻道🔔開鈴鐺Subscribe&like
https://reurl.cc/vD629A
長笛姐姐臉書Facebook:長笛姐姐Lily
https://www.facebook.com/Lilyflute/
長笛姐姐Instagram:lilyflute
https://www.instagram.com/lilyflute/
抖內送電子簽名禮卡連結🔗Donate Lilyflute
https://reurl.cc/OqyMD9
長笛姐姐親製精選樂譜🎶Music score/sheet music
https://shopee.tw/lilyflute
『英文版原文詩詞』
Do not stand at my grave and weep,
I am not there, I do not sleep.
I am in a thousand winds that blow,
I am the softly falling snow.
I am the gentle showers of rain,
I am the fields of ripening grain.
I am in the morning hush,
I am in the graceful rush
Of beautiful birds in circling flight,
I am the starshine of the night.
I am in the flowers that bloom,
I am in a quiet room.
I am in the birds that sing,
I am in each lovely thing.
Do not stand at my grave and cry,
I am not there. I do not die.
『日文版 新井滿翻譯歌詞』
私のお墓の前で 泣かないでください
そこに私はいません 眠ってなんかいません
千の風に千の風になって
あの大きな空を 吹きわたっています
秋には光になって 畑にふりそそぐ
冬はダイヤのように きらめく雪になる
朝は鳥になって あなたを目覚めさせる
夜は星になって あなたを見守る
私のお墓の前で 泣かないでください
そこに私はいません 死んでなんかいません
千の風に 千の風になって
あの大きな空を 吹きわたっています
千の風に 千の風になって
あの大きな空を 吹きわたっています
歌詞出處:https://zh.wikipedia.org/wiki/別站在我的墳前哭泣
#長笛姐姐 #Lilyflute #長笛演奏 #長笛老師 #長笛 #flute #플루트 #长笛 #フルート #fløyte #fluit #flöte #fuvola #flauta #поперечнаяфлейта #flöjt #fløjte #flüt #poikkihuilu #演出找Lily #商演
i am日文歌 在 CH Music Channel Youtube 的最佳解答
《ジョゼと虎と魚たち》
蒼のワルツ / Ao no Waltz / 蔚藍的華爾滋 / Waltz of the Blue
作詞 / Lyricist:Eve
作曲 / Composer:Eve
編曲 / Arranger:Numa
歌 / Singer:Eve
翻譯:澄野(CH Music Channel)
意譯:CH(CH Music Channel)
English Translation: CH(CH Music Channel)
背景 / Background :
https://i.imgur.com/TgQMRC1.png
版權聲明:
本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。
Copyright Info:
Be aware this channel is for promotion purposes only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
Please support the original creator.
すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。
如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)
粉絲團隨時獲得最新訊息!
Check my Facebook page for more information!
https://www.facebook.com/chschannel/
中文翻譯 / Chinese Translation :
https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=5053985
英文翻譯 / English Translation :
日文歌詞 / Japanese Lyrics :
懐かしさに溺れた まだ青かった僕ら
雲が残る合間 ただ太陽を見ていた
おざなりな僕ら 溢れだした声が
ただ大切な事は 伝わらないようにできてた
かたちのない色味を 抱きしめてみたの
期待と不安の日々を 後悔の味で知った
知らない世界へ 手を伸ばしたくて
強がりのウソなど ポケットにしまった
優しさを包む痛みも全部
覚えていたくて
ただ願って願って 生まれ変わっても
不確かな未来を謳っては触れたくて
伝って伝って 頬を流れる
その涙の味は いつかの約束
ただ灰になって 朧げになって
遠く何処かへ この夜を越えて蒼に染まる
