💕「愛台灣,我的選擇」系列第15發:臺虎董事長黃一葦(Peter Huang) 要讓臺虎精釀 Taihu Brewing成為台灣年輕人才發光發熱與實踐夢想的平台
「儘管我有著東方面孔,但我不是台灣人,家族根源也不在台灣。一直到我念大學時 (美國麻薩諸塞州的威廉斯學院,非常棒的學校),我才透過普林斯頓北京中文培訓班的機會,真正到東亞來闖蕩。
大學畢業之後,我埋首於數字和表格之間,精釀啤酒陪我撐過了這段辛苦的歲月。我的職涯始於紐約,但後來輾轉來到亞洲 (名義上是去新加坡,但主要是在印尼、緬甸和馬來西亞)。
在數字間打轉從來不是我的夢想。身為一個負責任且典型的千禧世代,我一直很想獨立開創自己的事業,如果能將個人興趣和創業機會相結合,那就太完美了。而精釀啤酒就是那完美的交集點!精釀工藝的精神我深有同感,這是一種對未來可能性充滿嚮往、不盲目接受現狀的精神;同時也代表著與一群優秀的人才,一起開發令人驚喜的產品,並打造屬於自己的社群。
成立臺虎精釀的契機出現之後,我立刻想到台灣。之所以選擇這裡,不是因為台灣文化很吸引人 (雖然確實是),不是因為台灣有著厚實的文化傳統 (雖然確實有),更不是因為台灣的好山好水。
我選擇台灣的主要原因是這裡遇到的人。很多人會說,人生中有兩個家庭,一個是你的原生家庭,另一個是你自己選擇的家庭。對我來說,那個我自己選擇的家庭,似乎就在台灣。
臺虎精釀的商標 (由台灣傑出設計師Jess Lee設計) 由老虎、啤酒花和葫蘆三個元素組成,葫蘆是古代盛酒的容器。
葫蘆就不需要多加解釋了,但啤酒花是當代精釀啤酒的基石,代表著創新創意的精神。事實上,我們使用的絕大多數啤酒花都來自美國,畢竟美國是精釀啤酒的中心 (過去20年一直都是)。美國的啤酒花產業 (還有麥芽產業) 可以說是世界之最,也難怪經典IPA啤酒中最受歡迎的啤酒花都來自美國。
商標中的老虎是為了向早期台灣作為「亞洲四虎」(亞洲四小龍) 的年代致敬。當年台灣經濟快速起飛,產業朝氣蓬勃,民眾無不對未來充滿樂觀和期待。
老虎代表的正是那樣的生機勃勃、神采煥發。臺虎167名員工幾乎都是台灣人。我們認為,與其說臺虎是一個釀酒廠,不如說臺虎是讓台灣年輕人才發光發熱、實踐夢想的平台。
我們的目標是吸引並培育人才,最終目標希望能夠在台灣發展出欣欣向榮的創業生態圈。Sway是我們成立初期的成員,她一開始是在吧台工作,非常優秀。在小公司工作的好處就是,你可以盡你所能所想去做,Sway後來開始慢慢接觸進口通關業務,現在是我們全球物流的主管 (很不簡單)。
也許有一天,她會開創自己的事業,進而將這份育才的信念在台灣新創圈繼續傳承下去。」— 臺虎董事長黃一葦 Peter Huang
💕Why I chose Taiwan #15 – Taihu Brewing Founder Peter Huang leads Taihu to become a platform for Taiwan young talents to carry out their dreams and express themselves
“Despite appearances, I’m neither Taiwanese nor have roots here. It took college (Williams College in Massachusetts – phenomenal place), to really bring me out to East Asia via Princeton’s immersion program in Beijing.
Post-graduation, I paid my dues shuffling numbers around in a spreadsheet. Craft beer made it bearable-ish. Working life began in New York, but ultimately landed me in Asia (nominally Singapore, primarily Indonesia, Myanmar, Malaysia).
Shuffling numbers was not the dream. So, as a responsibly stereotypical millennial, I had an urge to venture out on my own. Ideally, to try something at the intersection of opportunity and interest. Craft beer! The craft movement itself struck a chord - a yearning for what could be, rather than blind acceptance of what is. It is about building communities around delightful products and, critically, wonderful people.
