翻轉視界 18 Changing Perspective
There's not just one road to the destination, but many roads. You just need to take the little step that’s right in front of you, and then the next one, and a few years down the track, they will seem like massive achievements.
通往目的地的路不止一條,有很多路可走。你只需要邁出眼前這一小步,然後再邁出下一步,幾年下來,將會成為巨大成就。
文章來自於New Humans of Australia (有取得授權)
★★★★★★★★★★★★
I didn’t meet my father until I was 6 years old. My parents had a comfortable, middle-class life in Shanghai, or as close as you could get under communism. But they always wanted to live overseas, and just before I was born, my dad came to Sydney to set things up. I don’t know why, but in the end, my mother and I didn’t join him until I was 6.
•a middle-class life 中產階級生活
•set things up 打點一切
•live overseas 往海外生活
•in the end 最後 (表達在經過一段時間或一連串事件之後的結果)
直到六歲前我都未曾見過父親。我的雙親在上海過著舒適的中產階級生活,或著說,在共產階級下所能得到的最接近的生活。他們一直響往海外生活,就在我出生前,我父親來到雪梨打點一切。但不知何故,直到六歲那年我與母親才終於與父親團聚。
★★★★★★★★★★★★
Unfortunately, half a year after we arrived, he left us. That was a huge shock. Our transition had already been quite difficult, as we both didn't speak English. Also, as Shanghai was such a big bustling city, Sydney felt a bit like the countryside, especially on the weekends, as no shops were open back then!
•shock 令人震驚的事件(或經歷);驚愕,震驚 (come as a great shock 讓人倍感震驚)
•transition 轉變;過渡
•a bustling city 繁華都會
不幸的是,就在我跟母親抵達半年後,父親離開了我們。這是個巨大的打擊,因爲我們不會說英文,在適應過渡期本就已過得相當艱辛。此外,不同於上海的繁華都會,雪梨更像鄉下,尤其在週末,那時連商店都不開門。
★★★★★★★★★★★★
We were very much reliant on my dad, not only financially, but also as a conduit into the wider community. So to have that broken was quite distressing. I remember Mum crying a lot. As we had become socially isolated, we didn’t find out anything about Centrelink, so we survived on her savings for a while, and then got some help from her family back in China.
•be reliant on… 依賴...
•a conduit into 進入...的渠道
•distressing (adj.) 令人苦惱的,令人擔憂的
•become socially isolated 變得孤立於社會
•survive on her savings 僅靠的她積蓄過日子
我們相當依賴我父親,不僅是經濟,他也是我們進入更廣泛社區的渠道。因此,當局面被打破時令人相當痛苦,我還記得母親時常哭泣。由於我們孤立於社會,所以我們並不知道澳洲社會福利聯絡中心 (Centrelink)的任何資訊,僅靠母親的積蓄支撐了一段時間,然後從母親在中國的娘家得到一些幫助。
★★★★★★★★★★★★
Eventually, Mum moved us down to Melbourne, where we were able to make some new networks and family friendships. But I was bullied a bit at school about things like my food and clothing! Whenever someone bullied me, I would defend myself, but because I didn’t have the language skills to explain to the teacher why, I got in trouble quite a bit. I ended up having to move school 3 times before I came to Balwyn Primary School, which was relatively multicultural.
•be able to 能夠
•make new networks 建立新的人脈,關係網
•be bullied 被霸凌
•language skills 語言能力
•get in trouble 惹上麻煩
•end up 最後處於;最後成爲;以…告終
•relatively 相對地
•multicultural 多元文化的
最後,母親帶著我搬遷到墨爾本,在那我們能夠建立起新的網絡與家庭情誼。然而。我在學校飽受霸凌,例如我的食物及衣物。每當有人霸凌我,我會自我防衛,但我的語言技巧不足以向老師解釋事發原因,因此常常陷入麻煩。後來我不得不再三轉學,直到就讀相對多元文化的博文小學(Balwyn Primary School)。
★★★★★★★★★★★★
After that, I did alright. Music featured very prominently in my life. I had started learning the violin from the age of 2.5 years old and even with all the troubles that were going on in my life, had somehow still kept up with it. As a result, I got a music scholarship to Trinity Grammar School. But even there I used to get into quite a lot of mischief, and would often skip school to go to the movies.
