#沃草快訊
中國國民黨只敢用英文說自己「反共」?
上週六(6/6),高雄市長韓國瑜遭到將近 94 萬高雄市民投票罷免後,韓國瑜所屬的中國國民黨在自家網站上分別貼出中英文的聲明稿,但是阿草發現,英文版和中文版的內容怎麼差異那麼大呀!
英文版的聲明引述中國國民黨主席江啟臣的話,表示國民黨 #反共、致力於建立一個民主、自由、繁榮、團結(或可譯為統一)的國家,並稱國民黨員一向將台灣人的福祉放在第一位。
(Chairman Johnny Chiang of the KMT states firmly that the Party – opposed to communism and aimed at building a democratic, free, prosperous and united country – and its members have always put Taiwan first for the benefit of the people. )
但是這段文字,在中文版聲明裡消失無蹤。中文版聲明裡,只提到韓國瑜在高雄「道路整平,排水溝清淤、登革熱整治」、國民黨要贏回高雄人的熱情,以及譴責執政黨「操縱罷免案」。
不過前述那段僅在英文版聲明稿裡出現的文字,卻被《路透社》等國際媒體節錄,《路透社》還因此解讀為國民黨在罷免案之後,決定與中國保持距離。(標題:Taiwan opposition seeks distance from China after poll defeat,連結:https://waa.tw/TOTOln)
#阿草:誰能告訴我,中國國民黨到底有沒有反共呀?為什麼不能用中文寫自己反共?
#沃草又沃又草 #中國國民黨又中國又國民
國民黨英文聲明:https://waa.tw/5yQrVE
國民黨中文聲明:https://waa.tw/ENNvsy
#延伸閱讀
你知道嗎?其實「你的九二共識」和「九二共識」沒有共識 https://waa.tw/jGoE1C
#沃草告急 #定期定額募集中
每月 199 元,留下守護台灣的力量!
https://watchout.backme.tw/checkout/1227/8320
FB_watchout.tw|[email protected]|TW_watchoutTW
同時也有10000部Youtube影片,追蹤數超過2,910的網紅コバにゃんチャンネル,也在其Youtube影片中提到,...
「opposition party中文」的推薦目錄:
opposition party中文 在 龍應台 - Lung Yingtai Facebook 的最佳貼文
小編快報
《柏林脈動》(The Berlin Pulse) 今天出刊了。這是德國一年一度的外交及國際關係專刊。作者群包括學者、智庫專家、政府官員。
這一期談歐洲問題的作者有波蘭外長、Moldova 總理、德國國防部長等等等。
今年《脈動》特別做了中國專題,作者有五位,分別是:
中國的全國人大外事委員會副主任委員傅瑩、日本眾議會議員Minora Kiuchi、巴黎的中國問題專家Francois Godement、曾任澳洲駐華大使,現任外交及貿易秘書長的Frances Adamson,以及台灣的龍應台。
德國編輯在文末放了一個德國的民意調查圖表,提問是:「面對中國,你認為德國應該更強力保護自己的政治利益,即使犧牲經濟利益?」
答案:贊成 76%
反對 19%
小編把龍應台文章翻譯成中文,跟讀者分享。英文原文附在後面。如果嫌我翻譯得不好,那那那,那表示你英文很好,你就看英文吧......