When the opportunity to start Taihu appeared, my mind immediately went to Taiwan. Not necessarily because the culture is fantastic (though it is), nor because it has a strong cultural heritage (though it does), and not even because the island itself is a magical composition of mountains meeting oceans.
Ultimately, I chose Taiwan because of the people I met here. There’s a tired trope that you get two families in life, the one you’re born into and the one you choose. For me, that chosen family, well, it seemed like it could be in Taiwan.
Taihu Brewing’s logo (designed by brilliant local artist, Jess Lee) is comprised of a tiger and hops within a hulu (traditional Chinese alcohol vessel).
The hulu needs no explanation, but hops are the cornerstone of modern craft beer. They represent the innovation inherent in the space. In fact, the vast majority of the hops that we use are from the United States. Since the US is the epicenter of craft brewing (and has been over the last twenty years), the American hop industry (malt too, actually) is arguably the best in the world. It is for good reason that the most popular hops in category-defining IPAs are American.
The tiger is a nod to an earlier era when Taiwan was one of the “Four Asian Tigers.” Taiwan’s meteoric economic rise was accompanied by deterministic optimism, vibrancy, and general excitement about the future.
The tiger represents that energy. That sense of opportunity, positivity, and hope. Taihu’s 167 employees are almost entirely Taiwanese. Internally, we think of Taihu as more of a platform for young Taiwanese talent than as a brewery, a medium for that energy to express itself.
Our goal to attract and develop talent with the ultimate goal of developing the burgeoning entrepreneurial ecosystem here in Taiwan. One of our earliest team members, Sway, came on board as a bartender -- a fantastic bartender. At a small company, you do what you can, where you can, and Sway ended up taking up some of the slack in our logistics. Now she runs all of Taihu’s international supply chain (no small feat).
With luck, one day she’ll be running her own successful Taiwanese business, and, in doing so, perpetuate the cycle.” — Peter Huang, founder of Taihu Brewing
同時也有4部Youtube影片,追蹤數超過8,180的網紅煲劇廢噏Literal Nothing,也在其Youtube影片中提到,【代客煲劇 收費服務 】 Paypal : paypal.me/LiteralNothing Payme: payme.hsbc/LiteralNothing ======================================= 各節重點: 00:00 簡介 02:28 Modern Fa...
「modern family中文」的推薦目錄:
- 關於modern family中文 在 美國在台協會 AIT Facebook 的精選貼文
- 關於modern family中文 在 謙預 Qianyu.sg Facebook 的最佳解答
- 關於modern family中文 在 Facebook 的最佳貼文
- 關於modern family中文 在 煲劇廢噏Literal Nothing Youtube 的最佳貼文
- 關於modern family中文 在 Kevin 英文不難 Youtube 的最佳解答
- 關於modern family中文 在 emi wong Youtube 的最佳解答
- 關於modern family中文 在 [心得] 看摩登家庭學英文_Modern Family S01E01 - 看板EAseries 的評價
- 關於modern family中文 在 《Modern Family #摩登家庭》 #看影集學英文6... - 安雅英文 ... 的評價
- 關於modern family中文 在 [心得] 看摩登家庭學英文_Modern Family S01E01 - Mo PTT 鄉 ... 的評價
- 關於modern family中文 在 [心得] 看摩登家庭學英文_Modern Family S01E02 - 看板EAseries 的評價
modern family中文 在 謙預 Qianyu.sg Facebook 的最佳解答
【不照著家譜為孩子取名,就是不孝 !? 】
Unfilial Not to Name Your Child After the Family Tree Book?
現在社會,幾乎每個父母都會為孩子取個洋名。有的家長覺得這樣比較容易叫孩子的名,有的認為這樣才跟得上時代。
但我們畢竟是華人,刻在墓碑上的,終究是華文名。華文的源起在歷史中已隱藏著玄秘的力量,因此一個好的中文名有著巨大的力量來加持一個孩子八字的不足,不是英文名字能比得上的。
有的父母取名憑當時的感覺,有的父母有家譜的傳統。前者可能感情用事,後者就一定比較有智慧嗎?
.....................
In modern society, almost every parent will give the child a Christian name. Some parents say that it is easier to call the child with an English name, while some regard this as keeping up with the times.
