柏柏爾人與撒哈拉 Berbers and the Sahara
(This post is bilingual. Please scroll to the bottom for English version.)
(昨天在沙漠裡過夜無法發文,今天加倍奉還文章較長敬請見諒。 Wasn't able to post in the desert last night. This one is therefore longer -- please bear with the lengthiness :D)
1. 柏柏爾人
撒哈拉行程第二天一早,帶我們參觀柏柏爾村莊的當地響導請我們一行人站在田埂上,和我們分享著他們族群的生活。
「我們每個人看起來都一樣,只有帽子的顏色不一樣。阿拉伯人、柏柏爾人、猶太人……住在一起都沒有問題。因為我們所有人都有同樣的爸爸和媽媽。」
說到這裡他停頓了幾秒看我們的反應。歐洲人的眼神看起來是領會到什麼了,其他人則有點茫然。
「亞當和夏娃。」他補上了這句。令我印象深刻的是他並沒有用英文裡Adam和Eve的發音,反而相當接近中文翻譯的「亞當」和「夏娃」兩個字。
嚮導帶著我們穿過田埂和水圳,告訴我們不同作物的季節和用途、哪個是橄欖樹哪個是杏仁樹、當地人如何只交換不交易等等。接著來到一個土造的傳統建築裡,在裡面向我們介紹他們手工地毯的文化,向我們解釋流程及困難之處,也告訴我們這些地毯都是沒有設計圖的,樣式全靠家族中的婦女傳承各家的專屬樣式。不出所料,下一步就是鼓勵我們買東西,還說他們現在提供DHL送貨到府。雖然是推銷,看在他那麼誠懇的份上我們也沒什麼抱怨(雖然也沒有人買啦)。
最後我們走過河上的木板橋,河邊正好有幾個婦女在洗衣,嚮導就順道提起:「柏柏爾人的女性力氣都很大,因此有時候男人蠻辛苦的……。」我馬上察覺到他在開玩笑,於是便反問他:「所以請問您有這樣的困擾嗎?XD」
他笑了笑之後說:「我太太嘛,生氣的時候真的很……(做出頭腦爆炸的手勢);不過還好,他通常燒的都是綠色的火,不是紅色的火,兩天之後整個人又開開心心的了。」說完他馬上問我:「所以你的太太如何?」接下來過了一秒鐘,我還來不及接話,他隨即補上:「你沒有太太。來,下一位!」(我心想,哇,你這嚮導婊人的功力果然還是魔高一丈呀!XD)
2. 撒哈拉
前段故事埋了個跟撒哈拉有關的哏,不知道各位有發現嗎?
沒錯,就是村裡的作物「橄欖樹」,同時也是三毛作詞、李泰祥作曲、齊豫原唱的歌曲名,連同三毛女士的作品,是使許多華人嚮往撒哈拉的啟蒙作品,按我同團的兩個中國女生也提到這件事(他們受友人之託要把撒哈拉的沙帶回去)。「不要問我從哪裡來,我的故鄉在遠方」的歌詞,配上李大師刻意營造不規則感的旋律,也曾經讓我對於這首歌的意境嚮往;當天下午四點,我們終於一睹撒哈拉的廬山真面目。車子在基地營把我們放下,接下來得騎一個半小時的駱駝到達沙漠中的營地,在那邊吃飯過夜之後隔天返回。
那晚,我們這些觀光客們圍在營火旁邊,當地嚮導們拿出了各種大大小小的鼓,叫我們自己先玩玩。我對於一開始大家不夠high這件事看不過去,於是就自己開始憑感覺亂敲亂唱,用固定但帶一點變化的鼓點配上五聲音階的即興旋律,後來當地嚮導竟然請我和他們一起演奏、吟唱他們的傳統音樂(我只好繼續用萬用和弦與結奏矇混過去,哈哈)。最後所有人都手舞足蹈完,大家也終於放開了,在星空下圍著逐漸黯淡的營火聊著彼此的故事。
隔天早上天還未亮就得拔營起行,原本應該是「夜色茫茫、星月無光」的(欸這是不是有幫某人助選嫌疑啊?XD),結果碰上大滿月,沙丘的輪廓一清二楚,連我們騎在駱駝上的影子都清晰可見,沉睡在黝黑中的沙漠其實很美,只不過氣溫是要命的冷,冷到讓人對撒哈拉完全失去興趣,只想回基地營吃熱騰騰的早餐;一直到接近基地營時,嚮導帶我們來到一座沙丘頂端看日出。這時天色已經不是魚肚白,沙丘也從全黑慢慢被調成土灰色;突然,太陽從地平線上出來了!
