「每日英文閱讀分享#007」
【articulate】
今天文章是由三篇小文中的第二篇,延續上一篇的文章,主題是:The Board’s Role in Sustainability主要介紹SCORE這個框架,score是由simplify, connect, own, reward, and exemplify五個字所簡稱的。詳細內容大家有興趣可以再點留言中的連結看唷~
回到單字本身,
今天要跟大家介紹的是這個單字:
『articulate』
第一眼看到的時候,會覺得很像article。所以我也順便來補充一下article的用法。(這邊我沒有去查他們的字首是否來自同源,歡迎大家補充分享~)
article是一個可數名詞,大家一般記得的中文為:n. 文章。
但其實它還有很多其他意思喔,
1. 物品或商品
例句:Guests are advised not to leave any articles of value in their hotel rooms.(from Cambridge dictionary)
2. 冠詞
3. 條文
例如:the article of the UN Charter 聯合國憲章的一個條款
說完大眾臉article,我們回來說articulate。
『articulate』可以當作動詞或是形容詞,
v. pronounce or say distinctly
a. able to speak clearly
轉變為n. 時,是指articulation n. 表達
例句:He made a clear articulation of his aims.
獻上本文例句:SCORE outlines five actions—simplify, connect, own, reward, and exemplify—that can help boards articulate and foster a firm’s durable value proposition and its drivers.
今日小心得:
在一個明明是假日卻工作到晚上11點的日子,耗盡最後一分腦力寫出整理,覺得寫得很爛QQ,希望大家多多包涵~也歡迎一起響應每天閱讀的習慣唷!
#言之有物
#英語學習
#商業英文
#BusinessEnglish
#Strategies
#每日英文閱讀分享
#一起來建立英文閱讀習慣吧
同時也有10000部Youtube影片,追蹤數超過2,910的網紅コバにゃんチャンネル,也在其Youtube影片中提到,...
「not to speak of用法」的推薦目錄:
- 關於not to speak of用法 在 椪皮仔 Facebook 的最佳解答
- 關於not to speak of用法 在 Christopher Doyle 杜可風 Facebook 的最佳貼文
- 關於not to speak of用法 在 Count Down To Travel Facebook 的精選貼文
- 關於not to speak of用法 在 コバにゃんチャンネル Youtube 的精選貼文
- 關於not to speak of用法 在 大象中醫 Youtube 的精選貼文
- 關於not to speak of用法 在 大象中醫 Youtube 的最佳貼文
- 關於not to speak of用法 在 當傑克遇見英文時- 【#易混淆動詞系列】Talk vs Speak 的評價
- 關於not to speak of用法 在 【サッカー英文法】不定詞の見分け方(名詞的用法) #Shorts ... 的評價
not to speak of用法 在 Christopher Doyle 杜可風 Facebook 的最佳貼文
[出走地平線:Quasimodo]
Flattening The Curve: Quasimodo
我只拍過一齣劇情片《海灘的一天》。
他們便頒發金馬獎最佳攝影給我。
怎可能呢?
我一竅不通。他們怎會不知道?
但怎樣學習得比較好?
我曾經試過報讀法國電影學校,但對方沒有取錄我。
多得法國朋友的穿針引線,我被請去幫一個女學生導演的處女作《黑與白》掌鏡。
我不懂法語,但女導演Claire Devers似乎不在意。
她在片場經常全速用法語指揮大局,我大部份時間都不明白她說甚麼,而且她常把 “Quasimodo,Quasimodo”掛在咀邊。
我以為自己一直在拍一齣同志黑白片,不是重拍《鐘樓駝俠》。那Quasimodo是怎麼一回事?電影裡沒有駝子,在劇本也找不到Quasimodo這個字。(Quasimodo,加西莫多原是 《鐘樓駝俠》主角的名字)
我當時的法國女友Gabrielle也一頭霧水,所以有天她來片場看個究竟。
Gabrielle觀察導演不出十分鐘,竟然捧腹大笑,把我拉到一旁。「Quasimodo不是一個角色」她解釋「這齣戲也不是《歌聲魅影》實驗版,更不是《鐘樓駝俠》。」
「那甚麼是Quasimodo?」我問。
Gabrielle向我派定心丸。「你的導演接受過古典教育,時不時想賣弄一下。『Quasimodo』 是拉丁文,導演跟她的同學從小學便學會了。她說『Quasimodo』,其實就像我們想說,你知的……差不多啦。這個字就像我們想帶出……自己沒法子用詞語表達實際想說甚麼的意思。」
I had shot only one feature film “That day on the Beach”.
