#聞氫哥之亂
#文青的英文怎麼說?
☝️先說明一個概念:
語言之間本來就有很多字、詞語是永遠無法翻譯到百分之百正確,因為很多時候這些詞語都是在某個文化現象下被創造出來,不同國家、民族、地區裡的人很少會有完全一樣的文化,創造出來的字當然不會完全一樣囉!
☝️再想一下,「文青」到底是什麼意思?
我自己也曾經自詡為一個文青的人:
滿愛泡在書店裡、買買書、蒐集電影DVD、逛文創市集,週末再去看場表演,當然還要帶粗框眼鏡,希望別人給自己的評價是:哇你好好有文藝氣息呀!
☝️有了這個文藝青年的「形象」後,可以怎麼表達呢?
I’m kind of interested in Susie. What is she like?
(我對Susie滿有好感的耶,她人怎麼樣啊?)
Well, she’s pretty nice. She loves performing arts and works at Eslite Bookstore.
(她喔,不錯啊,她很喜歡表演藝術類的東西,然後在誠品工作。)
Oh wow, she’s an art lover/enthusiast. 🤔
(喔是喔,這麼文青啊🤔。)
通常我們想要形容一個人的時候,會稍微提到他喜歡、常常做的事情,
有了這些描繪,自然而然就能讓別人瞭解他是什麼風格的人。
所以「文青」常常會喜歡文藝類的東西。
He reads a lot of books.
他很喜歡閱讀。
He’s kind of an artsy person.
他滿走藝術文藝路線的。
She’s a music lover/enthusiast.
她熱愛音樂。
She likes to roam around a flea/secondhand/holiday market.
她喜歡逛手作/二手市集。
She loves photography.
她很喜歡攝影。
A: Which one is Kevin?
(哪一個是 Kevin?)
B: That one. In super skinny jeans and a plaid shirt.
(那個,穿緊身牛仔褲和格子襯衫的。)
A: The one with the horn-rimmed glasses?
(戴粗框眼鏡的嗎?)
B: Yeah, that’s him.
(對!)
A: Oh, he’s such a hipster.
(歐~太文青了吧!)
我們也常常用穿著定義「文青」,對吧?(當然,不是一定要這樣穿的!)
Hipster算是最接近「文青」的字,不過美國文化下的hipster畢竟和台灣的hipster還是會有些不同,但是共同點就是,都有比較文藝、非主流的品味。
Do you want to go to Blueprint Cultural & Creative Park? There are lots of great spots for pictures. I can bring my Canon.
(你想不想去藍晒圖文創園區?那裡很好拍耶,我可以帶我的Canon(單眼)去。)
Nah, too hipster. I just want to have an ultimate food tour in Tainan. 🤣
(不要,太文青了。我只想來趟大吃大喝之旅 🤣)
有時候「文青」也被借來當形容詞來用,不算是最正確的用法,但有時候我們也是會說「這件衣服太文青了吧~」英文要這樣借用一下也是可以的。
你學起來了嗎?
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過7萬的網紅Uncle Siu,也在其Youtube影片中提到,與其R爆頭諗幾十個全無說服力的形容詞形容人,不如講一兩個生動的故事仲有效啦。 蕭叔叔 今集範文 演Harry Potter的Daniel Radcliffe為Alan Rickman寫的悼文: Alan Rickman is undoubtedly one of the greatest a...
「kind形容詞」的推薦目錄:
- 關於kind形容詞 在 C's English Corner Facebook 的最佳貼文
- 關於kind形容詞 在 浩爾譯世界 Facebook 的最佳解答
- 關於kind形容詞 在 Hapa Eikaiwa Facebook 的最佳貼文
- 關於kind形容詞 在 Uncle Siu Youtube 的最讚貼文
- 關於kind形容詞 在 Re: [請益] 有關複合形容詞+ED - 看板Eng-Class 的評價
- 關於kind形容詞 在 英文形容詞人的評價和優惠,YOUTUBE和商品老實說的推薦 的評價
- 關於kind形容詞 在 【實用英文】 只會用nice, kind, friendly來形容他人?... 的評價
- 關於kind形容詞 在 名詞、形容詞、動詞、副詞|英文文法從0開始更新試閱3 的評價
kind形容詞 在 浩爾譯世界 Facebook 的最佳解答
川普臉書帳號被停權?
週五晚上,來和 Sonny老師的翻譯&教學札記 一起讀報
以下為 Sonny 老師第一視角
-
昨晚讀 CNN Newsletters 時
讀到一段用字精準、簡潔有力的報導
來帶大家一起閱讀
標題:Facebook faces a huge decision today
1️⃣ The Facebook Oversight Board will announce its long-anticipated decision on the fate of former President Trump's Facebook account at 9 a.m. ET today.