只見眼前無數的沙丘從頂部開始被一一打亮,接著整片沙漠像是前晚點燃木炭一般,從灰暗中緩緩轉成溫潤的黃褐色,不見烈焰飛騰,卻像是被陽光烘烤到燒了起來一樣。事後回想此情此景,我突然理解某首台灣國語流行歌詞表達的意境了:
「我的熱情(啊!),好像一盆火,燃燒了著整個沙漠。」
(結果這篇文章莫名其妙的用了一大堆國語歌曲哏,不知道自己在寫什麼,大概是腦袋被撒哈拉的太陽給燒壞了,哈哈。)
1. The Berbers
"We are all the same. Only our hats are different. Berbers, Arabs, Jews... we have no problem living together, because we all have the same father and mother..."
It was the second day of the Sahara tour, and this was said by our Berber guide. The Europeans in our group seemed to get something, while the other remained intact. Then the guide continued: "Adam and Eve." (Interestingly, his pronunciation of the names were very different from English, which I guess were probably Arabic or Hebrew.)
The guide led us through the fields into his village, showed us olive trees and almond trees, and told us how they exchange instead of purchase them. Afterwards we were led into a mud-made residence, where he introduced how traditional carpets are made, and how women passed down family-specific patterns down without any draft. At the end, unsurprisingly, he encouraged us to buy. While one of us bought anything, everyone seemed to be comfortable with that, as he had been passionately showing us his culture.
Finally, we crossed a river while some women were washing clothes. He said, "the Berber women have a lot of strength, and sometimes it can be hard..." Understanding his humor, I jokingly asked, "so, do you have this problem?" He laughed, "Well, when my wife is angry she is... (showing head explosion with gestures); but she usually has green fire, not red fire. After two days she is happy again..." Then he turned to me, "how is your wife?" Not waiting for me to respond, he contiuned, "you don't have a wife. (Indifferent and turning to the next guy,) so how is your wife? ..."
(I have to say he is indeed a very professional tour guide, who even knows how to play back on visitors' jokes.)
2. The Sahara
Many Mandarin speakers became interested in the Sahara because of the literature and a pop song "Olive Tree" of San-Mao, a Taiwanese writer who moved to the the Sahara with her husband in 1970s. The irregular, mysterious melody of the song also helped build my impression about the Sahara. Decades later, I finally arrived at the desert's margin around 4pm. Our trip began at the base camp, and we spent the night in the dessert after 1.5 hours of camel ride.
That night, we gathered around a campfire, and the local guides gave us some traditional drums to play. As an icebreaker, I started making regular beats with some random 5-node scale singing. The local guides were excited and invited me to join their playing and singing. Finally, after some singing and dancing, the group got relaxed, and people exchanged their stories around the dimming campfire.
The next morning, we headed back in the darkness -- well, not completely. It was close to the full moon, and the ride therefore came with very pleasant and tranquil desert view. However, feeling frozen in the temperature, all we wanted was to escape from the desert. Finally, we were led to the top of a sand dune to watch the sunrise. At then, the desert already turned from black to brown-gray. All of a sudden, the sun came up from the horizon. Gradually, the entire desert was "toasted" like charcoal, injected with very warm and amicable soil yellow color. The desert was ignited!