But we are Chinese after all. What is engraved on our tombs will still be our Chinese names. Due to its historic mystical origins, the Chinese language is much more powerful in empowering the child with auspicious energies for the inadequacies in his/her Bazi. A name from its English counterpart just doesn't measure up.
https://youtu.be/RGNqpKp0WCQ
#舊片重看
modern family中文 在 Facebook 的最佳貼文
這是很特別的公路電影,一對同志愛侶,其中一人失智症漸趨惡化,開著露營車,在生命晚期攜手共處的一段旅程。
片中有很多長鏡頭,拍攝露營車在秀麗的自然環境中前行。
「哇好漂亮啊好廣闊啊如果能住在這種地方多愜意」然後就睡著了。
「哇在這種景色中開車兜風超爽的我也好想去啊」然後又睡著了。
我覺得其實是稱讚意味啦,這部片的節奏很慢,滿溢著生活感。作為觀眾,在舒適的觀影體驗中引發思考,蠻好的。
Colin Firth與Stanley Tucci演得真好,這兩名同志角色一點都不娘,但絲毫無損同志身分的表達。
娘沒有不好,娘很可愛,但我受夠媒體上只要有同志出現就一定要娘。例如我大愛的情境喜劇Modern Family,劇中幾十位同志角色千篇一律娘爆,讓同樣身為同志的我看得很不舒服。
《永遠的我們》其實不是同志電影,只能說是公路電影,劇情設定跟同不同志絲毫沒有關係,劇中角色性別隨便換也都能成立。我覺得這樣很棒,一段大眾日常的故事,主角可以是同志;而同志,也當然可以擁有一段大眾日常的故事。
這部片的英文片名是Supernova,源自片中角色帶著小女孩看星星時的對話,對照整部戲的角色與劇情,寓意深遠。中文翻成《永遠的我們》,稍嫌淺薄,有些可惜。
#今天疫情升溫我也不知道是不是適合進戲院看
#但都上片了還是推薦一下
modern family中文 在 煲劇廢噏Literal Nothing Youtube 的最佳貼文
【代客煲劇 收費服務 】
Paypal : paypal.me/LiteralNothing
Payme: payme.hsbc/LiteralNothing
=======================================
各節重點:
00:00 簡介
02:28 Modern Family #摩登家庭 (2009)
04:30 Raising Hope 半路奶爸(2010)
06:36 Malcolm in the Middle #馬爾柯姆的一家 (2000)
08:48 3rd Rock from the Sun 歪星撞地球(1996)
10:19 Arrested Development #發展受阻 (2003)
13:04 Outrageous Fortune 非凡運氣(2005)
=======================================
* 本片不設中文字幕, 不便之處, 敬請見諒。
=======================================
[廢噏10分鐘] https://bit.ly/2HYZ4Ik
[煲劇雜碎] https://goo.gl/xFjAVZ
更多DC漫畫改編電視劇影片可參看以下影片列表:
DC漫畫 電影/電視劇集: https://goo.gl/rp8FYl
更多Marvel漫畫改編電視劇影片可參看以下影片列表:
Marvel 漫畫改編電影/電視劇集: https://goo.gl/9I50qz
更多-歐美劇集介紹影片可參看以下影片列表:
煲劇指南-背景介紹/簡評(無劇透): https://goo.gl/WZx5TX
=======================================
Facebook https://www.facebook.com/LiteralNothing/
modern family中文 在 Kevin 英文不難 Youtube 的最佳解答
今天的影片教大家幾個常見且容易錯的英文片語,例如 be in touch, get in touch, stay/keep in touch 以及正確的使用時機及方法。
訂閱:
https://www.youtube.com/channel/UC-LfXeUtpvAczV1w1yTq4eQ
00:26 - 聽力 (1)
04:44 - 聽力 (2)
07:46 - 回覆聽眾留言
Podcast 連結
APPLE: https://podcasts.apple.com/tw/podcast/%E8%8B%B1%E6%96%87%E5%96%AE%E5%AD%97-%E7%89%87%E8%AA%9E-%E6%96%87%E6%B3%95/id1462457142
SPOTIFY: https://open.spotify.com/show/7wqKj2KnfHXLRa8AaIeyOn
*英文單字,片語,文法由 Kevin 主持,我用輕鬆,聊天的方式訓練你的英文聽力和增加單字量。本節目可以在 Apple Podcast, Spotify 及所有 Podcast 平台上找到,無論搭車、騎車、打掃、運動,都可以邊做事邊學英文。
----------------------
#英文 Podcast #英文不難 #英文單字
modern family中文 在 emi wong Youtube 的最佳解答
♡SUBSCRIBE FOR WEEKLY VIDEOS 訂閱我的頻道你不會後悔☺
► http://bit.ly/SubscribeToEmi
♡ADD ME ON 成為我的朋友☺
Instagram: @EmiWong_
► https://www.instagram.com/emiwong_
Facebook: @Emi Wong