夜もすがら夢を 張り巡らした想いを
見つからないまま 月は影を落とした
寝もやらず明けて 手も離せなくて
憧れる君を 遠ざけてしまった
あの日の僕の眼差しも全部
霞んでしまって
ただ痛くて痛くて 堪らない
空の青さは深く色を孕んでは冷たくて
伝って伝って 寄せ合う肩を
震わせた 微かな温もりを抱いては
まだ見ぬ世界へ 花は風を待って
遠く何処かへ この夜を越えて蒼に染まる
犯してきた過ちも その後悔さえも
かけがえのないものだから
ただ願って願って 生まれ変わっても
不確かな未来を謳っては触れたくて
伝って伝って 頬を流れる
その涙の味は いつかの約束
ただ灰になって 朧げになって
遠く何処かへ この夜を越えて蒼に染まる
中文歌詞 / Chinese Lyrics :
依舊青澀的我們沉溺於懷舊過去
僅是望著雲雲間隙中探頭的太陽
從敷衍的我們口中流露出的聲音
刻意不透露一絲珍貴重要的事情
我曾試圖伸手擁抱那不具形體的滋味
期待與不安的時光,帶著後悔的苦味度過
我希望能將手伸向未知的世界
而把倔強的謊言收進口袋裡
將溫柔包裹起的苦痛也想全部——
毫不畏懼地體驗看看
僅是祈求著、渴望著,若能有來生
仍想高頌並觸及那不可預測的未來
緩緩地、緩緩地,自臉龐滑下的淚水
那淚水的味道是某日一同許下的約定
哪怕僅化作一片朦朧、化作點點塵埃
仍邁向遙遠的某處,飛越這片黑夜、渲染上蔚藍的色彩
那夜深人靜的夢,與那心頭滿溢的思念
始終無法尋回,僅是與月光映照的身影相伴
徹夜未眠至天明,依然畏懼鬆開緊繫的雙手
卻不知不覺與憧憬的你,漸行漸遠
那一天我看見的一切也全都——
因淚水變得模糊不清
僅是隱隱作痛、好難受,令人難以承受
天空的蒼藍孕育出的顏色太過冰冷刺痛
緩緩地、緩緩地,兩人互相倚靠的雙肩
你總輕輕顫抖,只要我抱起你、傳遞那微微的溫暖
繁花等著風兒吹起,向著從未見過的嶄新世界
邁向那遙遠的某處,飛越這片黑夜、渲染上蔚藍的色彩
不論是曾犯下的過錯,抑或惦記的點點懊悔
「全都是無可取代的珍貴回憶啊。」所以啊——
僅是祈求著、渴望著,若能夠再有來生
仍想高頌並觸及我們那不可預測的未來
緩緩地、緩緩地,自你臉龐滑下的淚水
那淚水的鹹味是彼此曾一同許下的約定
哪怕所有的回憶早已化作一片朦朧塵埃
仍向著遙遠的某處,飛越這片黑夜、渲染上海洋般蔚藍的色彩
英文歌詞 / English Lyrics :
Drowning in nostalgia, we were still young
I was just looking at the sun while the clouds remained
We were so standoffish, with the overflowing voice
I couldn't express the things that are so important to us
I tried to embrace the shapeless color
I learned about the days of expectation and anxiety with the taste of regret
I want to reach out to a world I don't know
But I put my pretended strength back in my pocket
I want to remember all the pain that surrounds my kindness
Simply pray and pray, even if I am reborn
I don't want to forget that uncertain future
Tears that intertwined and trail down the cheek
are the taste same as the promise from that day
Even if they become ashes and everything becomes vague
Somewhere far away beyond this night, it is dyed in blue
I've been dreaming all night long with these overflowed feelings
The moon cast a shadow without being found
I couldn't sleep and couldn't let go of our hands
You're the one I yearn for, yet somehow I've kept you away
All the things my eyes saw on that day have also become hazy
It just hurts and hurts and I can't stand it
The blueness of the sky is deep and cold.
Our shoulders slowly close together
You shivered, I pass on my slight warmth
To the world we haven't seen yet, with flowers dancing in the wind
Somewhere far away beyond this night, it is dyed in blue
The mistakes I made and even the regrets are irreplaceable, so I...