•do alight 過得不錯,做的不錯
•feature (v.) 以…為特色;給…以顯著的地位
•prominently 重要地;著名地;突出地,顯眼地
之後,我便過得不錯。音樂在我生活中佔有重要的一席之地,我從兩歲半開始學習小提琴,儘管生活中事事不如意,我依然堅持不輟。因此,我獲得三一文法學校( Trinity Grammar School)的音樂獎學金。但即使在那,我也常惡作劇、逃學看電影。
★★★★★★★★★★★★
By the end of year 11, I was told I would have to either repeat the year, or consider going to another school, which was quite humiliating for my mum. I decided to move school and surprisingly, I ended up doing quite well in year 12! As a result, I ended up getting into a double degree in Law and Music at Monash.
•repeat the year 留級 ; 重唸一年
•humiliating 令人感到恥辱的,丟臉的
11年級結束時,我被告知要麽被留級,要麼考慮轉學,這對我母親來說相當丟人。我決定轉學,而令人驚訝的是,我在12年級的時候表現優異,最後錄取蒙納士大學法律與音樂雙學位。
★★★★★★★★★★★★
When I started, my first thought was that I didn’t belong because I had done so badly in school up to year 11 and everyone else seemed so smart. But I put my head down, got through it, and ended up getting a job in the legal department of a major manufacturing company, which was a different approach to what most law students do.
•do not belong 不屬於這
•put my head down 埋頭苦幹
•the legal department of ...的法律部門
•a different approach 不同途徑
•approach (思考問題的)方式,方法,態度
當我開始進入大學,最初的想法是我不屬於這,因為我在11年級前都表現不佳,而這裡的人似乎都聰明絕頂。但我埋頭苦幹,咬牙撐過,最後在一家大型製造公司的法律部門找到工作,這與多數法律系學生的途徑不同。
★★★★★★★★★★★★
I really enjoyed it. It was hard work, but I learned a lot of foundational business, legal and corporate communication skills. After that I worked in corporate governance in RMIT, then started to moonlight as a lecturer in the Law Faculty. Eventually, they asked me if I wanted to do a PhD and I blindly said yes! I next worked at Swinburne University, and then was head-hunted to lead the corporate legal team at the Commercial Passenger Vehicles Commission.
•foundational 基礎的
•communication skills 溝通技巧
•corporate governance
•moonlight (v.) (尤指瞞著僱主)從事第二職業,兼職
•headhunt (v.) 物色(人才); 挖角
•legal team 法律團隊
我非常喜歡這份工作,這是份辛苦的工作,但我學習了很多基礎商業、法律以及公司溝通技巧。之後我在皇家墨爾本理工大學( RMIT)從事公司治理工作,並開始兼職擔任法律系講師。後來他們問我是否想要讀博士,我便盲目地答應了。接下來,我在斯威本大學(Swinburne University)工作,再被挖角到商用小客車委員會領導法律團隊。
★★★★★★★★★★★★
I had a good life, but after a while, I realised I wanted a different kind of job. I could see my seniors were making a lot of money but that their family life was not that good. And looking at my own upbringing, I wanted to be the kind of father who could be present in my own kids’ lives. So I decided on dentistry. It would not only allow me to use the hand skills that I had developed from playing the violin, but also the analytical and reasoning skills that I'd developed in law. Plus it would be flexible, and offer me a stable income and the chance to meet different people every day!