►https://www.facebook.com/StayFitandTravel/
♡This video is in collaboration with
► 1st Vintage Wedding Dress: The Sweet Dahlings Company https://thesweetdahlings.co/ (picked up at Journal de Chic http://www.chic-diary.com/)
► 2nd Modern Wedding Dress: Dream In London Bridal Salon https://www.facebook.com/dreaminlondonbridalsalon/
► Makeup & Hair: Yoyo Yip Makeup https://www.instagram.com/yoyoyipmakeup/
► Photographer: Wilfred Au https://www.instagram.com/wilfredausf/
► Floral: Catch & Keep Wedding & Florist - CKWF https://www.facebook.com/catchnkeepweddingnflorist/
► Studio: iMore Image https://www.imoreimage.com/
♡HELP ME TRANSLATE MY VIDEOS 觀眾朋友有時間可以幫我加字幕, 非常感激!☺
http://www.youtube.com/timedtext_cs_panel?tab=2&c=UCvGEK5_U-kLgO6-AMDPeTUQ
♡WATCH MORE VIDEOS (PLAYLISTS)
VLOGS ► http://bit.ly/EmiVlogs
WORKOUTS ► http://bit.ly/WorkoutWthEmi
BEGINNER WORKOUTS ► http://bit.ly/BeginnerWorkoutsWithEmi
FITNESS & DIET TIPS ► http://bit.ly/FitnessDietTipsWithEmi
EAT (FOOD VLOGS!) ► http://bit.ly/EatWithEmi
TRAVEL ► http://bit.ly/TravelWithEmi
RECIPES ► http://bit.ly/CookWithEmi
FUN CHALLENGES ► http://bit.ly/ChallengesWithEmi
MAKE UP & FASHION ► http://bit.ly/MakeUpFashionWithEmi
廣東話片 Videos in Cantonese ► http://bit.ly/CantoneseVideosEmi
有中文字幕的片 With Chinese Subtitles ► http://bit.ly/ChineseSubtitlesEmi
modern family中文 在 《Modern Family #摩登家庭》 #看影集學英文6... - 安雅英文 ... 的推薦與評價
《Modern Family #摩登家庭》 #看影集學英文6 美國長壽劇情境喜劇! ... 很欣賞的英文教育者直播聊到如果想要看影集提升英文能力的話,絕對不是放在那邊看中文字幕就會 ... ... <看更多>
modern family中文 在 [心得] 看摩登家庭學英文_Modern Family S01E01 - Mo PTT 鄉 ... 的推薦與評價
我想摩登家庭迷們應該很開心,因為abc已經確定摩登家庭會有第八季了!我本身是摩登家庭的頭號粉絲,很喜歡這齣戲的劇情讓人輕鬆無負擔,前一陣子和美國朋友聊天之後, ... ... <看更多>
modern family中文 在 [心得] 看摩登家庭學英文_Modern Family S01E01 - 看板EAseries 的推薦與評價
我想摩登家庭迷們應該很開心,因為abc已經確定摩登家庭會有第八季了!我本身是摩
登家庭的頭號粉絲,很喜歡這齣戲的劇情讓人輕鬆無負擔,前一陣子和美國朋友聊天之後
,意外發現摩登家庭其實有蠻多不錯的字彙和英文俚語,決定從第一季第一集開始整理,
也歡迎對摩登家庭有興趣的版友們可以到我的網誌看看,未來每個禮拜三都會有最新的整
理,希望讓大家在學英文這條道路上一些小小的幫忙~
------------------------------------------------------------------------------
無音樂部落格好讀版
https://goo.gl/6QnUMr
書蟲女孩個人非常喜歡看美劇,看美劇不僅可以練習英文聽力,同時也可以一邊模仿
Native Speakers 的說話語氣,學習講英文的抑揚頓挫,試著讓自己講出一口「美式」
英文。美劇的內容相當多元,近幾年知名度最高的大概就是權力遊戲和陰屍路,都是比較
偏向劇情類的影集,但是我比較喜歡輕鬆無負擔的情境喜劇,因為每集都只有短短的 20
幾分鐘,也不用擔心少看了一集就看不懂後續的劇情,在這麼多情境喜劇中,我最愛的就
是 Modern Family 摩登家庭,每一集我至少都看過 4~5 次以上(有點誇張,但我真的太
喜歡這種充滿歡樂、生活化的喜劇,看了之後心情都會很好!),對劇情已經掌握到你跟
我說任何小細節我都會有印象的境界,然而前一陣子和一個美國朋友聊天發現 Modern
Family 裡面有許多不錯的字彙與用法,如果有考慮未來在美國生活,不妨多多了解美國
人如何說英文,相處的時候就可以避免因為聽不懂美國人的語義而不敢開口,所以接下來
每週我都會整理 Modern Family 中一些不錯的字彙和語法,讓大家可以邊看邊學,也歡
迎大家和我一起討論劇情呦:)
Modern Family season 1 episode 1 : Pilot
banister: (n.) a structure like a fence with a bar on top that is built along
the side of a set of stairs.