Just hope and hope even if you are reborn
I want to touch and sing along with the uncertain future
The taste of tears that fall and fall down my cheeks
are the taste same as the promise from that day
Even if they become ashes and everything becomes vague
Somewhere far away beyond this night, it is dyed in blue
#喬瑟與虎與魚群
#ジョゼと虎と魚たち
#JoseetheTigerandtheFish
i am日文歌 在 日文歌- Explore 的推薦與評價
November 17 at 5:30 AM ·. 【 梅艷芳日文歌】. 最近因為電影《梅艷芳》上映,大家都重溫梅姐嘅經典名曲。過去梅姐曾經用廣東話翻唱過不少日本名曲,,但原來本身識 ... ... <看更多>
i am日文歌 在 [問題] apple music的日文歌名為啥都用英文顯示- iOS - PTT生活 ... 的推薦與評價
1樓 · goodboy0205: 我就是不喜歡這樣所以暫時用日本AM ; 2樓 · sjclivelo: 因為你是外國人對外國人來說拼音比較好看 ; 3樓 · ddt888068: Apple Music的問題 ; 4樓 · imce: 我也是 ... ... <看更多>
i am日文歌 在 [新聞] 韓歌手進軍日本歌詞翻譯大有文章- 看板KoreanPop 的推薦與評價
韓歌手進軍日本 歌詞翻譯大有文章
正在日本留學的大學生劉某,最近聽到進軍日本的少女組合2NE1的歌曲《I AM THE BEST
》後,感到驚訝不已。因為在該歌曲的日語歌詞中出現了一些不恰當的表達方式。例如,
“俺的身體已經疲憊,大家都停下來”和“俺天上天下,唯我獨尊”。
通常,日本女性稱“我”時會使用名詞“私”,但在這首歌中使用了男性用的名詞,而且
還用了相對較為粗俗的“俺”。劉某說:“在周圍的日本人中,有好幾人聽到歌詞中的‘
俺’後,驚訝道‘再怎麼樣,女性也不能用這個詞啊’。”
隨著K-POP熱潮的擴散,韓國偶像組合積極進軍日本,很多在韓國流行的歌曲被重新打造
為日語版本。而有趣的是,因韓日文化差異和一些語言細節問題,需要巧妙地修改單詞的
情況屢屢發生。
SHINee進軍日本在翻譯熱門歌曲《姐姐好漂亮》的歌詞過程中,將“姐姐”修改為“
special lady”。有人指出,通常日語單詞裡“姐姐”在日本用於“特定職業”,容易引
起誤會。某經紀公司相關人士表示:“在韓語歌詞中經常出現‘瘋了’、‘想死’、‘想
怎麼樣’等語意比較強烈的詞匯,如果將這些直接翻譯成日語,會讓日本粉絲十分吃驚。
為了避免這種事情發生,將部分單詞改為英語,而不是日語。”部分韓國歌曲在翻譯過程
中,也會變得更加純淨,日語歌詞常常比原詞更加美妙。例如,T-ara的《Bo Peep Bo
Peep》。
K-POP的歌詞都是由日本經紀公司負責翻譯。如果韓國經紀公司委託AVEX、環球等當地簽
約公司翻譯歌詞,日本作詞家會在翻譯人員的幫助下修改歌詞。
最近,在韓國歌曲的日語版歌詞中經常直接使用韓語的擬聲詞和擬態詞,也有不少直接照
搬韓語發音的情況。例如,KARA的日語版《Mr.》和少女時代的日語版《Gee》裡面,一些
擬聲詞和“真的嗎真的嗎”“好啊好啊”等常用語都直接使用了韓語發音。2NE1也在《I
AM THE BEST》日語版使用英文為歌名,但在高潮部分卻直接用韓語演唱了歌詞“我最好
”。部分人指責稱“用日語演唱的K-POP算什麼K-POP”,但從多方面來看,一開始就幾乎
不可能有“百分之百的日語歌曲”。
https://tinyurl.com/87xr5k5
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 163.25.118.144
... <看更多>