•upbringing 教養
•decide on sth 決定某事或東西
•analytical and reasoning skills 分析和推理能力
•offer a stable income 提供穩定收入
我的生活很不錯,但一段時間後,我意識到自己想要一份不同的工作。我知道前輩們賺了很多錢,但他們的家庭生活並不美滿。看著自己的成長經歷,我想要成為可以在孩子生活中出席的父親,所以我決定改行當牙醫。這項職業能讓我使用從拉小提琴中發展出的手部技巧,也能運用我在法律中發展出的分析與推理技能。此外,這個職業相當靈活,能為我提供穩定收入,並有機會每天與不同的人見面。
★★★★★★★★★★★★
My now fiancée, who was my girlfriend at the time, was also applying for further study, and coincidentally we both got into university in South Australia, so we moved to Adelaide together a few years ago.
•fiancée 未婚妻
•at the time 當時
•apply for 申請
•further study 繼續教育,進修;進一步研究;深造
•coincidentally 碰巧地;巧合地
我的未婚妻,當時的女友,也申請繼續深造,巧的是我們都考上南澳大學(University of South Australia),所以幾年前一起搬到阿得雷德( Adelaide)。
★★★★★★★★★★★★
I was lucky to get a university job at Flinders University. Initially, I started out as a casual lecturer in the law school, but I’ve since transitioned into teaching health law and research, and I’m currently writing a few books on the intersection between law and medicine. And also, obviously, trying to finish my dentistry degree!
•start out as… 起初擔任...
•transition into… 轉變到...
我很幸運的在福林德斯大學(Flinders University)找到工作,起初我在法學院擔任臨時講師,但我後來轉換到醫事法教學及研究。目前我正撰寫幾本關於法律與醫學相接的書籍,並努力完成我的牙醫學位。
★★★★★★★★★★★★
Mum eventually retrained as a Chinese high school teacher, and she’s still teaching to this day. Like most first generation migrants, she struggled quite a lot, and invested heavily in my success. After we’re married, my fiancée and I are planning to have children, and I’m sure they will have it much easier than I did.
•retrain 重新培養;再培訓;再訓練
•to this day 至今
•first generation migrants 第一代移民
•struggle a lot 掙扎奮鬥許久
•have it much easier 過的比較輕鬆
我的母親最終重新接受培訓,成為一名中文高中老師並執教至今。如同大多數第一代移民,她掙扎奮鬥許久,並為我的成功投資甚多。我與未婚妻打算婚後生孩子,我確信孩子會過的比我輕鬆得多。
★★★★★★★★★★★★
Still, a lot of the failures that I’ve had in my life have really informed a lot of my successes. Looking back, I wouldn't really want to change that to have a smoother life.
•inform [正式] 影響某人的態度或意見
https://www.ldoceonline.com/dictionary/inform
•have a smoother life 有一個更順遂的人生
我的生活中的種種失敗確實為我的成功提供借鑑。回首過去,我不會想要改變那些坎坷經歷去擁有一個更順遂的人生。
★★★★★★★★★★★★
Over the years, I've learned that perseverance is very important. I hope that through telling my story, I can be an example to others who might be in a similar position as I was: to show that there's not just one road to the destination, but many roads. You just need to take the little step that’s right in front of you, and then the next one, and a few years down the track, they will seem like massive achievements.