——————————————————————
兩千三百萬人在獨木舟上
——為什麼歐洲應該關切台灣的未來
反對黨公布2020總統候選人名單的那一天,我在台北和知識圈的朋友們午餐。那悲觀的,用問句來表達自己的悲觀,譬如,「你覺得台灣還有多少年?」那樂觀的,用黑色幽默來表達樂觀,譬如,「感謝老天。香港讓他們太忙了,沒時間管台灣。」
跟德國一樣,台灣對中國大陸和香港的貿易順差,在2018年是831億美元。百分之四十一的對外貿易針對中國,中國大陸市場對台灣的重要不言而喻。然而,隨著近年來台灣海峽兩岸的關係緊張,反對黨(國民黨) 憂慮市場的優勢無法持續,而執政黨(民進黨) 則選擇強化選民對北京的不信任來抵制中國的影響力。執政黨最近提出的國安新法可能將任何被認定為為中國宣傳者入罪。
和歐洲一樣,台灣人對中國的感受也是複雜的。 當中國代表的是活躍的經濟機會時,很多台灣人就容易所謂「親中」,當中國代表的是壓迫和可能的入侵時,很多台灣人就是所謂的「反中」。問題是,中國兩者兼備。後果就是,台灣內部的分歧遠遠超過了僅只是政治和經濟的層面。
如果你知道台灣是如何一路走來的,你會覺得它今天變成一個民主社會真是一個不得了的成就。沒有革命,一黨獨裁四十年的國民黨,不管你說它是自願還是被迫,放下了政權,分享權力。沒有流血,昔日牢裡的政治犯變成今日的立法者和政治領袖。1987年解嚴以後,政權的交替基本上公平而有序地進行了三十年。
台灣安靜地進行了三十年的民主,時間幾乎和它的國際孤立一樣長。美國不承認台灣的國家地位,但是,就如同當年對於德國,美國也扮演了安全守護者的角色。令人不安的是,在美國宣布要把軍售台灣常態化的同時,中國也宣布,它在台灣海峽及其領空,要把軍艦和戰機的演習常態化。
所以台灣民主的威脅其實是雙重的。比較明顯的是中國的威脅,這個威脅,往往超出台灣本身的控制能力。一個不那麼明顯的威脅,卻是內部自製的。台灣的政治人物和政黨熱切拿這個威脅做為政治資本,刺激集體恐懼來強化部落式的愛國主義。這種操作的成功,對台灣的民主制度和機構本身,是個真實的危險。
國際上那些純粹為了攻擊中國而故意把台灣捧在手心讚美的人,其實讓我坐立不安。一代又一代的台灣人為民主付出了代價,很大的代價,而得到今天的成果。這個成果,太珍貴了,不可以變成別人或別國為了自己的利益而拿來玩弄的籌碼或棋子。
德國的歷史是特殊的。德國的人民親身目睹了,如果不戒慎恐懼地去維護,一個開放合理的社會制度是如何容易地瓦解,一夜之間可以被獨裁取代。經歷了二戰,又擺脫了共產黨的歷史爭取到自由,德國可能比很多其他國家更容易理解台灣人的困境和追求。道德勇氣的來源往往是歷史的痛苦。身為歐盟的重要成員,德國有責任為世界的和平做出最大的努力,發揮最大的影響力。
但是,歐洲憑什麼一定要關心台灣呢?
首先,如果沒有台灣模式,全世界大概就都得接受一種說法,就是,儒家文化和民主制度是無法相容的,而所謂「中國模式」就是唯一邏輯、不可避免的現代中國。台灣的存在證明了一件事:未必如此。
第二,台灣本身的努力值得世界的尊敬。沒錯,如果中國是一艘航空母艦,那麼台灣只不過是一葉孤零零的獨木舟。可是在這個獨木舟上有兩千三百萬人正在追求一種有自由、有尊嚴的生活方式。如果台灣是歐盟的一個成員,就人口論,台灣就是二十八個成員國(英國脫歐後二十七國)中第七大國,比波蘭稍小,但比荷蘭和比利時大。以經濟購買力來看,台灣更是名列全球第二十二。所以,歐洲可以想像剝奪波蘭人或者荷蘭人對生活方式和政治體制的選擇權利嗎?
23 Million People on a Canoe
—Why Europe should care about Taiwan’s future
Lung Yingtai
On the day when the opposition party announced its presidential candidate for the 2020 election, I was sitting at a lunch table in Taipei listening to my intellectual friends uttering their concerns about the future of Taiwan. The pessimists phrased their pessimism in the form of questions such as “How many years do you think Taiwan has left?” The optimists expressed their optimism with dark humour, “Thank God they will be too busy with Hong Kong and the US for a while.”
Like Germany, Taiwan operates a trade surplus with mainland China and Hong Kong, amounting to $83.1 billion in 2018. With 41% of Taiwan’s exports going to China, Taipei’s economy depends on trade with the mainland. However, given the increasing tension across the Taiwan Strait, the opposition Kuomintang (KMT) in particular has been worrying whether Taiwan will be able to sustain these figures. The ruling Democratic Progressive Party, on the other hand, is capitalizing on voters’ intense distrust of Beijing, stepping up measures to “contain” China’s influence. Taipei recently drafted a national security law that would make it a punishable offense to spread “political propaganda” for China.