樓梯旁邊的這種欄杆就叫做banister,也就是本集中 Luke 頭卡住的地方 lol
take it down a notch: instruction to an individual to regulate his or her
level of enthusiasm. 中文可翻譯為收斂一點
→例句:Robert needs to take it down a notch with the flirting; he already
has a girlfriend.
surrogate (n.)代理孕母
cream puff: a white gay guy.(含有歧視意味,不建議使用)
be bound to: Be certain or destined to; also, be determined or resolved to.
→ 例句:It’ s the first time you have had a boy over. I’m bound to be a
little surprised.
little blow up with others: 在本集中意指與某人鬧不愉快 ,同意用法還
有 come to blows with sb/over sth
→ 例句:They almost come to blows over the money.
其實blow up 還有很多種用法,意思也各異:
1.To come into being: A storm blew up.
2.To fill with air; inflate: blow up a tire.
3.To enlarge a photographic image or print.
4.To explode: bombs blowing up.
5.To lose one’s temper.
primal (adj): feeling or actions seem to be belong to a part of
people’s character that is ancient and animal-like. 本能的
→ 例句:People always have a primal fear of the unknown.
gloomy goose: a sad person
→ 例句: Jay, stop being such a gloomy goose!
sheriff (n.) 警長(附上一張圖片讓大家更能了解,畢竟台灣好像沒有警
長這種角色)
get in the spirit of things: to show that you are happy to be at a
social event by talking to a lot of people, dancing, or wearing special
clothes. 中文對照起來應該比較類似「融入氣氛」
→ 例句: I’m afraid I was feeling too ill to really get into the spirit
of the evening.
uptight (adj.):behaving in an angry way because you are feeling
nervous and worried.
→ 例句:You have to learn to laugh instead of getting uptight about
things.
以上就是 Modern Family 第一季第一集中我覺得蠻不錯的一些單字和語法,我自己
在學英文的過程中,也曾因為求快,看到生字時就直接去查它的中文意思,但後來發現這
樣中英交錯的背單字方式其實會比較容易忘記(也有可能是讀書鬥志已遠不如高中時期!
),有蠻多英文單字其實也是硬翻成英文,後來在老師的介紹下接觸了英英字典,就是用
簡單英文解釋英文生字的字典,瞬間發現以前誤解了很多單字的原意,我個人用的英英字
典是 LONGMAN 的,推薦給大家,如果有空的話可以嘗試用心方式來認識更多英文生字,
保證你會對英文有全新的發現!
希望給予大家在學英文的這條道路上一點小幫助~也歡迎大家給我意見呦
§摩登家庭小趣聞:拍攝第一季第一集的時候,飾演 Claire 的 Julie Bowen 已經
懷孕八個半月,而且還是雙胞胎!但她實在太想要演這個角色了,只好想辦法把肚子束起
來,真是太佩服這位媽媽了
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.240.32.12
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/EAseries/M.1457619874.A.4AE.html
※ 編輯: omg455352 (111.240.32.12), 03/10/2016 22:26:20
※ 編輯: omg455352 (111.240.32.12), 03/10/2016 22:27:29
※ 編輯: omg455352 (111.240.32.12), 03/10/2016 22:27:41
※ 編輯: omg455352 (111.240.32.12), 03/10/2016 22:52:14
... <看更多>