•over the years 多年來
•perseverance 不屈不撓,堅持不懈
•be an example 成為榜樣
•be in a similar position 處於相似的處境
•down the road/line/track 將來(的路)
多年來,我學到堅持不懈是至關重要的。我希望透過講述自己的故事,能成為其他可能與我有相似處境的人的榜樣:向他們展示通往目的地的路不止一條,有很多路可走。你只需要邁出眼前這一小步,然後再邁出下一步,幾年下來,將會成為巨大成就。
有興趣的同學可以支持New Humans of Australia
www.patreon.com/newhumansofaustralia
Photographer: Paul Heinrich instagram.com/paulfheinrich
文章與圖片出處: https://bit.ly/2XJsciq
★★★★★★★★★★★★
翻轉視界: http://bit.ly/3fPvKUs
批判性思考問題大全: http://bit.ly/34rdtJ7
同時也有70部Youtube影片,追蹤數超過35萬的網紅TEEPR 推一波,也在其Youtube影片中提到,#台韓翻唱 #張惠妹 #鄧紫棋 #梁靜茹 #潘瑋柏 #羅志祥 #徐懷鈺 💃🏻張惠妹-勇敢 翻唱Julia-等待的盡頭是你(韓國網路遊戲A3主題曲) 💃🏻鄧紫棋-紅薔薇白玫瑰是翻唱自太陽-EYES,NOSE,LIPS 💃🏻潘瑋柏-壁虎漫步是翻唱1TYM-MOTHER 0:00 開場 00:40 ...
「mother中文」的推薦目錄:
- 關於mother中文 在 Eric's English Lounge Facebook 的最讚貼文
- 關於mother中文 在 Facebook 的精選貼文
- 關於mother中文 在 Facebook 的最讚貼文
- 關於mother中文 在 TEEPR 推一波 Youtube 的最佳貼文
- 關於mother中文 在 Susie Woo 戴舒萱 Youtube 的精選貼文
- 關於mother中文 在 煲劇廢噏Literal Nothing Youtube 的最佳貼文
- 關於mother中文 在 Danzig - Mother 中文歌詞(Traditional Chinese lyrics) - YouTube 的評價
- 關於mother中文 在 CCTV 中文- #公益廣告Family= Father and mother I love you... 的評價
mother中文 在 Facebook 的精選貼文
🎠 R站全站8折開始啦~~
➡️ 活動入口 https://bit.ly/3nNNiXS 無需湊門檻全都8折 ! 都是中文版面
➡️ 折扣區 https://bit.ly/2TeQJc3 還可以折上折唷!!
👩🏻🏫 大家去逛逛吧~ 以下是我的個人推薦重點
🔺IME https://bit.ly/3nSgEV3
這裡有乾燥玫瑰色格紋款喔 https://bit.ly/3tQZBnd
🔺MOTHER https://bit.ly/2TkKgvZ 彈性非常好卻不會容易鬆~對亞洲女孩身材也友好, 一直都是在台灣賣很好的牛仔褲品牌
🔺One Teaspoon https://bit.ly/3kmbi20 定價本就甜!還可以打8折
🔺Tularosa https://bit.ly/3AnVCAN 若你喜歡公主袖, 蕾絲設計的仙女風務必要看看Tularosa不會後悔的
🔺雷朋眼鏡款式好多 https://bit.ly/3ApQL2f 都可以8折喔
🔺Free People https://bit.ly/3tU9kJx
🔺Levi's https://bit.ly/3tePw1y 不用湊~ 單條褲子就8折了!他們家褲子建議至少要大1碼喔
🔺Arizona Love https://bit.ly/3knPpzn 他們涼鞋從去年就很🔥 今年的元素更豐富了
★不要忘了美妝也可以買 https://bit.ly/2HSKPo8
🔺AESOP https://bit.ly/3nOa1D8
🔺Charlotte Tilburry https://bit.ly/3ExFxLh 口紅,眼影都不會出錯的口碑品
我個人推薦他們睫毛膏 https://bit.ly/39gFbug 好用
🔺BECCA https://bit.ly/3zofCCj
////
💡 8折折扣碼「 LTK20 」,至9/23 23:59失效
✅ 活動限中港澳台參加
✅ 滿100美金免運,台灣建議可選"中華郵政"寄送我自己都是無關稅抵達
//
mother中文 在 Facebook 的最讚貼文
Happy father's day to all father.
Lots of love to my father Laszlo, who together with my mother decided to say YES to me, to bring me to this world and help me live with success.
