【世界盃系列:怎麼表示誰會贏、誰會輸的預料呢?】
下一回快來了!
如果你要表示「必勝軍」,就是大家覺得會贏的那個球隊,怎麼講呢?就是...
★ the favorite /ˈfeɪvərɪt 或 ˈfeɪvrɪt/
這裡的 favorite 不是「最喜歡」的意思!
而是大部分的人看好這個人/隊/黨成功的機會。
比方說,大部分的人覺得法國會打敗烏拉圭。所以:
France is the favorite.
(大部分的人覺得法國會贏。)
_______________
其實,政治、工作升遷上的競爭上也很常用,例如:
A lot of people really like this candidate. He’s definitely the favorite in next election.
(很多人喜歡這個候選人。下個大選,他是最有機會的。)
She’s the favorite to be the next manager.
(大家都覺得她一定會當選為下一個經理。)
_______________
烏拉圭呢?很多人都覺得他們死定了。這隊怎麼說呢?就是:
★ the underdog (字面翻好玩:下面的狗!感覺是,下風的狗)
Uruguay is the underdog.
(烏拉圭被看衰。)
順便提供它的K.K.音標,/ˈyʊrəˌgweɪ 或 uruˈgwaɪ/
_______________
同樣的,選舉與職場上的競爭也可以用這個字,例如:
She has some scandals in her past. She’s definitely the underdog.
(她過去有些醜聞,這個選舉大部分的人認為她一定會失敗。)
He’s only been working here a few years. He’s got to be an underdog for the CEO position!
(他在這裡只工作了幾年了。應該沒有機會擔任CEO吧!?)
_______________
好,我感覺到了你的問題,「欸,英文有類似我們“黑馬”的說法,不是嗎?」
當然有,但是使用時要小心這三點...
(1) 英文不是 black horse!我們只說 dark horse!
_______________
(2) 要和 underdog 分清楚!dark horse 的 dark 表示我們對這個人/隊/黨不太熟,我們對他們的熟悉度、認識、了解、知識很「黑暗」,這就是 dark 的意思。也就是說......
★★★知名度很低的東西才能說 dark horse ★★★
比方說,世界盃之前,球迷對英國隊很熟,但同時覺得他們沒辦法贏!所以,不能說 dark horse, 只能說 underdog.
不過,比賽前,球迷對瑞典比較不熟,他們才是 dark horse.
_______________
(3) 英文 dark horse 的用法跟中文的「黑馬」有點不一樣!
我的很多臺灣朋友說「黑馬」,他們的意思是,大家都覺得他們會輸,但最後贏了,所以他們是「黑馬」。
英文不一樣。
Dark horse 只說★★★比賽前★★★大家都對他們不太熟但同時覺得他們會輸,dark 根本沒有說他們最後輸了還是贏了。如:
The dark horse won.
The dark horse lost.
這都是很自然,100%正確的英文。
_______________
那,如果 the underdog 打敗了 the favorite 怎麼說呢?就是:
★ an upset /ʌpˈsɛt/
upset 字面上就是「翻倒」、「顛倒」的意思:我們的預料「被顛倒了」。
If Uruguay wins, it will be an upset!
(要是烏拉圭真的贏了,就會跌破大家的眼鏡!)
_______________
哇,今天內容特別豐富!我們複習一下吧!
★ 比賽前大部分的人認為贏的機會大的:the favorite
★ 比賽前大部分的人認為贏的機會小的(對他熟):the underdog
★ 比賽前大部分的人認為贏的機會小的(對他不熟):a dark horse
★ 最後 the underdog 或 dark horse 真的贏了:an upset
_______________
好了。學習上、事業上,如果英文好,不管你剛開始是 the favorite 或 the underdog,最後你還是會當贏家!
加油!
manager音標 在 琪人譯事:翻譯途中的文化風景 Facebook 的最佳貼文
#翻譯工作轉介
The Next Media(壹傳媒)TomoNews頻道目前正在徵動畫新聞譯者!
工作內容:將英文網站上的新聞翻成中文,及Voice Over唸稿配音,簡易剪輯,將影片上傳網站。
例:
英文 http://us.tomonews.net/
中文 http://tw.tomonews.net/
翻譯要求:信達雅,快狠準
配音要求:發音標準,可帶點親切台灣國語腔調。
工作時間:一週40小時,需到壹傳媒公司。
論件計酬,一則60-90秒左右的新聞短片,稿酬400元。一個月若做滿150支,月薪六萬。
意者請備簡短相關履歷,聯絡Project Manager Cathy Hsu:cathy@nma.com.tw
且副本Translation Team Supervisor Michael Garber:[email protected]
manager音標 在 KK音標是雞肋嗎?IPA音標才是王者? - Facebook 的推薦與評價
KK 音標 是雞肋嗎?IPA 音標 才是王者? · More from Wayne English · 免費直播教學就是今天! · (重要提醒) 還有兩天✌ · [免費教學] 想擁有標準美式口音卻已有 ... ... <看更多>
manager音標 在 程家惠《国际音标汉英比较速成(音标教学视频版)》.flv 的推薦與評價
一、该教学法以汉字为依托,以汉英音素的主要不同点为突破口,帮助大家快速通过汉语音素掌握规范的英语 音标 发音,进而摆脱汉音的负面影响。 ... <看更多>