As in Europe, Taiwanese feel highly ambivalent about mainland China: When China signifies economic opportunities, most Taiwanese are 23 Million People on a Canoe Why Europe should care about Taiwan’s future “pro-China”; when China represents oppression and potential invasion, most Taiwanese are “anti-China”. The problem is that China resembles both. The result is a deep division among Taiwanese extending far beyond the political and economic spheres.
Given the circumstances under which Taiwan emerged and evolved, its evolution into an authentic democracy represents an extraordinary achievement. It was without a revolution that the KMT, which had ruled Taiwan for more than 40 years, put an end to martial law and, whether convinced or compelled to act, opened the country’s political system to sharing power. Without bloodshed, dissidents who had once sat in jails became legislators and political leaders. Since the lifting of martial law 1987, power has changed hands fairly and orderly, following the results of each election.
Taiwan has been a quiet democracy for more than thirty years, nearly as long as the four decades during which it has been isolated by the international community. The US does not formally recognize Taiwan but, as with Germany, acts as the country’s security guarantor. While Washington has indicated that arms sales to Taiwan will become more of a routine, China has devised a routine of its own by holding long-range combat drills and ordering its fighter jets to cross the maritime line.
However, the threat to Taiwanese democracy is twofold. The obvious one comes from China, and to a large extent lies beyond Taipei’s control. The less obvious threat is home-made, as the looming China threat tempts domestic politicians to mobilize the population’s collective fear to foment a tribal nationalism. Their success would pose a real danger to Taiwan’s democratic institutions.
Those who applaud Taiwanese democracy for the sole purpose of criticizing China make me nervous. Generations of Taiwanese fought and ultimately achieved a democracy – it is simply too precious for other people’s agendas, internal or external.
Germany has a unique history: its people have experienced first-hand how easily democratic institutions may fall apart when not meticulously guarded. Having received democracy as a gift following World War II and struggled to regain their freedom from Communist rule, Germans are in a unique position to understand both the predicament as well as the aspirations of the Taiwanese. Moral courage often comes from past sufferings. As a leading EU member state, Germany has a responsibility to maximize its own efforts as well as to influence others’ efforts for world peace.
But why should the world care about the future of Taiwan? First of all, save the Taiwan model, the world might have to accept the claim that democracy and Confucianism are incompatible, and that a communist China presents the only logical and inevitable path to modernity. Secondly, Taiwan deserves respect on its own merits. True, if China were an aircraft carrier, Taiwan would be a lone canoe. But standing on this canoe are 23 million people aspiring for a life with liberty and dignity. If it were an EU member, Taiwan would be the 7th largest of the Union’s 28 member-states (27 after Brexit), smaller than Poland but larger than the Netherlands or Belgium, with a developed economy ranking 22nd in the world by purchasing power parity. Do we really want to return to a world in which it is imaginable that countries such as Poland or the Netherlands should be deprived of their autonomy to determine their own way of life and political system?
The Berlin Pulse 2019
龍應台專文:https://www.koerber-stiftung.de/fileadmin/user_upload/koerber-stiftung/redaktion/the-berlin-pulse/pdf/2019/3_Koerber_TheBerlinPulse_YingTai.pdf
全本:https://www.koerber-stiftung.de/fileadmin/user_upload/koerber-stiftung/redaktion/the-berlin-pulse/pdf/2019/TheBerlinPulse_2019_FINAL.pdf
opposition party中文 在 DJ金寶 Facebook 的最佳貼文
雖然是早就知道的事情
但看了還是很感慨
因為
很多裝睡的人
依舊
叫不醒
今天國際間、很震撼的消息:
🔥當媒體、政客痛批蔡英文政府,他們說的,#是真的還是假的?
🔥當「蔡英文或政府」,被挑釁式的霸凌(不包括理性的批評),你心中是否 #油然升起一股仇恨、#嗜血的快感?
🔥你有想過嗎:
這股莫名仇恨,是誰帶給你的?
而他們,要帶你去哪裡?