This year is my first year as father, what a journey. How much we learn by taking care of these beautiful children. And how much more we understand how hard it must have been for our own beautiful parents to raise us!
父親節快樂:)
非常感謝我爸爸Laszlo (中文名:拉屎龍🤣🤣)跟我媽媽一起決定讓我來這個世界、一直照顧我、一直幫我走到我成功的路上。
我當爸爸剛滿了一年。真的是學到好多,同時也更了解我美麗的父母親當初照顧我的辛苦
#父親節快樂
#父親節
#fathersday
#happyfathersday
#吳子龍的奶爸日記
#我選擇快樂
mother中文 在 TEEPR 推一波 Youtube 的最佳貼文
#台韓翻唱 #張惠妹 #鄧紫棋 #梁靜茹 #潘瑋柏 #羅志祥 #徐懷鈺
💃🏻張惠妹-勇敢 翻唱Julia-等待的盡頭是你(韓國網路遊戲A3主題曲)
💃🏻鄧紫棋-紅薔薇白玫瑰是翻唱自太陽-EYES,NOSE,LIPS
💃🏻潘瑋柏-壁虎漫步是翻唱1TYM-MOTHER
0:00 開場
00:40 女歌手:
蕭亞軒-cappuccino
蘇慧倫-鴨子
張惠妹-勇敢
梁靜茹-無條件為你
戴愛玲-愛了就知道
徐懷鈺-怪獸
徐懷鈺-妙妙妙
鄭秀文-天衣無縫
許慧欣-孤單芭蕾
溫嵐-D.I.S.C.O
A-Lin-我還是不懂
A-Lin-四季
范瑋琪-I Think I
郭書瑤-honey
鄧紫棋-紅薔薇白玫瑰
07:02 男歌手:
杜德偉-救你
潘瑋柏-Tell me
潘瑋柏-壁虎漫步
潘瑋柏-我的麥克風
羅志祥-敢不敢
羅志祥-狐狸精
羅志祥-小丑魚
羅志祥-灰色空間
羅志祥-好朋友
李聖傑-關於妳的歌
何潤東-我記得我愛過
楊宗緯-那個男人
李玖哲-解脫
12:09 組合、團體:
蜜雪薇琪 - 愛斯基摩
丸子三兄弟-關東煮
Energy-多愛我一天
Energy-某年某月某一天
信樂團-驪歌
信樂團-海闊天空
14:39 合唱歌曲:
許志安&許慧欣-戀愛頻率
品冠&梁靜茹-明明很愛你
我們先從女歌手開始:
蕭亞軒-cappuccino 翻唱自J-the very scent of you
蘇慧倫-鴨子 翻唱自JuJuClub-I’m me
張惠妹-勇敢 翻唱自Julia-等待的盡頭是你(韓國網路遊戲A3主題曲)
梁靜茹-無條件為你 翻唱自Yangpa-I inside her
徐懷鈺-怪獸 翻唱自Diva-Why do you call
A-Lin-四季 翻唱自曹成模-only you
鄧紫棋-紅薔薇白玫瑰 翻唱自太陽-EYES,NOSE,LIPS
接下來是男歌手部分:
潘瑋柏-壁虎漫步 翻唱自1TYM-MOTHER
羅志祥-小丑魚 翻唱自VIBE-WISH
李聖傑-關於妳的歌 翻唱自尹道賢-也許愛過吧
何潤東-我記得我愛過 翻唱自白智英-Like Being Shot by a bullet
李玖哲-解脫 翻唱自Vioce-If I can be your angel
接下來是團體的部分:
丸子三兄弟-關東煮 翻唱自金健模-燕子
Energy-多愛我一天 翻唱自7Dayz-I will
信樂團-驪歌 翻唱自金建模-But I'm sorry
合唱:
許志安&許慧欣-戀愛頻率 翻唱自Cool-aloha
品冠&梁靜茹-明明很愛你 翻唱自Cool-If
大家聽完有沒有一種...原來我們從小就受KPOP影響呀!?