(臉書獨立監察團今天將在美國東岸時間 9:00 ,宣布前總統川普臉書帳號的命運,這是個大眾矚目許久的決議。)
👉 oversight 有「監察、督導」之意,動詞是 oversee
👉 announce 宣布,常見的搭配還有 make an announcement(發表聲明)
👉 long-anticipated 等待許久的,英文新聞中常使用「複合形容詞」,閱讀起來更生動傳神
2️⃣ Trump’s Facebook and Instagram accounts were suspended indefinitely a day after the Capitol riot in January. (YouTube and Twitter made similar moves.)
(今年一月國會大廈暴動的隔天,川普的臉書和 IG 帳號即被無限期停用。YouTube 和 Twitter 也有類似的動作。)
👉 suspend 是非常值得學習的動詞,有「停權;暫緩;懸掛」等字義
👉 indefinitely 可指「無限期的」或「含糊的」
👉 make similar moves 是簡潔有力的說法,很適合用在寫作上
3️⃣ The decision on Trump’s Facebook account is so contentious and historic, Facebook itself isn’t doing the deliberating. The oversight board is an independent body described as a kind of Supreme Court for the social network.
(針對川普臉書帳號的決議事關重大且爭議性高,生殺大權並不在臉書手上。獨立監察團是個被稱為「社群網路的最高法院」的獨立單位。)
👉 contentious and historic 兩個形容詞互不重複,是很棒的連用
👉 deliberate 指「審慎考慮」;isn’t doing the deliberating 是很美式的說法
👉 social network 指「社群網路」;social media 則是「社群媒體」
4️⃣ Its decision today will set extremely important precedents for content moderation that could ripple through the social media -- and political -- worlds.
(監察團今日的決定將成為內容審查的重要判例,影響可能擴及社群媒體及政界。)
👉 precedent (n.) 先例;判例/ unprecedented (adj.) 史無前例的
👉 content moderation 內容審查;言論仲裁
👉 ripple 當名詞時指「漣漪」,當動詞引申為「漾起漣漪;造成影響」
獨立監察團的最後決議為:
繼續停權川普帳號,但要求臉書在 6 個月內提出「扣合其社群平台規則的處置方式」。
-
總是覺得自己語用力不足
每次寫英文都找不到適合的詞句嗎?
加入 Sonny 老師耗時一年開發
凝練多年教學精華的英文寫作課
https://hahow.in/cr/sonny-eng-writing1
kind形容詞 在 Hapa Eikaiwa Facebook 的最佳貼文
=================================
日本語の「一応」のような便利な表現は英語にはない・・・
=================================
「一応」は様々な場面で使えるとても便利な日本語ですね。「一応勉強しています」のように「ある程度」を表すとき、「一応確認しておきます」のように「念のため」を表すとき、「一応、これでオッケーです」のように「とりあえず」を表すとき、さらにビジネスの場面で「予定日は一応◯◯日です」とフォーマルな言い方など、状況によってその意味が多少異なります。しかし、英語では状況に応じて表現の仕方が変わってきます。
--------------------------------------------------
1) 「ある程度」や「最低限は」などのニュアンスが含まれた「一応」
Somewhat
--------------------------------------------------
「ある程度〜をしている」や「まあまあ〜をしている」と表したいときは「Somewhat」を使いましょう。「Somewhat」は「多少」や「ちょっと」を表す表現で最低限のことはやっていることを指します。
✔「To some extent」と言う表現も同じ意味合いで使われます。
✔「Somewhat」は副詞なので動詞の前後に使いましょう。
✔質問に一言で「一応」と返事する場合は「Somewhat」の一言でオッケーです。
【その他「ちょっと」や「まあまあ」を表す日常フレーズ】
・A little
・Kind of / Sort of
・More or less
<例文>
~会話例1~
A: Do you exercise?
(運動するの?)
B: Somewhat.
(一応)
~会話例2~
A: Do you study English?
(英語は勉強しているの?)
B: Yeah I study English to some extent.
(一応、英語は勉強しています)
~会話例3~
A: Did you finish it?
(終わりました?)
B: Kind of. I just need to look it over one more time.
(一応。もう一度確認しないといけません)
--------------------------------------------------
2) 「念のため」のニュアンスが含まれた「一応」
Just in case
--------------------------------------------------
もしものことがあったときのために確認をする「一応」を表します。「念のため」の具体的な説明はこちらの記事をご覧ください → 「念のため」や「一応」の英語フレーズ (https://hapaeikaiwa.com/?p=4744)
【その他「念のため」を表す日常フレーズ】
・Just to be sure/certain
・(Just to) make sure
・(Just to) be on the safe side
<例文>
I'll email him just in case.
(一応、彼にメールしておきます)
Let me check on it just to be sure.
(一応、確認しておきます)
Just to be on the safe side, I'll make a copy.
(一応、コピーを取っておきます)
--------------------------------------------------
3) 「とりあえず」や「差し当たり」のニュアンスが含まれた「一応」
For now
--------------------------------------------------
「今のところ」や「差し当たり」を表す「一応」は「For now」が最もカジュアルな言い方になります。「For now」は日常会話とビジネス会話両方に使える便利な言い方です。
✔「For now」は文頭・文末で使われることが多いです。
✔「For the moment」も同じ意味ですが、ややフォーマルな言い方になります。
✔より詳しくは『「とりあえず」や「ひとまず」を英語にすると (https://hapaeikaiwa.com/?p=770)』の記事をご参照ください。
<例文>
This should do for now.