【節錄中文訪問】
⚫2018年的九合一選舉,是我直接參與操作的,我們在三地建立了20多萬個網路帳號攻擊民進黨,還成立很多粉絲團作網路霸凌。
⚫我們還建立海陸空三軍全面攻擊臺灣選舉:
✔空軍:資助臺灣網路公司與媒體,僅媒體公司我們就花了15億人民幣。
✔陸軍:通過金錢,組織大陸、香港學生、觀光團等對臺灣的學校廟宇等進行統戰,讓他們給中共傾向當選的站臺。
✔海軍:就是直接給候選人捐款
最典型的就是 #通過海外捐款給臺灣候選人韓國瑜,從香港以海外名義捐款就有2000多萬人民幣。
⚫我們在臺灣九合一選舉的操作上非常成功,結果國民黨大勝,國民黨哪來這麼多錢?其實應該是我們(中共統戰)獲得大勝。
⚫面對2020年大選,中共願意不惜一切代價,也不能讓蔡英文連任
至少也要在輿論上把臺灣弄得一團糟。
⚫他們要我在5月28日去臺灣、配合掌握臺灣媒體與網路情況。
我看到了香港的情形,實在不希望我親手把臺灣變成香港,所以,我放棄了。
⚫為了改變臺灣人的民意走向,我們對臺灣各媒體投下重金,比如中天、中視、東森、TVB等。我們利用臺灣媒體來替我們的目標作宣傳。
⚫我們專門為大選設立了很多情報站,包括臺北101大樓裡的XX酒樓,我們已經在臺灣有50幾個網路公司與直播頻道。
我們全方位滲透各個傳媒領域,進行得非常成功,大批主要負責人已經接受錢款答應給我們工作,僅與我直接連線的人就高達30人,比如XX時報的總負責人,XX大學校長,XX文化中心總經理,還有許多政客與黑社會領袖。我們支付給每個人每年200萬-500萬人民幣。這些人的工作就是替我們間諜活動的開展與滲透進行各方面的幫助。
【節錄幾段翻譯】翻的匆忙,大家可幫忙共筆、修正
⚫The name, date and place of birth on the passport belonged to someone else but the photo was his. His orders were to shift his attention from a covert operation to undermine Hong Kong’s democracy movement and focus instead on meddling in Taiwan’s 2020 elections. The ultimate aim was to topple President Tsai Ing-wen.
護照上的名字、日期、出生地都是別人的,只有照片是他的。他的任務是將他的重心,從「暗中破壞香港民主運動」,移到「干涉台灣2020大選」。最終目的是拉下蔡英文總統
⚫The so-called “nine-in-one” elections in Taiwan in 2018 (during which officials from county magistrates to local mayors were elected) presented Beijing with an opportunity to challenge the rule of President Tsai Ing-wen. Wang helped direct a major operation which was ultimately aimed at throwing Tsai out of office in favour of a pro-Beijing candidate.
2018 台灣的九合一大選,給北京當局機會去挑戰蔡英文的治理。王的任務是主導行動,最終將蔡英文拉下,換上一個親北京的候選人
⚫“Our work on Taiwan was the most important work of ours – the infiltration into media, temples and grassroots organisations,” says Wang.
「我們在台灣的工作,是所有任務中最重要的:
滲透媒體、宗廟、地方組織。」
⚫He helped Chinese intelligence agencies build a “cyber army”, largely of university students, to shift political debate and candidates’ fortunes.
他幫中國間諜系統建立了網軍,絕大多數是大學生,來影響政治輿論。
⚫“In Taiwan we had many places - restaurants, and IT companies - which we either acquired or funded,” Wang says. “If we wanted to attack someone, we could instantly collapse their Facebook” from Hong Kong, using false IP addresses to put out anti-democracy messages.
在台灣我們有很多據點:餐廳、資訊公司等。我們贊助、或直接買下這些公司。
「當我們想攻擊某人,我們會馬上癱瘓他的臉書」
他們從香港使用假的 IP、並且在網路留下反民主的訊息
⚫Wang says CIIL also invested in Taiwanese media companies and built covert alliances with TV stations, allowing the control and censorship of news. He names food manufacturer and media owner the Want Want group as a key ally.