They gave it Golden Horse Best Cinematography award.
How could that be?
I knew nothing. How come they didn’t notice?
But how best to get to know something?
I tried to get into French film school. They wouldn’t have me.
But French friends pulled a few strings and I was asked to photograph a woman student director’s first film "Noir et Blanc".
I didn’t speak French, but director Claire Devers didn’t seem to notice.
She kept talking full speed ahead giving directions I mostly couldn't follow, and “ Quasimodo , Quasimodo” was her signature phrase.
I thought we were making a black and white gay film, not a remake of The Hunchback of Notre-Dame. So what’s all this Quasimodo stuff ? There are no hunchbacks in the cast and I can’t find “ Quasimodo ” in the script . (Quasimodo was the main protagonist of the The Hunchback of Notre-Dame. )
French girlfriend Gabrielle couldn’t work it out either. So she came by to sort it out.
After ten minutes on set listening and watching my director, she burst out laughing, then took me aside. Quasimodo is not a character ” she explained “ this is not an experimental version of Phantom of the Opera and the set is definitely no Notre-Dame. ”
“ So what’s Quasimodo ? ” I asked.
Gabrielle re-assures me: “ Your director has had a Classic education, and she likes to show it off. ‘ Quasimodo ’ is Latin, which her class of students studied since primary school. She says “Quasimodo” when most of us would say something like, you know … actually means MORE OR LES. It’s when we say something like…. like when we can’t quite find the words to express what we really want to say. “
#黑與白 #NoiretBlanc #ClarieDevers
圖:《鐘樓駝俠》(1939)劇照
Photo:Still from The Hunchback of Notre-Dame (1939)
not to speak of用法 在 Count Down To Travel Facebook 的精選貼文
巴黎人向來率性自然,在街頭、地鐵站內上不難發現有人隨處便溺,一陣陣的尿味在城市裏瀰漫着。偶爾還會遇到搶劫案,好像這次到訪巴黎,我們在擠擁的地鐵車廂裏,目睹了一宗搶劫案,到現在我們還能清楚記起受害人因為想捉住小偷而被車門夾着的尖叫聲。
.
巴黎人高貴,卻帶點冷傲,不屑於跟不懂法文的人交談,只要你不懂法文,「唔該借借、excuse me」,我們這耳熟能詳的句子,不要想像他們會用英文跟你說,可能連用法文跟你說的時間也省掉,反正你不懂😂,直接推開你較快😂😅;所以我們在一間藥妝店內不止一次被當地人推撞。
.
如果你嘗試向法國人問路,不訪先跟他們說bonjour,不要老是跟他們說hello,起碼他們可能會停下腳步,哈哈,不過我想大部分法國人都會用法文答你問題,儘管他們可能略懂英語;不過不要怪他們,反正入鄉隨俗,沒有理由要別人遷就我們。
.
法國人民族性極強,努力捍衛自己的文化,有趣。
.
People in Paris are born to be closed nature. Inside the streets and subway stations, it is not hard to find someone's leftover pee and that smell could surround you as you use the public transportation. Occasionally, there will be robberies and we witnessed once in the crowded subway train. Up til now, we could still recall the scream of the lady as her arm was stuck at the subway door while attempting to catch the thief.
.
People also appeared to be noble and arrogant. They don't bother to talk to others who don't speak French. Of course, you shouldn’t expect them to say “execute me” to you and they might push you when you are on their way which happened to us inside a crowded drug store multiple times.
.
So, our advice is always say “bonjour” before everything including when you wish to ask for direction. In that way, I believe most of French is happy to stop and help. Well. It is also highly possible that they will reply you in French regardless their fluency of English. Anyway, it is just part of the culture and, frankly, they have no obligation to accommodate us.
.
Somehow we feel that it is funny to observe their strong national pride and unique culture.
not to speak of用法 在 【サッカー英文法】不定詞の見分け方(名詞的用法) #Shorts ... 的推薦與評價
![影片讀取中](/images/youtube.png)
【サッカー英文法】不定詞の見分け方(名詞的 用法 ) #Shorts #英文法. No views No views. Jun 27, 2022. 0. Dislike. Share. Save. ... <看更多>
not to speak of用法 在 當傑克遇見英文時- 【#易混淆動詞系列】Talk vs Speak 的推薦與評價
易混淆動詞系列】Talk vs Speak JQ傑克在改學生英文週誌和英文作文時,常常發現很多人容易搞混和用錯talk和speak的用法,因此在這裡特別分析這兩個 ... ... <看更多>