(一応、これでオッケーです)
For now, let's keep it like this.
(一応、このままにしておきましょう)
It should work for the moment.
(一応、これで問題ないでしょう)
--------------------------------------------------
4) ビジネスでよく使われる一時的な決まり事の「一応」
Tentative(ly)
--------------------------------------------------
ビジネスで一時的な決まり事を表すときは「Tentative(ly)」を使いましょう。プロジェクトの計画、予定、予算、契約などが100%決定ではなく、一時的な決まり事で将来的に変更される可能性があるときに使われます。
✔「Tentative」は形容詞、「Tentatively」は副詞になります。
<例文>
The event is tentatively planned for July 10th.
(一応、イベントは7月10日に予定されています)
I made a tentative plan.
(一応、案を作りました)
The tentative budget for next year has been decided.
(来年の予算は一応決まりした)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
無料メルマガ『1日1フレーズ!生英語』配信中!
通勤・通学などのちょとした合間を利用して英語が学べるメルマガ『1日1フレーズ!生英語』を平日の毎朝6時に配信中!ただ単にフレーズを紹介しているだけではなく、音声を使った学習プロセスが組み込まれているので、メルマガを読むこと自体が学習方法!
https://hapaeikaiwa.com/mailmagazine/
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
kind形容詞 在 Uncle Siu Youtube 的最讚貼文
與其R爆頭諗幾十個全無說服力的形容詞形容人,不如講一兩個生動的故事仲有效啦。
蕭叔叔
今集範文
演Harry Potter的Daniel Radcliffe為Alan Rickman寫的悼文:
Alan Rickman is undoubtedly one of the greatest actors I will ever work with. He is also, one of the loyalest and most supportive people I've ever met in the film industry. He was so encouraging of me both on set and in the years post-Potter. I'm pretty sure he came and saw everything I ever did on stage both in London and New York. He didn't have to do that. I know other people who've been friends with him for much much longer than I have and they all say "if you call Alan, it doesn't matter where in the world he is or how busy he is with what he's doing, he'll get back to you within a day".
People create perceptions of actors based on the parts they played so it might surprise some people to learn that contrary to some of the sterner(or downright scary) characters he played, Alan was extremely kind, generous, self-deprecating and funny. And certain things obviously became even funnier when delivered in his unmistakable double-bass.
As an actor he was one of the first of the adults on Potter to treat me like a peer rather than a child. Working with him at such a formative age was incredibly important and I will carry the lessons he taught me for the rest of my life and career. Film sets and theatre stages are all far poorer for the loss of this great actor and man.
kind形容詞 在 【實用英文】 只會用nice, kind, friendly來形容他人?... 的推薦與評價
【實用英文】 只會用nice, kind, friendly來形容他人? 自我介紹時只會說自己confident, honest? VT幫大家整理了100個最實用的個性形容詞! ... <看更多>
kind形容詞 在 Re: [請益] 有關複合形容詞+ED - 看板Eng-Class 的推薦與評價
※ 引述《Miere (新年快樂)》之銘言:
: 形容詞+名詞-ed ( 形容詞+單數名詞 ed )
: kind-hearted 心腸好的
: web-footed 腳趾間有蹼的
: 形容詞+名詞,如:
: high-level 高級的
: blue-green 藍綠色的
: 想請問後面的名詞加ed與否
: 只能死記或有什規則呢
: 3Q
這是回應原po底下的推文,指heart-ed這種構詞法來自動詞heart的過去分詞。
我不這麼認為。這其實就是「名詞+ed」。這類「形容詞+名詞+ed」的複合形容詞構詞法
是極為開放的構詞法,有大量的詞納入字典不說,任何時候任何人都可根據同樣規則創
造新的形容詞。
如果光從 heart 一字有個動詞用法就稱這不是來自名詞,而是過去分詞,未免以偏蓋全。
很多人身上的器官名詞剛好也可當動詞,但這不表示「過去分詞」的分析正確。如
heart, eye, finger, foot, hand, head, skin, leg, breast, throat等。
舉例來說,我們如何解釋以下的「名詞+ed」都是、或曾經有過動詞用法?
lily-livered
hot-blooded
broad-chested
...
說liver、blood、chest等字都有個罕見的動詞用法,未免牽強。
根據這個開放性構詞法,我也可以馬上造出一個形容詞:
large-pancreased 意即「有大胰臟的」(病人),此字若出現在醫學文獻裡,仍是
正確的複合形容詞。但pancreas總沒有動詞用法吧?
除了人體器官外,其他名詞也可以:
a three-wheeled vehicle
a good-mannered student
a well-mannered student
a good-tempered person
etc.
結論:「形容詞+名詞+ed」雖有動詞的外形,但實非來自動詞。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 76.198.133.1
... <看更多>