我們研究台灣媒體公司,並建立掩護的盟友、來控制新聞。旺旺蔡衍明就是一個關鍵的盟友
⚫“We also controlled media, like buying their ads to propagate the trend, and let them report in favour of those candidates we were supporting,
As well as directing positive media attention towards favoured politicians, including presidential candidate Han Kuo-yu,
我們控制媒體,購買他們的媒體來帶風向。幫北京支持的候選人帶正面風向,包括總統候選人韓國瑜
⚫Wang claims he helped finance grassroots political support for the opposition. “With the Kuomintang [the Chinese Nationalist Party] candidates we … gave them full support. Then we also made donations to the temples and organised those believers to tour mainland China and Hong Kong, and influence them with [the CCP-aligned] United Front propaganda.
我們對 #在野黨,金援其地方政治勢力;
「對於 #國民黨的候選人,我們給他們完全的支持。我們也捐贈宗廟系統、組織,讓信眾去中國、香港旅遊。」
⚫As a result, we had a huge win ... and it was a glorious record,” Wang says.
「結果,我們取得了巨大的勝利(2018 台灣大選),那是一個輝煌的紀錄。」
⚫‘My heart is extremely sad’
For Wang it was a hollow victory. His son had been born in November 2017. Wang wanted to travel to Australia to visit him but his success in the 2018 Taiwan elections meant he was given a new task: interfering in the 2020 presidential election with the aim of unseating Tsai. This was when he received the envelope bearing fake identity papers.
“I was requested to change my name and whole identity to go to Taiwan and be a spy there,” he says.
我的內心非常悲傷。對我來說,這是一個空虛的勝利,我的兒子在 2017 年出生,我很想去澳洲看兒子,但是 2018 在台灣的「勝利」,也帶給我新的任務:介入 2020 總統大選、目的是拉下蔡英文。我收到了一個信封,裡面有假身份的相關文件。
「他們要求我改名字、用全新的身份去台灣當間諜。」
⚫這是另一篇中文訪問,說明他為什麼決定放棄中共:
「隨著年齡的增長、世界觀的改變,我反黨反共的心也日漸清晰,計畫著離開這個組織。」
「尤其是隨著家庭的建立、和小孩的出生,我強烈的感受到那種內心意識帶給我更大的恐懼,那將是對孩子、妻子、對整個大家庭的威脅。」
「由於妻子在澳洲讀書,2018年12月來到澳洲看望孩子和妻子,在澳洲生活的幾個月,#我深深感受到這個國家的民主自由,這讓我更加對中共從事破壞世界民主與和平的相關行徑 #深感恥辱,所以我決定放棄新任務,徹底與中共決裂,我不願意繼續從事破壞民主自由的工作。」
►中文新聞:一位中共情報人員出走澳洲
https://reurl.cc/D1Yy45
【原始新聞來源】(英文、澳洲媒體 The Age)
🇦🇺🇹🇼🇨🇳The moment a Chinese spy decided to defect to Australia
https://reurl.cc/31yo3X
🇦🇺🇹🇼🇨🇳Defecting Chinese spy offers information trove to Australian government
https://reurl.cc/RdRrOZ
🇺🇸🇹🇼🇨🇳Would-Be Chinese Defector Details Covert Campaigns in Hong Kong and Taiwan
https://reurl.cc/D1Y33O
🔵Line:
►加入肉圓的 line 更方便分享:
https://line.me/R/ti/p/%40sto1107k
opposition party中文 在 コバにゃんチャンネル Youtube 的最讚貼文
opposition party中文 在 大象中醫 Youtube 的精選貼文
opposition party中文 在 大象中醫 Youtube 的最佳貼文
opposition party中文 在 opposition party - Linguee | 中英词典(更多其他语言) 的相關結果
英语-中文正在建设中. opposition party 名词—. 反对党 名 ... ... <看更多>
opposition party中文 在 opposition party-翻译为中文-例句英语 - Reverso Context 的相關結果
在中文中翻译"opposition party". 名词. 反对党 · 在野党. ... <看更多>
opposition party中文 在 反对党- 维基百科,自由的百科全书 的相關結果
反对党(英語:Opposition party)或反對派,是多党政治体制中与建制或執政聯盟对立的政党,其主要职责是监督执政党的行为,同时也为在将来的选举中获胜从而成为执政党 ... ... <看更多>