I can't think of any better way to end our time in the Sahara.
同時也有10000部Youtube影片,追蹤數超過2,910的網紅コバにゃんチャンネル,也在其Youtube影片中提到,...
「olive green翻譯」的推薦目錄:
- 關於olive green翻譯 在 旅行熱炒店Podcast Facebook 的精選貼文
- 關於olive green翻譯 在 盅龐水產 Facebook 的最佳解答
- 關於olive green翻譯 在 Head x Lover Facebook 的精選貼文
- 關於olive green翻譯 在 コバにゃんチャンネル Youtube 的最佳解答
- 關於olive green翻譯 在 大象中醫 Youtube 的最讚貼文
- 關於olive green翻譯 在 大象中醫 Youtube 的最佳貼文
- 關於olive green翻譯 在 而OG-107是起源於50年代的美軍部隊的綠色色號 - Facebook 的評價
olive green翻譯 在 盅龐水產 Facebook 的最佳解答
盅龐 §世界食譜大殿堂§ PART6~
用羊皮紙輕鬆【 鮭魚 1 烤 4 食 】
#秒變鮭魚達人 #瞬間成大廚
避免極少顧客像小生一樣英文如此不長進
因此推出了逐字翻譯教學!!!😂😂😂
第一道 青醬番茄鮭:
GREEN BEAN 3oz - 四季豆3盎司(約93公克)
OLIVE OIL - 橄欖油
SALT&PEPPER - 鹽巴&胡椒粉
SALMON 6oz,SKINLESS - 去皮鮭魚6盎司(約186公克)
CHERRY TOMATOES 10 - 小番茄10顆(再剖半)
BAKE 180℃ 20 MINUTES - 180℃ 烘烤20分鐘
第二道 照燒鮭:
CARROT 1/2 CUP - 紅蘿蔔1/2碗(切片)
BROCCOLI 1/2 CUP - 青花菜1/2碗(小朵)
*OLIVE OIL - 橄欖油
*SALT&PEPPER - 鹽巴&胡椒粉
TERIYAKI SAUCE 2 TBSP - 日式照燒醬2湯匙
*BAKE 180℃ 20 MINUTES - 180℃ 烘烤20分鐘
第三道 檸檬蒔蘿鮭:
ASPARAGUS 7oz - 蘆筍7盎司(約217公克)
*SALT&PEPPER - 鹽巴&胡椒粉
ONION - 洋蔥
LEMON - 檸檬
DILL - 茴香
*BAKE 180℃ 20 MINUTES - 180℃ 烘烤20分鐘
第四道 :
POTATO 1 SMALL - 1顆小馬鈴薯(切片)
GARLIC 1 CLOVE - 些許大蒜片
PARSLEY 2 TBSP - 2湯匙香菜末
*SALT&PEPPER - 鹽巴&胡椒粉
*BAKE 180℃ 30 MINUTES - 180℃ 烘烤30分鐘
https://www.facebook.com/…/vb.1614251518…/1777810942471547/…
Parchment Baked Salmon 4 Ways
EAT THIS TONIGHT: http://bzfd.it/29TUV5N
olive green翻譯 在 Head x Lover Facebook 的精選貼文
《PITTI UOMO86:The Trends Ahead》
在PU86落幕後,想必有follow的各位
已經看了不少帥照了吧?
但重點是什麼呢?
philippeperzi.com整理了一些重點
由A翻譯給大家瞭解一下:
1.Gelato is the answer…who cares what the question is
(義大利手工冰淇淋般的絢爛色彩!!)
以往高彩度的男裝,一般只會以色塊方式呈現
但今年可是大膽的直接以全版方式
並使用更多不同類型的織品與材質。
無論是單排/雙派西裝外套,長褲
都使用了少見的鮮艷花色:
pistachio green/aqua
flamingo pink
orange/lemon/yellow都是被選用的顏色
染退與水洗色也是重點之一。
2.Cruising in neutral(中性色彩)
與高調色彩相互對抗的則是低彩色系:
olive greens, sage, bronze, latte,beige
這樣的配色無論是全套搭配
或是穿插一些如粉紅色這種大膽色調
都是非常適合的。
重點是,這樣的色調極度適合身材較矮的男士!
3. White noise(白色當道!)
這就沒什麼好說了
在為期4天的展覽中,白褲可是大量的出現單品
白褲最適合的組合為航海/海軍類型等造型
或是配合有點磨損材質的粉色服飾/大地色服飾
這絕對會是春夏最棒的組合之一。
4. Mirror, Mirror on the Pitti Wall…(墨鏡無敵)
厚框/圓框,大膽材質與配色
鏡片顏色是藍色/紅色/黃色/玳瑁都被大量使用。
key point,越反光越好,讓人完全看不透你的眼神:)
5. Pumped up kicks(足部解放)
拋下標準的古典皮鞋,就算全身正裝打扮
一樣可以配上運動鞋/麻織的ESPADRILLES等
(如果不敢全身正裝,下身可配休閒褲
短褲,牛仔褲等)
6. Keep a look out for camouflage(永遠的迷彩)
取代原先的軍綠色迷彩
今年迷彩以藍色系為主流。
單品從外套到領帶/褲子/太陽眼鏡皆有
全身迷彩都是可以的!
或是配合藍色或粉紅色系圖案的服飾。
7. Male Pattern Awesomeness(魔鬼在細節中)
男人的穿著
不一定要鋒芒畢露。
小地方是不是用心
才是勝負關鍵。
從襯衫/領帶的小圖案(點點/變形蟲/海盜圖案等)
到口袋巾/領帶/皮帶等的搭配都是細節所在。
8. I’d like to meet his tailor…(合身才是王道)
想想台灣男人的普遍穿著:
媽媽幫你挑得大兩號服裝
過大的褲子,一堆皺摺
褲腳積的半天高
臀部線條鬆垮
不合身的肩線
過長的袖長...。
這些都不可能出現在好看的穿著中
想要踏入有型的第一步
你務必要瞭解合身的重要。
上述原文,請見
http://philippeperzi.com/pitti-uomo-86/
更多圖片,請看
https://www.facebook.com/media/set/?set=a.683980408336982.1073741908.112641902137505&type=3
(每個key point都有對應的街拍照喔)
(A)
olive green翻譯 在 而OG-107是起源於50年代的美軍部隊的綠色色號 - Facebook 的推薦與評價
OG是Olive Green 橄欖綠的意思,而107則是橄欖綠色中的一個標號,比如OG-106就偏綠一點,108就偏黃一點,而OG-107是起源於50年代的美軍部隊的綠色色號,一直沿用到80 ... ... <看更多>