-----------------------------------------------------------------------------------------------------
Facebook【TEEPR推一波】粉絲專頁
👉https://reurl.cc/8G0oX4
推一波官方IG 追起來
👉https://reurl.cc/avGrdQ
官方哔哩哔哩(bilibili)帳號:
BF-TEEPR推一波
👉https://reurl.cc/Agb4le
mother中文 在 Susie Woo 戴舒萱 Youtube 的精選貼文
從之前的教學經驗,我發現許多人的口語英語是從學校的課本開始學起,但教科書有時會過時或不在日常生活的英語中被應用,這在口語方面更是明顯。所以今天我來分享五個英語母語者不再使用的英語用法。
00:18 Seldom ▸ Rarely
00:50 How do you do? ▸ How are you?
01:28 The web ▸ Internet
01:50 Courting ▸ Like/Interested in
03:18 Mother/Grandmother ▸ Mum/Grandma/Grannie/Nan
*這些是針對英國地區的英語,我無法對美國、澳洲、加拿大的英語做任何評論
*同時以上提到的詞彙仍有可能出現在文章寫作
🔔如何讓你的英文聽起來更道地更有禮貌 ► https://youtu.be/Mi42nlrrl1o
🔔使用英文時避免要注意避免去做的事 ► https://youtu.be/EXflW99p4zE
*在我的IG還有更多 英文學習 與英國文化 的分享,歡迎關注才不會錯過更多實用的內容喔。
👇🏻
https://www.instagram.com/susiewooenglish
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
支持我製作更好的內容
https://www.patreon.com/susiewoo
每月的英文時事通訊:
► https://mailchi.mp/4571b6ab1d37/onwards-and-upwards
Clubhouse
► @susiewoo
Bilibili
► https://www.bilibili.com/video/BV1mf4y1x7LF
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
報名我的小組課程(4人為限)請聯繫
➡ susiewooenglish@gmail.com
https://www.susiewoo.com
更多課程資訊
➡ http://ow.ly/eG3f50Cp2hC
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
#英文文法 #英文 #實用英文
mother中文 在 煲劇廢噏Literal Nothing Youtube 的最佳貼文
【代客煲劇 收費服務 】
Paypal : paypal.me/LiteralNothing
Payme: payme.hsbc/LiteralNothing
=======================================
* 本片設有中文字幕
=======================================
【廢噏10分鐘】 https://bit.ly/2HYZ4Ik
【直播】留底: https://bit.ly/2GKVsg1
【煲劇雜碎】 https://goo.gl/xFjAVZ
更多DC漫畫改編電視劇影片可參看以下影片列表:
DC漫畫 電影/電視劇集: https://goo.gl/rp8FYl
更多Marvel漫畫改編電視劇影片可參看以下影片列表:
Marvel 漫畫改編電影/電視劇集: https://goo.gl/9I50qz
更多-歐美劇集介紹影片可參看以下影片列表:
煲劇指南-背景介紹/簡評(無劇透): https://goo.gl/WZx5TX
=======================================
Facebook https://www.facebook.com/LiteralNothing/
mother中文 在 CCTV 中文- #公益廣告Family= Father and mother I love you... 的推薦與評價
CCTV 中文. 中国官方媒体. · 2016年11月29日13:00 ·. #公益廣告 Family= Father and mother I love you. 小時候爸爸是家裡的頂樑柱,溫柔的媽媽相夫教子,少不更事的 ... ... <看更多>
mother中文 在 Danzig - Mother 中文歌詞(Traditional Chinese lyrics) - YouTube 的推薦與評價
Danzig - Mother 中文歌詞(Traditional Chinese lyrics) ... The song belongs to Danzig I'm just add Traditional Chinese lyrics. 原歌曲屬於Danzig,我 ... ... <看更多>